Рефераты по иностранным языкам

Лексические особенности перевода художественного текста в английском языке

01 Мая 2012, курсовая работа

Первая глава посвящена рассмотрению основных особенностей перевода, исследуются лексические проблемы. Во второй и третьей главе проводится анализ лексических особенностей перевода, анализируется многофункциональные слова, американизмы, связные словосочетания и фразеологизмы.

Лексические особенности перевода художественного текста в английском языке

17 Ноября 2013, лекция

Как известно, слово выражает понятие о предмете или явлении действительности совокупностью своих форм и значений. Под значением слова имеется в виду предметно-логическое значение слова, назывное значение и эмоциональное значение. Предметно-логическое значение слова, которое также называется вещественным, основным или прямым,— это выражение словом общего понятия о предмете или явлении через один' из признаков.* Назывное значение слова называет единичный предмет — лицо или географическое понятие. Эмоциональное значение слова выражает эмоции и ощущения, вызванные предметами, фактами и явлениями реальной действительности, обозначаемыми данным словом.

Лексические особенности современной рекламы на французском языке

22 Апреля 2014, курсовая работа

Таким образом, целью данной работы является выявление разнообразных лексических средств современной коммерческой рекламы на французском языке.
Для реализации данной цели были поставлены следующие задачи:
выявить предмет рекламы, ее основные цели, зачачи и виды;
рассмотреть особенности рекламного текста;
рассмотреть слоган как главный компонент рекламы.

Лексические средства выражения понятия «свобода» в современном английском языке

23 Октября 2013, курсовая работа

Настоящая курсовая работа посвящена изучению лексических средств выражения понятия «свобода» в современном английском языке. Выбор темы обусловлен возрастающим интересом к вопросам системного представления лексических средств языка и в первую очередь единиц, отражающих центральные понятия, характеризующие общество, к которым относится понятие «свободы». До сих пор данное понятие исследовалось преимущественно с точки зрения лингвокультурных и прагматических аспектов его представления в различных языках (работы А. Вежбицкой, А. В. Варзина, А. С. Солохиной, М. Н. Эпштейна, А. Г. Лисицына и др.). Между тем тот факт, что семантика играет детерминирующую роль в существовании и функционировании языка, диктует необходимость всестороннего изучения, прежде всего, семантических аспектов языкового отображения явлений. Такое исследование невозможно без системного описания всех лексических единиц, соотносимых с каким-либо понятием, в совокупности их связей и отношений между собой и с другими элементами лексической системы.

Лексический анализ англоязычных кинорецензий

08 Января 2015, курсовая работа

Цель работы - выявить особенности лексического выражения авторской оценки в жанре кинорецензии.


Для достижения цели данной курсовой работы были поставлены следующие задачи:
Дать развернутое определение жанру рецензия;
Проанализировать жанровые особенности и процесс создания рецензии;
Подробно рассмотреть структуру и компоненты кинорецензии;

Лексичні та стилістичні особливості газетного та журнального стилів

29 Января 2014, курсовая работа

Загально відомо, що мова виступає унікальним засобом спілкування в усіх галузях людської діяльності. Відбір мовного матеріалу залежить від того, яким способом, де й з якою метою вона застосовується. Різні завдання спілкування зумовлюють розшарування літературної мови на певні функціональні різновиди або стилі. Специфіка кожного стилю витікає із особливостей функцій мови в даній сфері спілкування. Мова як явище соціальне виконує різні функції, пов'язані з тією або іншою сферою людської діяльності.

Лекции по "Иностранные языки"

18 Октября 2014, курс лекций

1. Иностранный язык как предмет преподавания. Цели и содержание обучения иностранному языку

Слова "цель" и "задача" часто употребляются либо как абсолютные синонимы, либо дифференцируются недостаточно чётко. Г.В. Рогова в своей статье "Цели и задачи обучения иностранным языкам" дифференцирует эти понятия. Под целью понимается результат решения большой, всеобъемлющей задачи, которая заключается в том, чтобы привести иностранца от незнания языка к определённому владению им.

Лекции по "Казахскому языку"

05 Февраля 2014, курс лекций

Сабақтың тақырыбы: «Күн, су, ауа, жер – біздің достарымыз»
Сабақтың мақсаты: Күн, су, ауа, жер - адамзаттың ортақ үйі, табиғат сыйы, олардың тіршіліктегі маңызы мен құндылығы туралы білімдерін кеңейту. Өтілген тақырыптар арқылы қарлығаш құстың тапсырмасын қайталау.
а) Білімділігі: Балаларға көрсетілген заттарды, сан, көлем, кеңістікті, геометриялық пішінді бір - бірінен ажыратуға, ертегілердегі кейіпкерлердің орындау тілінің шеберлігі, тақпақтарды сөзбен, жұмбақтарды айтуға дағдыландыру.

Лекции по "Русскому языку"

08 Января 2013, курс лекций

1. Правописание проверяемых безударных гласных в корне слова
2. Правописание чередующихся гласных в корне.
3. Правописание о и е после шипящих в корне, суффиксах и окончаниях.
4. Правописание гласных после ц.

Лекции по "Теоретической фонетике английского языка"

22 Мая 2014, лекция

1. Phonetics as a branch of linguistics. Phonetics and other disciplines. Applications of phonetics.
2. Branches of phonetics.
3. Aspects of the sound matter of language.
4. Components of the phonetic system of language.
5. National and regional pronunciation variants in English.
6. British and American pronunciation models.
7. Most distinctive features of BBC English and Network English.
8. The articulatory classification of English vowels.
9. The articulatory classification of English consonants.
10. Phoneme as many-sided dialectic unity of language. Types of allophones. Distinctive and irrelevant features of the phoneme.
11. Main phonological schools.
12. The system of vowel phonemes in English. Problem of diphthongs.
13. The system of consonant phonemes in English. Problem of affricates.
14. Modifications of English consonants and vowels in speech.
15. Alternations of speech sounds in English.
16. Theories on syllable division and formation.
17. The structure and functions of syllable in English.
18. Word stress in English.
19. Intonation and prosody: definition, functions, components, spheres of application.
20. The structure of English tone-group.
21. The phonological level of intonation.
22. Methods of phonetic analysis.
23. Phonostylistics. Types and styles of pronunciation in English.
24. Phonetics of the spoken discourse.

Лекции по теоретической фонетике

10 Декабря 2013, курс лекций

Работа содержит лекции по теоретической фонетике.

Лекция по "Английскому языку"

13 Августа 2013, лекция

В данной работе изложены английские выражения в виде таблицы, с переводом на русский язык и произношением.

Лекция по "Английскому языку"

11 Сентября 2014, лекция

There’s a fire starting in my heart
Reaching a fever pitch, it’s bringing me out the dark
Finally I can see you crystal clear
Go head and sell me out and I’ll lay your shit bare

Лингвистическая характеристика литературных памятников древнеяпонского языка

05 Июня 2014, реферат

Данная работа представлена в виде реферата рассматривающий лингвистическую характеристику литературных памятников древнеяпонского языка. Работа составлена поздней ночью и в кратчайшие сроки, поэтому немудрено наличие ошибок оформления и логической составляющей изложения частей реферата. Не судите строго, да не судимы будете =)

Лингвистические взгляды И.А. Бодуэна де Куртенэ

28 Февраля 2014, курсовая работа

В 19 веке задача языкознания - построение грамматики и фонетики индоевропейских языков - была в основном решена младограмматиками. Младограмматики считали язык индивидуально-психологическим явлением. Они подчёркивали, что нужно изучать не «язык на бумаге», а говорящего человека. При исследовании звуковых изменений надо учитывать как физические, так и психологические факторы. Два основных методических принципа младограмматизма:
1. Регулярность фонетических изменений, их всеохватность. В науку введено понятие фонетического закона,— который не знает исключений. Исключений нет.

Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй английского языка

14 Декабря 2013, реферат

Экстралингвистические причины пополнения состава английского языка.
Лингвистические причины изменения значения слова.
Роль заимствований в развитии словарного состава английского языка.

Лингвистические средства, используемые в британских и английских газетах при освещении важных международных событий

20 Июня 2013, курсовая работа

Цель исследования заключается в том, чтобы определить, какие лингвистические средства используются в заголовках газетных статей, освещающих важные международные события. Для достижения поставленной цели предстоит решить следующие задачи:
описать лексические, грамматические, стилистические средства, которые используются в заголовках газетных статей;
установить, какие из этих видов средств представлены в газетных заголовках статей, посвященных вышеупомянутой катастрофе;
сравнить использование этих лексических средств в газетных заголовках статей, опубликованных в британских и американских газетах.

Лингвистические теории перевода

17 Января 2014, курсовая работа

Цель курсовой работы заключается в изучении лингвистических теорий перевода.
В соответствии с поставленной целью в работе формулируются и решаются следующие задачи:
–изучить наиболее важных мнения переводоведов Франции и Канады на вопросы лингвистических теорий перевода;
–определить виды, особенности и задачи теории перевода;

Лингвистический аспект лингвострановедения

22 Декабря 2013, курсовая работа

За последние годы значительно выросло число работ, свидетельствующих об интересе и стремлении лингвистов к исследованию языковых явлений в широком экстралингвистическом контексте.
Если еще несколько лет тому назад признавалось, что обраще-ние к экстралингвистическим факторам свидетельствует о некоторой “несостоятельности” или “слабости” лингвиста-иследователя, то в настоящее время необходимость изучения языка в его реальном функционировании в различных сферах человеческой деятельности стала общепринятой.

Лингвистическое исследование видов сравнения в современном немецком языке

05 Мая 2013, курсовая работа

Целью является комплексное лингвистическое исследование видов сравнения в современном немецком языке.
Достижение цели предполагает решение следующих задач:
1) определение понятия «сравнения»;
2) дифференциация сравнений по определённым признакам;
3) определение степени узуальности имплицитно предикативных
сравнений;
4) выявление стилистического эффекта образного сравнения.

Лингводидактическое наследие Турсынова, его вклад в развитие обучения ИЯ в Казахстане

19 Мая 2013, доклад

На этапе демократизации казахстанского общества в условиях формирования новых социально-экономических отношений проблема совершенствования обучения и воспитания подрастающего поколения остается одной из приоритетных. В Стратегическом плане развития Республики Казахстан главным приоритетом объявляется профессиональное образование на всех его уровнях: начальном, среднем, высшем, послевузовском. Это никоим образом не умаляет значения среднего общего образования, напротив, повышается важность этого уровня образования для обеспечения главного приоритета в образовании.

Лингвокогнитивный особенности перевода англоязычных поэтических произведений

05 Февраля 2013, курсовая работа

Актуальність цього дослідження підтверджується зростаючим інтересом до когнітивних особливостей перекладу: розпізнання значущого сигналу, визначення форми та ідентифікації значення. Новий виток розвитку виявив необхідність переакцентуації у дослідженнях процесу перекладу поетичних творів, зокрема виникла нагальна необхідність створення саме когнітивної теорії поетичного перекладу.
Мета роботи – визначити лінгвокогнітивні особливості перекладу англомовних поетичних творів.

Лингвокульторологические особенности загадок (на материале русского и английского языков)

05 Апреля 2013, курсовая работа

Цель исследования: выявить особенности и различия построения загадок в русском и английском языках.
Объект исследования - загадка как одна из основных мировоззренческих категорий, важная для понимания как национальной картины мира и отдельного народа.
Предмет исследования - языковые особенности, загадок в двух культурах.

Лингвокультурные концепты и метаконцепты

19 Июня 2013, диссертация

В рамках системного подхода, являющегося методологической основой современной культурологии, культура рассматривается как совокупность объективных (материальных) и субъективных (духовных) элементов. Сложность применения системного подхода обусловлена тем, что исследователь имеет дело лишь с объективными проявлениями культуры, основываясь на которых, он должен выявить специфику субъективных культурных форм, структурировать и классифицировать их. Объективным формам свойственна наблюдаемость, субъективным же – выводимость. В лингвокультурологии – науке о взаимосвязи культуры и языка – в качестве объективных элементов культуры выступает вся совокупность традиционно выделяемых языковых единиц (слов, фразеологизмов, паремий, текстов и т.д.).

Лингвокультурные характеристики английского юмора

18 Мая 2013, курсовая работа

Цель исследования — установить лингвокультурные характеристики английского юмора применительно к жанру анекдотов.
Для выполнения поставленной цели были решены следующие задачи:
1) определить конститутивные признаки юмористического общения;
2) охарактеризовать английский юмор как лингвокультурное явление;
3) установить основные типы непонимания английского юмора в анекдотах при межкультурном общении,
4) выявить связь между непониманием юмора в анекдотах и стереотипами поведения, определяемыми картинами мира в английской и русской лингвокультурах.

Лингвокультурологический компонент при дистанционном обучении иностранному языку

13 Апреля 2013, курсовая работа

Цель курсовой работы – исследование особенностей формирования лингвокультурологической компетенции студентов в процессе дистанционного обучения английскому языку.
Актуальность и цель обусловили выполнение следующих задач:
- раскрыть понятие «лингвокультурология», содержание и структуру лингвокультурологической компетенции;
- рассмотреть межкультурную коммуникацию как модель содержания обучения в процессе формирования лингвокультурологической компетенции;
- выявить особенности и принципы дистанционного обучения иностранному языку;
- проанализировать опыт дистанционного обучения студентов в Канзасском университете с целью выявления лингвокультурологических особенностей США.

Лингвокультурология в ряду других лингвистических дисциплин

20 Мая 2013, реферат

Язык не только отражает культуру, передаёт её из поколения в поколение, но и интерпретирует её. На основе этой идеи возникла такая наука, как лингвокультурология. Впервые упоминания о лингвокультурологии как научной дисциплине содержатся в работах русских учёных, что позволяет считать эту науку отечественной. Однако, как уже было сказано, идеи взаимоотношения языка, культуры, этноса не новы.
В своей работе я постараюсь осветить основные этапы развития и теоретические основания лингвокультурологии, предмет и объект её изучения, сформулировать цели и задачи науки, затронуть ключевые понятия лингвокультурологии, а также рассмотреть её связь с другими дисциплинами, изучение основ которых соотносится с проблематикой теории межкультурной коммуникации.

Лингвострановедение на уроках английского языка

03 Декабря 2014, курсовая работа

Целью курсовой работы является изучение лингвострановедения на уроках иностранного языка.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи исследования:
раскрыть понятие лингвострановедения в современной методике;
рассмотреть лингвострановедческий материал в обучении иностранному языку;
описать этнографические реалии. Реалии быта: обычаи и традиции, праздники Англии.

Лингвострановедение на уроках английского языка

03 Декабря 2014, курсовая работа

Целью курсовой работы является изучение лингвострановедения на уроках иностранного языка.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи исследования:
раскрыть понятие лингвострановедения в современной методике;
рассмотреть лингвострановедческий материал в обучении иностранному языку;а

Ложные друзья переводчика в английской и русской фразеологии

15 Мая 2013, курсовая работа

В своей работе мне бы хотелось более подробно рассмотреть проблему ложных друзей переводчика во фразеологических единицах русского и английского языков. Как известно, хорошее знание языка, в том числе и английского, невозможно без знания его фразеологии. Знание фразеологии чрезвычайно облегчает чтение как публицистической, так и художественной литературы. Разумное использование фразеологизмов делает речь более идиоматичной.
Перевод фразеологических единиц представляет собой одну из самых сложных и интересных проблем, разрабатываемых в рамках современной теории перевода. Трудности перевода фразеологических единиц объясняются сложностью их семантической структуры, а также наличием в них такого явления, как «ложные друзья переводчика».