Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Апреля 2013 в 12:36, курсовая работа
Цель исследования: выявить особенности и различия построения загадок в русском и английском языках.
Объект исследования - загадка как одна из основных мировоззренческих категорий, важная для понимания как национальной картины мира и отдельного народа.
Предмет исследования - языковые особенности, загадок в двух культурах.
Ведение 3
Глава 1 (Теоретическая) 5
Лингвокультурология 6
Загадка 7
Выводы по главе 1 21
Глава 2 (Практическая) 23
Анализ русских загадок 25
Анализ английских загадок 25
Выводы по главе 2 28
Заключение 29
Список литературы 31
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Факультет романо-германской филологии
Кафедра английской филологии
КУРСОВАЯ РАБОТА
студентки группы 283а
Цепкало Кристины Евгеньевны
ЛИНГВОКУЛЬТОРОЛОГИЧЕСКИЕ
ОСОБЕННОСТИ ЗАГАДОК
(на материале русского и
Научный руководитель:
к.ф.н., доцент
кафедры английской филологии
Дубровская О.Г.
Тюмень, 2010
Содержание
Введение
Актуальность проблемы заключается в том, что определяется особым исследовательским интересом к лингвокультурологии, развивающимся в рамках антропоцентрического подхода к языку, малоизученностью художественных концептов и спецификой материала.
В наше время очень
распространен контакт с
Еще с древних времен в загадках отражалась первобытная мифическая символизация; поэтический образ служил здесь для описания, отчасти и для объяснения явлений природы и окружающей среды.
С течением времени это значение загадок утратилось; осталась лишь её иносказательная аллегорическая форма, уцелел её сильный, образный язык, и народ стал смотреть на загадки, как на простое упражнение ума. Загадки бывают разные, фольклорные, исторические, арифметические, на смекалку, головоломки и.т.д.
Изучением загадок занимались в России такие ученые, как И.П.Сахаров, Г. Илькевич, А. Сементовский, Худяков, В. Даль, Евлентьев. В Западной Европе, известны следующие труды - первый немецкий сборник загадок напечатан в Страсбурге в 1505 г. (новое издание его Brutsch’a, там же 1875). Во Франции аббат Cotin изд. «Recueil des é nigmes de ce temps» (1646), a Ménétrier с оставил «Traité des énigmes» (1 694). Старинные немецкие загадки издал Simrock, «Deutsches Rätselbuch» (3 изд., 1874). Из новейших сборников: Ohnesorg, «Sphinx» (Б., 1833-35) и Hoffmann, «Grosser deutscher Rätselscbatz» (Штутг., 1874). Загадки встречаются у всех народов, на какой бы ступени развития они не стояли; например, якутские загадки о «Верхоянском сборнике» Худякова (Ирк., 1890). Ср. Friedreich, «Geschichte des Rätsels» (Дрезд., 1860).
На сегодняшний день эта проблема затронута лингвистами в сфере межкультурной коммуникации. Способ изучения культуры с помощью сравнения фольклорного жанра, изучение различных способов и методов загадывания загадки.
Выявление проблемы определило тему исследования:
«Лингвокультурологические особенности загадок (на материале русского и английского языков)».
Цель исследования: выявить особенности и различия построения загадок в русском и английском языках.
Объект исследования - загадка как одна из основных мировоззренческих категорий, важная для понимания как национальной картины мира и отдельного народа.
Предмет исследования - языковые особенности, загадок в двух культурах.
Задачи исследования:
Материал исследования – 20 загадок русского и английского народа разной направленности.
Глава 1.
1.1.Лингвокультурология
Общепринятого определения, единого мнения относительно статуса, предмета и методов лингвокультурологии нет. Теоретико-методологическая база этой дисциплины на настоящий момент находится на стадии становления. Общепринятым является определение лингвокультурологического исследования как изучения языка в неразрывной связи с культурой.
Исследование проблематики "язык и культура", с одной стороны, имеет традицию, обусловленную изначально известным интересом языкознания к вопросу об их взаимодействии и взаимосвязи, а с другой, несмотря на наличие целого ряда научных разысканий общего и частного характера, продолжает оставаться недостаточно разработанной как в общетеоретическом, так и в прикладном аспектах.
Лингвокультурология как научная дисциплина синтезирующего типа характеризуется прежде всего целостным, паритетным и системным рассмотрением культуры и языка как совокупности единиц, образующих соответствующие поля. Доминирующим здесь является не простое изучение взаимодействия языковых, этнокультурных и этнопсихологических факторов или опора на предметно-понятийную сферу культуры в учебном описании и преподавании языка, а целостное теоретико-описательное исследование объектов как функционирующей системы культурных ценностей, отражаемых в языке, контра-стивный анализ лингвокультурологических сфер разных языков (народов) на основе теории лингвистической относительности Сепира — Уорфа.[ ]
В лингвокультурологии новой реальностью становится новая интерпретация фактов языка и культуры, способствующая накоплению новых знаний.
Лингвокультурологическое исследование соответствует общей тенденции современной лингвистики — переходу от лингвистики "имманентной", структурной к антропологической, рассматривающей явления языка в тесной связи с культурной и духовно-практической деятельностью человека. Теория лингвокультурологии строится на общепринятых лингвистических предпосылках. Сложностью самого феномена языка, его многосторонними связями с материальной и социальной действительностью объясняется множество концепций в современной лингвистике. Каждое направление акцентирует внимание на какой-либо одной стороне языка и его связях, оставляя вне поля зрения другие. Думается, в этом нет ничего предосудительного. Не может быть оправдана абсолютизация только одной теории, её противопоставление всем другим как единственно правильной и нужной.
1.2. Загадка
Загадка (по данным Википедии) — метафорическое
выражение, в котором один предмет изображается
посредством другого, имеющего с ним какое-нибудь,
хотя бы отдалённое, сходство; на основании
последнего вопрошаемый и должен отгадать
задуманный предмет. В древности загадка
— средство испытания мудрости, теперь
— народная забава. [по данным http://ru.wikipedia.org/wiki/
В древнейших загадках отражалась первобытная мифическая символизация; поэтический образ служил здесь отчасти для описания, отчасти для объяснения явлений природы и окружающей среды. С течением времени это значение загадок утратилось; осталась лишь её иносказательная аллегорическая форма, уцелел её сильный, образный язык, и народ стал смотреть на загадки, как на простое упражнение ума.
В древности загадкам приписывалось особое таинственное значение: в народном эпосе она является одним из видов так называемого «Божьего суда»: отгадывание загадки ведёт к исполнению желаний, освобождает от опасности .
Загадывание и отгадывание загадки, состязание в загадках составляет весьма распространённый мотив народного эпоса и создавшейся под его влиянием книжной литературы. Эта специальная литература «вопросов и ответов» обнимает массу произведений всех веков и народов, и в индийской поэзии, и в «Эдде», и в «Калевале» встречаются повторения одного и того же мотива.
Славянские и русские сказы с загадками включаются в цикл сказаний о "мудрой девице"; в основном, суть их предстает в том , что "невеста не глупее жениха". В еще одном варианте сюжета персонаж должен отгадать загадки, чтобы получить царевну в жены . загадки загадки-сказки , например, записаны ученым-фольклористом Афанасьевым, широко известен также замечательный сборник пословиц и загадок Владимира Даля.
[http://ru.wikipedia.org/wiki/
Научное же собирание фольклорных загадок ведет свое начало с Ивана Петровича Сахарова, в "Сказаниях русского народа", впервые опубликованных в 1837 годусобранные им загадки вы этом сборнике присутствует , например, такой образец народного эпоса :
Белый лебедь,/На блюде не был,/Ножом не рушен,/А всяк его кушал.
(Груди) (ср. А. Потебня,
«Объяснение малорусских и
Ученые отмечают, что по своей форме народные загадки примыкают к пословицам: та же мерная, складная речь, то же частое употребление рифмы и созвучия слов. Иногда только вопросительная форма делает из пословицы, присловья или поговорки загадку; пример: «Сидит на овчине, а бьёт соболей» (промышленник). В более позднее, христианское время под влиянием чтения книг Священного Писания, где загадки местами также играют видную роль (Самсон, царица Савская), появилось множество произведений, содержанием которых служат «мудрые вопросы» о предметах библейских или о происхождении всего существующего.
В дальнейшем мода на загадки
возродилась в Европе в средневековье
: загадки видных поэтов и писателей
характеризовались поэтичностью содержания
, юмором , умом и знанием жизни. Зачастую
в основе этих загадок находятся
архаичные народные загадки с мифологическим
содержанием. К примеру, в литературе Германии
часто использовался мотив о состязании
в загадках между путником и хозяином
гостиницы. [http://ru.wikipedia.org/wiki/
Русские и советские литераторы проявляли большой интерес к загадке . Например, Некрасов часто обращался к загадкам не в явном их, а в метафорическом виде . И вряд ли сыщется человек , который не знает загадок Корнея Чуковского:
Я одноухая старуха,/Я прыгаю по полотну/И нитку длинную из уха,/Как паутинку, я тяну.
(Иголка с ниткой) [http://langetr.ucoz.ru/publ/
М.О.Смоляр изучал моделирующую
функцию жанра загадки в
В рамках народной культуры, язык хранит в себе определенный образ мира, который одновременно оказывает обратное влияние на носителей культуры, «навязывая» им выработанное столетиями видение мира. Обработанная информация в виде сообщений хранится и передается через поколения, реализуясь в различных жанрах.
Особым пластом фольклорных жанров являются малые жанры, к которым относится загадка.
Данный фольклорный жанр представляет собой «небольшое фольклорное произведение, где иносказательно даются изображения предметов, которые предлагается отгадать».
Ученые-лингвисты выявили, что одной из специфических черт жанра загадки является особый выбор объектов действительности, участвующих в загадывании. Среди большого набора объектов в «загадочном» жанре будут задействованы только те, которые относятся к реалиям материального мира, обладают яркими внешними характеристиками, выполняют важные, необходимые для человека функции.
Такие требования к объектам действительности обусловлены задачей самого жанра, заключающейся в обучении категоризации действительности, вычленении важных с точки зрения прагматики предметов и явлений, что способствует адаптации индивидуума в обществе.
Будучи паремиологическим жанром, загадка отличается малой формой и лаконичностью содержания. По мысли Г.А. Левингтона, «в связи с малыми жанрами возникает вопрос об особом уровне кодирования значений. Тексты этих жанров в значительной своей части выполняют функцию словаря мотивов, которые закодированы в форме, более эксплицитной, чем в отдельном слове, фразеологизме, тропе и т.д., но при этом в более компактной и удобнозапоминаемой, чем в повествовательной сюжетной реализации мотива» [3].
С целью сохранения краткости формы в загадке используются такие языковые средства, как сравнения, метафоры, а также отмечается использование языковых единиц, актуализирующих общекультурные фоновые смыслы. Так наблюдается включение параллельных смыслов, выраженных в небольших речевых формулах «голодный, как волк», «задиристый, как петух», «тоненькая, как березка», «собака на сене»: На сене лежит, / сама не ест и другим не дает // На сене разлеглась, / сама есть не желает, / а на других лает (Собака). В тексте присутствуют лексические единицы «лает, другим не дает», что дает представление о функции собаки, заключающейся в охране дома, имущества хозяина. При этом указывается, что собака лежит на сене, которое она охраняет от других, т.е. чужих. Таким образом, актуализированные признаки объекта, обозначенного в отгадке, позволяют разгадать загадку, чему может помочь и знание фразеологизма «собака на сене».