Лексические особенности современной рекламы на французском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Апреля 2014 в 14:33, курсовая работа

Краткое описание

Таким образом, целью данной работы является выявление разнообразных лексических средств современной коммерческой рекламы на французском языке.
Для реализации данной цели были поставлены следующие задачи:
выявить предмет рекламы, ее основные цели, зачачи и виды;
рассмотреть особенности рекламного текста;
рассмотреть слоган как главный компонент рекламы.

Содержание

Введение …………………………………………………………………………..3
Глава 1. Современная французская реклама…………………………………….5
Понятие рекламы…………………………………………………………...5
Рекламный текст как один из видов текста. Особенности рекламного текста………………………………………………………………………..7
Слоган как главный компонент рекламы…………………………………8
Вывод по главе 1…………………………………………………………………10
Глава 2. Исследование лексических средств современной коммерческой рекламы на французском языке………………………………………………...11
Использование форм глаголов и прилагательных……………………...11
Употребление заимствованной лексики в рекламных текстах………...12
Особенности словообразования в рекламных текстах………………....13
Разнообразие имен продуктовых марок…………………………………13
Лаконичность слогана…………………………………………………….14
Вывод по главе 2……………………………………………………………..…..16
Заключение…………………………………………………………………….…17
Список литературы……………………………

Прикрепленные файлы: 1 файл

курсач по французскому 4курс.docx

— 46.24 Кб (Скачать документ)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Лексические особенности современной рекламы на французском языке

(курсовая работа)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Содержание

 

Введение …………………………………………………………………………..3

Глава 1. Современная французская реклама…………………………………….5

    1. Понятие рекламы…………………………………………………………...5
    2. Рекламный текст как один из видов текста. Особенности рекламного текста………………………………………………………………………..7
    3. Слоган как главный компонент рекламы…………………………………8

Вывод по главе 1…………………………………………………………………10

Глава 2. Исследование лексических средств современной коммерческой рекламы на французском языке………………………………………………...11

    1. Использование форм глаголов и прилагательных……………………...11
    2. Употребление заимствованной лексики в рекламных текстах………...12
    3. Особенности словообразования в рекламных текстах………………....13
    4. Разнообразие имен продуктовых марок…………………………………13
    5. Лаконичность слогана…………………………………………………….14

Вывод по главе 2……………………………………………………………..…..16

Заключение…………………………………………………………………….…17

Список литературы………………………………………………………………18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

     В наши дни  реклама играет очень важную роль. Несмотря на то, что она мешает просмотру любимого сериала или передачи, без рекламы никуда не деться. Информация о товаре – это то,  что нужно абсолютно всем потенциальным покупателям. А главным помощником в нашей информированности является реклама. Она дает всю необходимую информацию о продаваемом продукте, откликается на запросы и настроение общества. Она отвечает на наши вопросы: Что купить? Где купить? Как купить больше товара?

     Потребность  в рекламе растет, так как она  играет важную роль в развитии  экономики. Реклама способствует  рынку сбыта. От нее зависит  успех или полный провал компании. Реклама предлагает нам продукцию, соблазняя покупателя на покупку  «жизненно необходимого» товара. Выбрать среди безграничного  множества предложений действительно  качественную вещь очень сложно. И в этом нам может помочь  грамотно составленная реклама, основная задача которой привлечь  внимание, заинтересовать потенциального  покупателя и побудить его  к приобретению рекламируемого  товара/услуги.

     Эффективность  рекламного предложения зависит  от языкового оформления текста. Тщательный отбор языковых средств  является вопросом первостепенной  важности при составлении рекламного текста, ведь именно эти средства помогают в главной цели рекламы: психологическое воздействие на покупателя, убеждение в надобности покупки товара. В данной курсовой работе продемонстрированы различные лексические особенности современной коммерческой рекламы на французском языке.

     Актуальность данной темы исследования заключается в том, что в связи с различными экономическими процессами, реклама является одним из средств межкультурного общения. Язык в процессе реклaмной коммуникации играет знaчительную роль – является средством убеждения, в чем помогают различные лексические средства.

     Таким образом, целью данной работы является выявление разнообразных лексических средств современной коммерческой рекламы на французском языке.

     Для реализации  данной цели были поставлены  следующие задачи:

  1. выявить предмет рекламы, ее основные цели, зачачи и виды;
  2. рассмотреть особенности рекламного текста;
  3. рассмотреть слоган как главный компонент рекламы.

     Объект: современная французская коммерческая реклама.

     Предмет: лексические особенности современной коммерческой рекламы на французском языке.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. Современная французская реклама

    1. Понятие рекламы

   Реклама – явление чрезвычайно многогранное и многоаспектное. Поэтому неудивительно, что существует множество толкований данного понятия.

     Реклама (от лат. reclamare — «утверждать, выкрикивать, протестовать») - информация, распространенная любым способом, в любой форме и с использованием любых средств, адресованная неопределенному кругу лиц и направленная на привлечение внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке. [10]

     Реклама — коммерческое средство массовой информации, созданное для того, чтобы стимулировать сбыт продукта или услуги. [10] 

     Довольно  полное определение рекламы дают  известные российские специалисты в отрасли маркетинга Т. Маслова, С. Божук и Л. Ковалик: «Реклама - это инструмент коммуникационной политики, основанный на использовании неличных форм коммуникаций, которые предназначены неопределенному кругу лиц, осуществляются с помощью платных средств распространения информации с четко указанным источником финансирования, формируют и поддерживают интерес к физическому, юридическому лицу, товарам, идеям и начинаниям и способствуют их реализации» [1, 248].

     Существует 3 вида рекламы: коммерческая, социальная  и политическая. Рассмотрим особенности  коммерческой рекламы на французском  языке.

Цель рекламы — донесение информации от рекламодателя до целевой аудитории, убеждение покупателя в надобности покупки товара. [10]

Задача рекламы — побудить представителей целевой аудитории к действию (выбору товара или услуги, осуществлению покупки и т. п.) [10]

     По мнению Ткаченко  Н.В. и Ткаченко О.Н., в структуре коммерческой рекламы можно выделить 5 основных компонентов:

  1. Привлечение внимания. Как правило, это должно быть короткое сообщение, два или три ярких запоминающихся слова, которые сразу же привлекут внимание телезрителей или читателей. Кроме того важно определить целевую аудиторию рекламы, а также воздействие рекламы на данную категорию потенциальных клиентов.
  2. Эмоциональный эффект от рекламы. Проанализировать, правильно ли подобран рекламный слоган,  в нужном ли контексте, какие ощущения вызывает у потребителей та или иная реклама.
  3. Степень психологического воздействия на потребителя. Сильное воздействие будет в том случае, если реклама сумеет создать стимул у потенциального покупателя совершить покупку.
  4. Информативность. Задача состоит в том, чтобы в двух словах изложить всю суть услуги или преимущества продукта. Краткость, четкость, простота и ясность – вот главные принципы донесения информации до конечного потребителя.
  5. Эффективность. Реклама эффективна, только если она приковывает к себе взгляд. [13]

     Реклама  многофункциональна: она может стимулировать  как прибыль, так и затраты, регулировать  цены. Результатом её деятельности  может быть принесение успеха  фирме и создание ей положительного  имиджа или полный провал. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    1. Рекламный текст как один из видов текста.

Особенности рекламного текста

     Текст –  неотъемлемая часть большинства  рекламных cooбщений, так как именно он может четко передать самую важную информацию о каком-либо продукте.

     Рекламный  текст - это совокупность содержания  рекламы и ее формы, то есть  симбиоз «мыслей» и «выражений». При создании любого текста  вопрос о «выражениях», то есть  о языковых тонкостях, встает  на стадии его редактирования. Это касается и рекламы. Язык  рекламы - это словесные средства, которыми это содержание передается. Мысль можно изложить множеством  способов, используя массу стилистических  оттенков и акцентов. Можно по-разному  строить композицию текста, по-разному  делить его на абзацы, по-разному  составлять предложения, по-разному  подбирать слова и по-разному  располагать их в предложении. В идеальном рекламном тексте  «все должно быть прекрасно»: прекрасные продающие мысли, изложенные  прекрасным языком, прекрасно оформленные  так, чтобы прекрасно облегчить человеку прочтение и усвоение [1, 65].

     Поэтому в рекламных  целях используются почти все  публицистические жанры, которые  можно распределить по трем  группам:

1) информационные: заметка, интервью, отчет, репортаж, строчная реклама;

2) аналитические: корреспонденция, статья, обзор, обозрение, рецензия, комментарий;

3) публицистические: зарисовка, очерк  [5, 138].

     Важное требование, предъявляемое к рекламным текстам, - максимум информации при минимуме  слов. Количество слов в тексте  должно быть таким, чтобы покупатель  без каких-либо затруднений мог  охватить его одним взглядом. Выделяются слова с повышенной  рекламной ценностью, большой эмоциональной  силой, создающие наглядный, осязаемый  образ [3, 98]. 

    1. Слоган как главный компонент рекламы

     Рекламный текст состоит из четырех основных элементов, которые почти всегда используются в рекламе: заголовок, подзаголовок, основной текст, рекламный лозунг (слоган) [2, 14].

     Заголовок привлекает внимание к тексту, заинтересовывает покупателя. Это - стержень рекламы и наиболее сильный посыл к покупателю. Поэтому следует придумать его мощным по воздействию и ясным по смыслу.

     Подзаголовок - мост между заголовком и основным текстом. Если клиента заинтересовал заголовок, то подзаголовок дает еще один шанс привлечь его к покупке. А уже основной текст выполняет обещания заголовка.

     По своей структуре текст делится на три части: вступление, основную часть и заключение. Во вступлении рекламодатель вводит потребителя в тему. Это уместно в том случае, если потребитель незнаком с данной проблемой, или, возможно, не осознает ее таковой. В основной части содержится суть коммерческого предложения. В ней указываются основные выгоды товара/услуги. Известно, что читателя рекламного текста интересуют не столько товары, как выгоды, которые он может из них извлечь. Поэтому главное в этом разделе - доказать потребителю логически, на примерах, что рекламируемый товар - то, в чем он действительно нуждается. В заключении подводится итог предложенного.

     Завершающая фраза - рекламный слоган. Слово «слоган» (slogan) происходит от галльского «siaughghairm», что в переводе означает «воинственный клич во время сражения».

     Рекламный слоган - это краткая запоминающаяся фраза, которая передает в яркой, образной форме основную идею рекламной кампании. Слоган помогает выделить фирму среди ее конкурентов и придает цельность серии рекламных мероприятий. Хороший слоган поддерживает реноме компании и отражает ее специфику. Важными риторическими характеристиками слогана являются краткость, ритмический и фонетический повтор, контрастность, языковая игра и эффект скрытого диалога. Слоган является важной составляющей фирменного стиля [2, 84]

     Наиболее интересным с точки зрения изучения является слоган. Он не дает какой-либо полезной информации о товаре/услуге, но преподносит потенциальным покупателям самую броскую характеристику товара/услуги. При всем при этом он не должен быть замысловатым, наоборот его главной чертой является простота и легкость в запоминании.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Вывод по главе 1

     В данной главе было рассмотрено такое явление, как «реклама». Реклама является отличным способом убеждения, который в какой-то степени решает судьбу той или иной компании. Поэтому очень важно правильное составление рекламного текста. Рекламный текст почти всегда состоит из четырех компонентов: заголовок, подзаголовок, основной текст и слоган. Рекламный текст является совокупностью формы рекламы и ее содержания.           Язык рекламы – это словесные средства, которыми это содержание передается.

     Особое внимание в этой главе уделено понятию «слоган», так как он  является главным компонентом рекламы. Слоган – это основная информация о продукте, которая подчеркивает его только положительные качества. Слоган помогает товару выйти на мировой рынок, получить известность. Слоган должен быть простым, но оригинальным, именно он помогает выделить фирму среди конкурентов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 2. Исследование лексических средств современной коммерческой рекламы на французском языке

     Реклама  относится к убеждающей и воздействующей  речи, призванной привлекать и  поддерживать внимание адресата, способствовать последующему запоминанию  сообщения и побуждать к определенному  действию. [2, 635] Поэтому очень важную роль в рекламе играют различные лексические средства.

 

2.1. Использование форм глаголов и прилагательных

     Самое главное  значение в рекламе уделяется глаголам и прилагательным, которые должны иметь положительное значение, подталкивающее к действию. Особенностью рекламного текста является отсутствие глаголов в отрицательной форме и употребление их во втором лице множественного числа, а не в инфинитиве. Например, глаголы: découvrez, profitez, rejoignez. Использование повелительной формы создает иллюзию обращения к клиенту.

BOSCH: «Profitez de votre temps libre… pour faire autre chose» [12].

Protection douce de Helena Rubinstein: «Peaux sensible: choisissez l’action douceur» [9].

iPhone: «Naviguez, téléchargez et diffusez des contenus à des vitesses fulgurantes» [16].

     Для создания большей близости к покупателю наблюдается употребление второго лица единственного числа.

Информация о работе Лексические особенности современной рекламы на французском языке