Рефераты по иностранным языкам

Фразеологизмы и их перевод

03 Января 2014, реферат

Целью нашей работы является определение особенностей перевода фразеологических единиц. Этот аспект изучения фразеологии имеет особое значение, т.к. правильный и адекватный перевод фразеологических единиц способствует достижению главной цели переводчика - донести до читателя истинный смысл данного высказывания и текста в целом.
Из поставленной цели вытекают следующие задачи:
- дать определение фразеологической единице;
- определить и проанализировать особенности перевода фразеологических единиц;
- сформулировать выводы по исследованию.

Фразеологизмы с компонентом зооморфизмом в испанском и русском языках

13 Апреля 2013, курсовая работа

Целью данной работы является исследование испанских и русских фразеологизмов с компонентом зооморфизмом.
Указанная цель предполагает решение следующих задач:
Определение понятия «фразеологизм»
Выделение видов фразеологизмов
Определение понятия «зооморфизм»
Определение особенностей фразеологических единиц с зоонимами

Фразеологизмы современного английского языка

29 Марта 2012, курсовая работа

Целью данной работы является исследование фразеологических единиц
современного английского языка, заимствованных из художественно-
литературных источников. Этот аспект изучения фразеологии имеет особое
значение, т.к. большбя часть фразеологизмов заимствованна из
художественной литературы как английского, так и других языков, и
некоторые ФЕ сохранили свою первоначельную иноязычную форму.
Заимствования являются одним из основных источников пополнения английской
фразеологии. Особенно многочисленны заимствования из английской
литературы. Имеются отдельные заимствования из литературы латинского,
греческого, французского, испанского, итальянского и других языков.
«Этимологическая сторона изучения фразеологизмов во многом помогает
понять культуру и быт народов у которых заимствовано то или иное
фразеологическое выражение»

Фразеологизмы-фитонимы в английском языке как источник лингвокультурной информации

16 Ноября 2013, курсовая работа

Цель исследования обусловила необходимость решения следующих практических задач:
рассмотреть фразеологию как лингвистическую дисциплину;
определить предмет фразеологии как самостоятельной дисциплины;
рассмотреть основные подходы к классификации фразеологизмов;
определить корпус английских фразеологизмов с фитонимами, характеризующих мир человека;
выявить и описать кластеры английских фразеологических единиц с фитонимами;
определить этническое своеобразие анализируемых фразеологизмов с фитонимами.

Фразеологические единицы - профессионализмы

26 Мая 2012, курсовая работа

Главной и основной целью работы является рассмотрение особенностей ФЕ и профессионализмов, рассмотрение некоторых приемов их перевода на русский язык. Цель достигается в результате решения ряда конкретных задач. Возникла необходимость определения таких понятий как «фразеологизм», рассмотрения классификаций ФЕ некоторых ученых.

Новизна и актуальность исследования заключается в разработке приемов и навыков употребления английских фразеологических единиц с профессионализмами, особенностями перевода ФЕ на русский язык.

Фразеологические единицы английского языка, содержащие в своей семантике элемент цветообразования

04 Апреля 2013, курсовая работа

Целью данной курсовой работы является исследование особенностей перевода фразеологических единиц английского языка, содержащих в своей семантике элемент цветообразования.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- изучить лингвистическую литературу по данной проблеме;
- рассмотреть историю развития цветонаименований

Фразеологические единицы как средство формирования устно-речевых умений школьников

10 Декабря 2013, дипломная работа

В настоящее время на земном шаре существует более 2000 различных языков и диалектов. В одних случаях – это малораспространённый язык, на котором говорят всего лишь несколько тысяч человек. В других случаях язык обслуживает огромное число говорящих, число, доходящее до нескольких десятков и даже сотен миллионов. К таким языкам относятся русский, китайский, английский, испанский, французский, индонезийский и арабский языки.

Фразеологические единицы с компонентом цвета

05 Марта 2014, курсовая работа

Целью работы является выявление общих характеристик и национально-культурных особенностей фразеологических единиц с компонентом цвета во французском языке.
В рамках сформулированной выше цели предполагается решение следующих задач:
1. Рассмотреть происхождения фразеологизмов и их классификации;
2. Выявить особенности фразеологизмов в современном французском языке;
3. Определить особенности цветообозначения во французском языке.

Фразеологические единицы с компонентом цветообозначения

01 Декабря 2013, курсовая работа

Цель работы – выявить особенности структурно-семантической организации и функционирования ФЕ с цветовым компонентом в речи.
Задачи –
Выявить особенности и проанализировать фразеологические единицы, содержащих в своей семантике элемент цветообозначения
Выявить сферы употребления ФЕ

Фразеологические единицы сербского языка

12 Марта 2013, курсовая работа

Принципы классификации используемых фразеологических единиц.
Структурно-семантический анализ фразеологических единиц.
Пищевая» фразеологическая картина мира сербского языка (выводы).

Фразеологические средства языка. Переводческий аспект

06 Ноября 2013, реферат

Уже Пушкин считал, что выраженное автором должно быть перевыражено переводчиком; Гоголь предлагал иногда «отдаляться от слов подлинника нарочно для того, чтобы быть к нему ближе»; А. К. Толстой думал, что «не следует переводить слова, и даже иногда смысл, а главное—надо передавать впечатление»; К. И. Чуковский призывал «переводить смех—смехом, улыбку — улыбкой». Но вместе с тем—и это не противоречит принципу переводимости — и любом художественном произведении есть такие элементы текста, которые, условно говоря, перенести нельзя. Я говорю «условно», так как речь идет о невозможности формального перевода. Темой этого реферата является одна из смежных категорий.

Фразеология в ряду лингвистических дисциплин

02 Декабря 2013, доклад

Фразеология представляет собой раздел науки о языке, изучающий фразеологическую систему в её современном состоянии и историческом развитии

Фразиологические единицы выражающие положительные черты характера человека в английском и русском языках

15 Декабря 2013, реферат

«Приоритетным направлением современной лингвистики является изучение языка в тесной связи с культурой. Каждый язык отражает определенный способ восприятия мира. Языковую картину мира составляют совокупность знаний о мире, отраженная в той или иной языковой форме, а также специфическое языковое мировидение. Особую роль в создании языковой картины мира играют фразеологические единицы (ФЕ). Они являются отражением жизни нации. Природа значения ФЕ тесно связана с фоновыми знаниями носителя языка, с практическим опытом личности, с культурно-историческими традициями народа. ФЕ представляют собой наиболее эмоциональный, выразительный и яркий пласт языка и отражают душу народа, богатство и своеобразие языка, реалии страны.

Фразовые глаголы

14 Сентября 2014, доклад


Глаголы
Значение в переводе на русский язык:
TOP
1
back away
отступать, отпрянуть, пятиться (также и переносно)
78
2
back off
отступить, притормозить; back off! сленг отвяжись!, отстань!, отцепись!, отвали!
161
3
be back
вернуться, возвращаться

Французские междометия

26 Ноября 2013, курсовая работа

Целью работы является установление специфики междометия как особого языкового явления, определение его статуса как лингвистического знака, выявление функций междометных единиц в речевом взаимодействии. Заявленная цель предполагает решение следующих задач: выявить специфику значения междометия (в отличие от семантики номинативной единицы); провести классификацию междометий в соответствии с их ролью и функциями в речевом взаимодействии; определить и описать семантические типы междометий; выявить наиболее частотные по употреблению в речи группы междометий; рассмотреть фразовые сращения, как особую форму междометий.

Французское влияние на английский язык

04 Августа 2013, курсовая работа

Целью данной курсовой работы является выявление французских заимствований в английском языке, их особенностей и путей их проникновения в английский язык. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
Исследовать процесс заимствования французской лексики английским языком;
Изучить типы заимствований и их особенности;
Проанализировать процесс грамматической, фонетической и лексической ассимиляции французских заимствований в английском языке.

Французькі запозичення

16 Ноября 2013, статья

Темою дослідження є – французькі запозичення та їх вплив на систему англійської мови.
Актуальність теми дослідження визначає науковий інтерес до вивчення феномену запозичень, їхнє існування та вплив на мову. Проблемою вивчення запозичень займались А.І.Смирницький, Б.А. Ільіш, В.Д.Аракин, Л. А. Новіков та багато інших, але інтерес до неї не згасає й досі.
В англійській мові відсоток запозичень значно вищий, ніж в багатьох інших мовах, причиною тому є історичні обставини.

Функції займенників у реченні

19 Мая 2013, курсовая работа

Метою дослідження є всебічно охарактеризувати займенник як самостійну частину мови, визначити його основні різновиди та встановити основні функції, що реалізуються в німецькій та українській мовах, встановити схожості та відмінності між ними, що й обумовило окреслення деяких завдань:
1) відібрати певний матеріал, за допомогою котрого можливо встановити особливості займенників німецької та української мов;
2) охарактеризувати займенник, як чатну мови;
3) навести типологію німецьких та українських займенників;
4) порівняти синтаксичні фукції займенників в обох мовах;
5) визначити особливості перекладу займенників.

Функции английских глаголов

15 Октября 2013, курсовая работа

Цель рассмотрения: описание материала
Задачи:
- Отбор теоретического материала
- Его анализ и изложение
- Его использование и описание
Актуальность исследования: в английском языке словарный состав постоянно пополняется, появляются новые слова, значения, явления. Поэтому его можно исследовать снова и снова.

Функции и частотность употребления степеней сравнения прилагательных и наречий в текстах данных типов

09 Апреля 2013, курсовая работа

Цель – провести компаративный анализ текстов, чтобы выявить роль степеней сравнения при определении типов текста.
Данная цель позволяет определить следующие задачи:
1) определить роль предпереводческого анализа;
2) рассмотреть типологию текстов и их классификацию;
3) рассмотреть степени сравнения прилагательных и наречий, их функции в английском языке;
4) провести предпереводческий анализ текстов; выявить частотность употребления степеней сравнения наречий и прилагательных; определить их функцию в тексте.

Функции спортивной лексики в современной немецкой прессе

04 Мая 2014, курсовая работа

Актуальность данной темы обусловлена тем, что спорт -- это многофункциональная и универсальная область общественной жизни человека, его профессиональной деятельности, досуга, развлечений, сферы образования и здравоохранения, и тем, что немецкий язык внёс значительный вклад в разработку спортивной лексики многих языков мира. А так же особой ролью СМИ в современном обществе. Особая специфика газет в том, что они оказывают влияние на мнения людей, оставляют то или иное впечатление, что достигается за счет эмоциональности суждений, экспрессии оценок, использования различных средств речевой выразительности. Поэтому исследование этой группы слов интересно, как для изучения внутриязыковых процессов, так и для отражения насущных потребностей языка.

Функционально-семантические значения во взаимоотношении грамматического вида и способов действия в современном французском языке

24 Июня 2014, дипломная работа

Целью дипломной работы является выявление грамматической категории вида в противопоставлении форм imparfait / passé simple, а также простых и сложных (аналитических) глагольных форм. Для реализации поставленной цели настоящего исследования нами были сформулированы следующие основные задачи исследования :
1. На основе анализа литературы выявить структурное значение временной формы.
2. Предпринять попытку решить дискуссионные вопросы, связанные с грамматическим видом во французском языке.

Функциональные и лингвистические особенности публицистического стиля

02 Июня 2014, реферат

Развитие отечественного публицистического языка на газетной полосе Публицисты всегда ставили задачу просвещения народа. Эта традиция развита и продолжена, получила воплощение в практике лучших изданий России. На знамени дореволюционной тиражной газеты "Русское слово" было начертано: "Русское слово, несущее не ненависть, не раздор, не распадение страны на десятки враждующих между собой племен, - а зовущее к возрождению великой России".
Русский язык, как и всякий развитой язык с длительной традицией, предоставляет говорящим богатейшие выразительные возможности, в том числе стилистические. Овладение этими ресурсами языка требует знаний, развитого лингвостилистического чутья и навыков.

Функциональные особенности газетных заголовков

06 Июня 2015, курсовая работа

Цель нашей работы – проследить на материале англоязычной прессы функциональные особенности заголовков и проанализировать их грамматические, семантические, стилистические и синтаксические особенности.
Для раскрытия цели мы поставили перед собой следующие задачи:
1) выяснить особенности газетного стиля в целом и газетных заголовков в частности;
2) определить функции газетных заголовков;
3) выделить структурные типы заголовков;
4) проанализировать лексические, грамматические и синтаксические особенности английских заголовков;
5) проследить особенности заголовков в разных жанрах английской прессы (tabloids (human interest stories), daily newspapers etc.)
6) дать анализ функций газетных заголовков в английской и американской прессе (на материале газет THE NATION, THE JAKARTA POST,
KYIV POST, DAYLY YORKER )
7) на практическом материале выявить лексические, грамматические и синтаксические особенности английских заголовков;
8) проследить трудности, которые возникают при понимании и переводе англоязычных заголовков на русский язык.

Функционирование личных местоимений в английском и татарском языках

20 Мая 2015, курсовая работа

Цель: Рассмотреть функции личных местоимений в английском и татарском языках с точки зрения сопоставительно-типологического анализа и выявление общих и специфических черт.
Достижение поставленной цели требует решения следующих задач:
1. Определить теоретические основы сопоставительного исследования
местоимений в разносистемных языках и рассмотреть основы методики межъязыковых сопоставлений.
2. Проанализировать принципы выделения местоимений в свете теории отечественного и зарубежного языкознания. Дать общую характеристику и определить сущность грамматических категорий местоимений в исследуемых языках.
3. Осуществить анализ и описание грамматических категорий личных местоимений в английском и татарско языках в сопоставительном плане.
4. Выявить и описать сходства и отличительные черты в семантических, синтаксических и прагматических функциях личных местоимений в разноструктурных языках.

Функцыянальныя стылі беларускай мовы

06 Января 2014, доклад

Мова як з’ява сацыяльная выконвае розныя функцыі, звязаныя з той ці іншай сферай чалавечай дзейнасці. Важнай функцыяй мовы з’яўляюцца: зносіны (камунікатыўная функцыя); паведамленне, уздзеянне. Для рэалізацыі гэтай функцыі гістарычна вызначыліся асобныя разнавіднасці мовы, якія характарызуюцца наяўнасцю ў іх асаблівых лексіка-фразеалагічных, часткова сінтаксічных, сродкаў, якія выкарыстоўваюцца пераважна ў данай разнавіднасці мовы.

Характеристика официально-делового стиля английского языка

05 Июня 2013, курсовая работа

Цель данной работы заключается в том, чтобы исследовать особенности перевода контрактов. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- рассмотреть краткую характеристику официально делового стиля;
- классифицировать виды деловых бумаг;
- исследовать различия официально-делового стиля русского и английского языков;
- выявить грамматические, лингвистические, лексические проблемы перевода контракта

Химия: метан

15 Марта 2013, реферат

Метан — газ, обычно связанный с живыми организмами. Когда в атмосферах Марса и Титана обнаружился метан, у ученых появилась надежда на то, что на этих планетах существует жизнь. На Красной планете метана немного, а вот Титан буквально «залит» им. И уж если не для Титана, то для Марса биологические источники метана столь же вероятны, как и геологические.
Methane - gas, usually associated with living organisms. When, in the atmospheres of Mars and Titan showed methane, scientists have hope that on these planets there is life. Methane on Mars a bit, but the Titan is literally "filled" them. And if not for the Titan, for Mars biological sources of methane as likely as geological.

Цели и задачи современной методики обучения иностранным языкам

11 Ноября 2013, доклад

На начальном этапе в условиях обучения на педфаке ставится более узкая, промежуточная цель по сравнению с конечной целью обучения языку (свободное владение): овладеть основами языка и подготовиться к занятиям в вузе на русском языке. Четкое представление о промежуточной и конечной целях обучения определяет выбор упражнений и приемов работы на уроке, отбор учебного материала.

Числівник у різновекторному вимірі

08 Января 2014, реферат

Як відомо, числівник посідає в нашому житті чільне місце, оскільки ми постійно оперуємо поняттями, пов’язаними з цінами, грішми, віком людей, а також з адресою, іншими математичними поняттями. Цією частиною мови послуговуються в діловодстві, у побутовому мовленні. Ми звикли до числівників на сторінках періодики. Не обходяться без них точні науки (математика), природничі (фізика, хімія, географія, біологія), медичні (фармакологія, лікувальна, хірургічна, стоматологічна) галузі, гуманітарні науки (історія, література), мистецтво і спорт тощо. Трапляються слова на позначення чисел і в художньому стилі.