Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2013 в 03:28, реферат
Целью данного пособия является развитие умений и навыков перевода текстов с немецкого языка на русский язык. Для достижения поставленной цели в данном пособии имеется краткое изложение грамматических особенностей немецких текстов и варианты перевода грамматических и лексических форм.
УПП состоит из уроков, в каждый из которых включены грамматические правила, задания, упражнения, тексты, словарь и тесты для самоконтроля.
1. Введение…………………………………………………………..2
2. Виды общения …………………………………………………....4
3. Виды речевой деятельности и их особенности………………....5
4. Общая характеристика форм речи……………………………….6
5. Устная форма речи………………………………………………...8
6. Письменная форма речи………………………………………….12
7. Взаимодействие устной и письменной речи……………………14
8. Заключение………………………………………………………..16
9. Список литературы……………………………………………….18
2.Die Ozonschicht schrumpft.
Klimaveränderungen werden auch durch größere Intensität der Ultraviolettstrahlung der Sonne verursacht. Indem Freone und andere Stoffe als Treibmittel und Kühlmittel in Kühlschränken und als Füllstoffe in Sprühdosen in die Stratosphäre gelangen, vernichten sie dort infolge fotochemischer Reaktionen Ozonmoleküle, was zu den sogenannten Ozonlöchern führt. Die dünne Ozonschicht fängt die für uns schädliche Violettstrahlung der Sonne auf. In den letzten 20 Jahren hat sich aber der Ozongehalt über den dicht besiedelten Territorien Europas und Nordamerikas um 3 Prozent verringert. Das führte zu einer Erhöhung von Hautkrebserkrankungen1 um 5 bis 7%. Obwohl in den USA deshalb die Nutzung von Freonen für Spraydozen bereits 1979 verboten wurde, ist die Situation nach wie vor2 äußerst bedrohlich.
3. Schädliche Niederschläge.
Dadurch, daß sich beim Verbrennen von Brennstoffen Schwefeldioxid (SO2) und Stickstoffoxide bilden, hat sich der Säuregehalt in Regen-, Schnee - und Nebelniederschlägen erhöht. Diese säurehaltigen Niederschläge verringern Ernteerträge, lassen Gewässer sterben, führen zur Erosion von Böden und Geländen, rufen das Waldsterben hervor.
4. Tier - und Pflanzenarten sterben aus.
Heute sterben in der Welt täglich mehrere Arten von Tieren und Pflanzen aus. Die Maßnahmen, die man weltweit dagegen ergreift, sind völlig unzureichend. Meistens erweisen sich die Rotbücher als Grabsteine3 und nicht als Leitfaden zur Rettung. Die biologische Artenvielfalt ist unwiederbringlich verloren.
5. Die Polkappen schmelzen ab4 …
6. Der Meeresspiegel steigt an …
7. Die Tropenwälder6 werden vernichted …
8. Die Berölkerungszahl “explodiert”5 …
9. Toxische Abfallprodukte werden exportiert …
Пояснение к тексту:
1 die Hautkrebserkrankung – злокачественное заболевание кожи
2 nach wie vor – как и прежде
3 der Grabstein, -e – надгробный камень
4 die Polkappen schmelzen ab – зд. Льды на полюсах земного шара тают
5 explodieren – зд. сильно возрастать
6 der Tropenwald, - wälder – тропический лес
7 die Sprühdose – распылитель, пульверизатор
I. Составьте сложные предложения с придаточными дополнительными:
Образец: Er glaubt nicht.Wir haben gewonnen.
Er glaubt nicht,daβ wir gewonnen haben.
II. Подставьте соответствующие относительные местоимения в придаточных определительных.
a) 1. Die Jugendlichen betrachteten ein Gemälde, … den Maler berühmt gemacht hatte. 2. Ich schreibe immer Wörter aus, … unbekannt sind.
b) 3.Das Gebäude, … Fassaden renoviert werden, ist alt. 4. Die Redaktion der Zeitung interviewt die jungen Wissenschaftler, … Erfolge alle überrascht haben.
c) 5. Mein Freund, … ich in Physik geholfen habe, legt bald seine Prüfungen ab. 6. Das ist ein Rat, … man folgen muβ.
d) 7. Bringe morgen den Artikel, … du für unsere Zeitung geschrieben hast. 8. Das Thema deiner Diplomarbeit, … du gewählt hast,finde ich nicht aktuell.
III. Подставьте союзы “wenn” или “als” в придаточные времени. Помните, что союз “wenn” употребляется в предложениях с многократным повторением действий, “als”- при однократном действии:
IV. Соедините главное предложение и придаточное причины союзом “Weil”.
Образец: Er kommt heute später nach Hause. Er hat 4 Doppelstunden.
Er kommt heute später nach Hause,weil er 4 Doppelstunden hat.
V. Подставьте союзы “da” или “weil”.
VI. Подставьте союзы “damit” (в придаточное цели) или “daβ” (в придаточных дополнительных).
VII. Закончите предложения:
a) 1. Obwohl die Menschen fit bleiben wollen,….
2. Obwohl sie studenlang im Lasesaal arbeitet,….
3. Obwohl ich zu wenig Geld habe,….
b) 1. Sie sind gute Freundinnen und treffen sich oft, obwohl….
2. Ich begann,im Fernstudium zu studieren, obwohl….
3. Er hat schon zwei Laborarbeiten gemacht, obwohl…..
VIII. Преобразуйте придаточные условные бессоюзные в союзные с союзом “wenn”.
I. Какое предложение переводится как: Когда инженер работал над этим проектом, он планировал уже новый.
II. Употребите нужный союз:
a) als b) wenn
III. Перевод какого предложения следует начинать со слова “если”.
IV. Завершите предложение:
Ich weiβ nicht genau,….
V. Выберите предложение, соответствующее данному переводу:
Я родился в деревне, которая расположена на берегу Дуная.
1. Das Dorf, in dem ich geboren bin,liegt an der Donau.
2. Ich bin im Dorf geboren, das an der Donau liegt.
VI. В каком предложении подчеркнутое слово отвечает на вопрос “wozu”?
VII. Соедините части сложного предложения:
a) deshalb b) denn c) weil
VIII. Выберите элемент, связывающий придаточное предложение с главным:
Professor Schmidt, … man zu unserer Konferenz eingeladen hat, kommt vom internationalen Seminar in Heidelberg.
a) der b) den c) dem d) dessen
IX. Употребите нужную форму относительного местоимения:
a) deren b) dessen c) denen
X. Какое предложение соответствует переводу:
Мой брат купил словарь, чтобы переводить немецкие тексты на русский язык:
Урок 7
Грамматика:
- Страдательный залог (пассив).
В немецком языке, как и в русском, имеется два залога: действительный залог – актив (Aktiv) и страдательный залог – пассив (Passiv).
Пассив= werden + причастие II смыслового глагола
Временные формы пассива и их перевод на русский язык:
Презенс:
Die Maschine wird von den Ingenieuren geprüft. |
Машина испытывается инженерами. |
Имперфект:
Die Maschine ist von den Ingenieuren geprüft. |
Машина испытывалась (была испытана) инженерами. |
Перфект:
Die Maschine ist von den Ingenieuren geprüft worden. |
Плюсквамперфект:
Die Maschine war von den Ingenieuren geprüft worden. |
Футурум:
Die Maschine wird von den Ingenieuren geprüft werden. |
Машина будет испытываться (будет испытана) инженерами. |
Дополнение с предлогом von или durch переводится на русский язык дополнением в творительном падеже (von den Ingenieuren – инженерами).
Пассив иногда нельзя перевести страдательным залогом, в этом случае пассив передается формой глагола в действительном залоге.
Dieser Schriftsteller wird von allen geliebt. – Все любят этого писателя.
Sie wurde oft in der Bibliothek gesehen. – Её часто видели в библиотеке.
2. В немецком языке возможно
образование предложений с
Über das neue Gerät wird viel gesprochen. – О новом приборе много говорят.
Auf dem Gebiet der Kosmosforschung wurde viel erreicht. – В области исследования космоса достигли многого (достигнуты большие успехи).
Такие предложения часто начинаются с местоимения ²es”.Если же на I месте стоит второстепенный член предложения, то “es” опускается.
Es wird hier viel gearbeitet. Здесь много работают.
Hier wird viel gearbeitet
3. Пассивное значение имеет
Сравните:
Die Aufgabe wird erfüllt. |
Die Aufgabe ist erfüllt. |
Задание выполняется. |
Задание выполнено. |
Die Aufgabe wurde erfüllt. |
Die Aufgabe war erfüllt. |
Задание выполнялось. Задание было выполнено. |
Задание было выполнено. |
Конструкция sein + причастие II называется также результативным пассивом. Он употребляется обычно в трех временных формах: презенсе, имперфекте и футуруме.
Задание по грамматической теме:
I. Определите временную форму глагола и переведите предложения:
II. Переведите предложения; обратите внимание на перевод дополнений с предлогом von или durch.
III. Переведите предложения; обратите на перевод пассива с werden и конструкции sein + причастие II.
IV. Дополните предложения в презенсе пассива:
Образец: Heute … ein Artikel aus der deutschen Zeitung…
(übersetzen)
Heute wird ein Artikel aus der deutschen Zeitung übersetzt.
V. Дополните предложения в имперфекте пассива.
Образец: Moskau … im 12. Jahrhundert … (gründen).
Moskau wurde im 12. Jahrhundert gegründet.