Виды общения

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2013 в 03:28, реферат

Краткое описание

Целью данного пособия является развитие умений и навыков перевода текстов с немецкого языка на русский язык. Для достижения поставленной цели в данном пособии имеется краткое изложение грамматических особенностей немецких текстов и варианты перевода грамматических и лексических форм.
УПП состоит из уроков, в каждый из которых включены грамматические правила, задания, упражнения, тексты, словарь и тесты для самоконтроля.

Содержание

1. Введение…………………………………………………………..2
2. Виды общения …………………………………………………....4
3. Виды речевой деятельности и их особенности………………....5
4. Общая характеристика форм речи……………………………….6
5. Устная форма речи………………………………………………...8
6. Письменная форма речи………………………………………….12
7. Взаимодействие устной и письменной речи……………………14
8. Заключение………………………………………………………..16
9. Список литературы……………………………………………….18

Прикрепленные файлы: 29 файлов

1. Введение.doc

— 25.00 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

2. Уроки 1-13.doc

— 725.00 Кб (Скачать документ)

2.Die Ozonschicht schrumpft.

Klimaveränderungen werden auch durch größere Intensität der Ultraviolettstrahlung der Sonne verursacht. Indem Freone und andere Stoffe als Treibmittel und Kühlmittel in Kühlschränken und als Füllstoffe in Sprühdosen in die Stratosphäre gelangen, vernichten sie dort infolge fotochemischer Reaktionen Ozonmoleküle, was zu den sogenannten Ozonlöchern führt. Die dünne Ozonschicht fängt die für uns schädliche Violettstrahlung der Sonne auf. In den letzten 20 Jahren hat sich aber der Ozongehalt über den dicht besiedelten Territorien Europas und Nordamerikas um 3 Prozent verringert. Das führte zu einer Erhöhung von Hautkrebserkrankungen1 um 5 bis 7%. Obwohl in den USA deshalb die Nutzung von Freonen für Spraydozen bereits 1979 verboten wurde, ist die Situation nach wie vor2 äußerst bedrohlich.

3. Schädliche Niederschläge.

Dadurch, daß sich beim Verbrennen von Brennstoffen Schwefeldioxid (SO2) und Stickstoffoxide bilden, hat sich der Säuregehalt in Regen-, Schnee - und Nebelniederschlägen erhöht. Diese säurehaltigen Niederschläge verringern Ernteerträge, lassen Gewässer sterben, führen zur Erosion von Böden und Geländen, rufen das Waldsterben hervor.

4. Tier - und Pflanzenarten sterben aus.

Heute sterben in der Welt täglich mehrere Arten von Tieren und Pflanzen aus. Die Maßnahmen, die man weltweit dagegen ergreift, sind völlig unzureichend. Meistens erweisen sich die Rotbücher als Grabsteine3 und nicht als Leitfaden zur Rettung. Die biologische Artenvielfalt ist unwiederbringlich verloren.

5. Die Polkappen schmelzen ab4

6. Der Meeresspiegel steigt an …

7. Die Tropenwälder6 werden vernichted …

8. Die Berölkerungszahl “explodiert”5

9. Toxische Abfallprodukte werden exportiert …

 

Пояснение к тексту:

1 die Hautkrebserkrankung – злокачественное заболевание кожи

2 nach wie vor – как и прежде

3 der Grabstein, -e – надгробный камень

4 die Polkappen schmelzen ab – зд. Льды на полюсах земного шара тают

5 explodieren – зд. сильно возрастать 

6 der Tropenwald, - wälder – тропический лес

7 die Sprühdose – распылитель, пульверизатор

Выучите слова и выражения  к тексту

 

  1. der Niederschlag - осадок, pl. атмосферные осадки
  2. der Ozongehalt – содержание озона
  3. der Säuregehalt – содержание кислоты
  4. der Verlust – потеря, утрата
  5. die Artenvielfalt – многообразие видов
  6. die Ozonschicht – озоновый слой
  7. die Ultraviolettstrahlung = die UV - Strahlung – ультрафиолетовое  излучение
  8. die Vielftalt – многообразие
  9. das Abfallprodukt, - e – побочный продукт, отходы
  10. das Klima – климат
  11. das Ozonloch, - löcher – озоновая дыра
  12. das Treibmittel, -  вспенивающий продукт
  13. das Verbot, - e – запрещение, запрет
  14. besiedelt -  заселенный
  15. beträchtlich – значительный
  16. voraussichtlich – предположительный
  17. verbieten (verbot, verboten) – запрещать
  18. verschwinden (verschwand, verschwunden) – исчезать
  19. erschweren – затруднять
  20. existieren – существовать
  21. (sich) reduzieren – сокращать(ся)
  22. vernichten – уничтожать
  23. sich ausweiten – расширять(ся)
  24. verringern (sich) – уменьшать(ся),снижать(ся).

Контрольно-тренировочное упражнения

 

I. Составьте сложные предложения с придаточными дополнительными:

Образец:  Er glaubt nicht.Wir haben gewonnen.

Er glaubt nicht,daβ wir gewonnen haben.

  1. Ich glaube.Die Studentenversammlung findet morgen nicht statt.
  2. Versprich mir.Du vergiβt meine Bitte nicht.
  3. Fragen Sie ihn.Er ist mit der Reise zufrieden.

 

II. Подставьте соответствующие относительные местоимения в придаточных определительных.

a) 1. Die Jugendlichen betrachteten ein Gemälde, … den Maler berühmt gemacht hatte.  2. Ich schreibe immer Wörter aus, … unbekannt sind.

b) 3.Das Gebäude, … Fassaden renoviert werden, ist alt.  4. Die Redaktion der Zeitung interviewt die jungen Wissenschaftler, … Erfolge alle überrascht haben.

c) 5. Mein Freund, … ich in Physik geholfen habe, legt bald seine Prüfungen ab.  6. Das ist ein Rat, … man folgen muβ.

d) 7. Bringe morgen den  Artikel, … du für unsere Zeitung geschrieben hast.  8. Das Thema deiner Diplomarbeit, … du gewählt hast,finde ich nicht aktuell.

 

III. Подставьте союзы “wenn” или “als” в придаточные времени. Помните, что союз “wenn” употребляется в предложениях с многократным повторением действий, “als”- при однократном действии:

  1. … ich erwache, ist es schon 7 Uhr.
  2. … ich gestern aufstand, zeige mein Wecker schon  7.30 Uhr.
  3. … das Neujahrsfest kommt, warten alle auf Geschenke.
  4. … sie ihren Namen hörte, stand sie auf.
  5. … er sich  daran erinnert, lächelt er immer.

 

IV. Соедините главное предложение и придаточное причины союзом             “Weil”.

Образец: Er kommt heute später nach Hause. Er hat 4 Doppelstunden.

Er kommt heute später nach Hause,weil er 4 Doppelstunden hat.

  1. Du muβt dich beeilen.Der Zug fährt in einer Stunde ab.
  2. Ich konnte ihn schlecht verstehen.Er sprach sehr schnell.
  3. Die Studenten stellten viele Fragen an den Professor. Das Thema war neu und nicht leicht.

 

V. Подставьте союзы “da”  или  “weil”.

  1. Am Samstag habe ich Besuch, … ich Geburstag habe.
  2. … im Januar alle Studenten des 1. Studienjahres ihre erste Prüfungsperiode haben, sind sie alle sehr aufgeregt.
  3. Ich kann dich vom Bahnhof nicht abholen, … ich um diese Zeit noch im Institut bin.
  4. … dieses Thema des Vortrages unverständlich für mich ist, wähle ich ein anderes.

 

VI. Подставьте союзы “damit” (в придаточное цели) или “daβ” (в придаточных дополнительных).

  1. Ich glaube nicht, …unser Zug pünktlich ankommt.
  2. Der Lehrer wiederholt immer die Hausaufgabe, …die Studenten sie gut verstehen.
  3. Sie bitten mich, …ich später komme.
  4. Sie möchten gern, … ich sie besuche.

VII. Закончите предложения:

a)   1. Obwohl die Menschen fit bleiben wollen,….

      2. Obwohl sie studenlang im Lasesaal arbeitet,….

      3. Obwohl ich zu wenig Geld habe,….

b)  1. Sie sind gute Freundinnen und treffen sich oft, obwohl….

2. Ich begann,im Fernstudium zu studieren, obwohl….

3. Er hat schon zwei Laborarbeiten gemacht, obwohl…..

 

VIII. Преобразуйте придаточные условные бессоюзные в союзные с союзом “wenn”.

  1. Erfült der Fernstudent alle Kontrollarbeiten vorfristig, so hat er mehr Zeit für Vorprüfüngen und Prüfungen.
  2. Arbeitest  du ordentlich an den Texten, so kannst du schnell und richtig alle Texte übersetzen.
  3. Bekomme ich mein Diplom, so kann ich auf die Beförderung (повышение по службе) rechnen.

Тест 6

 

I. Какое предложение переводится как: Когда инженер работал над этим проектом, он планировал уже новый.

  1. Als der Ingenieur an diesem Projekt arbeitete, plante er schon ein neues.
  2. Der Ingenieur plante schon ein neues Projekt, obwohl er noch an diesem Projekt arbeitete.
  3. Der Ingenieur plante ein neues Projekt,weil er erfolgreich an diesem Projekt  arbeitete.

 

II. Употребите нужный союз:

  1. … ich eine gute Note in der Prüfung bekomme,freue ich mich immer.
  2. … der Dozent die Tür öffnete, sah er, daβ der Hörraum leer war.

a) als    b) wenn

 

III. Перевод какого предложения следует начинать со слова “если”.

  1. Wenn ich morgen  in die Universität komme,bringe ich dir mein Heft.
  2. Willst du deine Laborarbeit richtig machen,prüfe diese Angaben.

 

IV. Завершите предложение:

Ich weiβ nicht genau,….

  1. wo wohnt er jetzt.
  2. wo er ietzt wohnt.
  3. er hat immer noch die alte Adresse.
  4. ob er immer noch die alte Adresse hat.

V. Выберите предложение, соответствующее данному переводу:

 

Я родился в деревне, которая  расположена на берегу Дуная.

1. Das Dorf, in dem ich geboren bin,liegt an der Donau.

2. Ich bin im Dorf geboren, das an der Donau liegt.

 

VI. В каком предложении подчеркнутое слово отвечает на вопрос “wozu”?

  1. Ich nehme meinen Fotoapparat mit.
  2. Damit fotografiere ich schon viele Jahre und die Aufnahmen sind immer gut.
  3. Ich schenke dir einem Fotoapparat, damit du fotografieren kannst.

 

VII. Соедините части сложного предложения:

  1. Der Student hat kein Wort gesagt,… er kann nicht Deutsch.
  2. Ich schreibe die Vorlesung nicht auf,… ich keinen Kugelschreiber habe.

 

a) deshalb       b) denn       c) weil

 

VIII. Выберите элемент, связывающий придаточное предложение с главным:

Professor Schmidt, … man zu unserer Konferenz eingeladen hat, kommt vom internationalen Seminar in Heidelberg.

 

a) der     b) den    c) dem     d) dessen

 

IX. Употребите нужную форму относительного местоимения:

  1. Das ist eine Stadt,…Bedeutung von Jahr zu Jahr wächst.
  2. Kennen Sie den russischen Schriftsteller Bunin,…Werke so gern gelesen werden?
  3. Das waren Gelehrte,…Namen in aller Welt bekannt waren.

 

a) deren     b) dessen    c) denen

 

X. Какое предложение соответствует переводу:

Мой брат купил словарь, чтобы переводить немецкие тексты на русский язык:

  1. Mein Bruder hat mir ein Wörterbuch gekauft,damit ich deutsche Texte ins Russische übersetzten kann.
  2. Mein Bruder hat ein Wörterbuch gekauft, um deutsche Texte ins Russische zu übersetzen.  

 

Урок 7

 

Грамматика:

- Страдательный залог (пассив).

 

В немецком языке, как и в русском, имеется два залога: действительный залог – актив (Aktiv) и страдательный залог – пассив (Passiv).

  1. Пассив образуется из вспомогательного глагола werden (в соответствующей временной форме, лице и числе) и причастия II смыслового глагола.

Пассив= werden + причастие II смыслового глагола

Временные формы пассива  и их перевод на русский язык:

 

Презенс:

Die Maschine wird von den Ingenieuren geprüft.

Машина испытывается инженерами.


 

Имперфект:

Die Maschine ist von den Ingenieuren geprüft.

Машина испытывалась (была испытана) инженерами.



Перфект:

Die Maschine ist von den Ingenieuren geprüft worden.


                                                    Машина была испытана инженерами.

Плюсквамперфект:

Die Maschine war von den Ingenieuren geprüft worden.


 

Футурум:

Die Maschine wird von den Ingenieuren geprüft werden.

Машина будет испытываться (будет испытана) инженерами.


 

Дополнение с предлогом von или durch переводится на русский язык дополнением в творительном падеже (von den Ingenieuren – инженерами).

Пассив иногда нельзя перевести  страдательным залогом, в этом случае пассив передается формой глагола в  действительном залоге.

Dieser Schriftsteller wird von allen geliebt. – Все любят этого писателя.

Sie wurde oft in der Bibliothek gesehen. – Её часто видели в библиотеке.

 

2. В немецком языке возможно  образование предложений с пассивом, в которых нет ни подлежащего,  ни дополнения с ²von² или ²durch². В этих случаях глагол переводится на русский язык формами действительного залога.

Über das neue Gerät wird viel gesprochen. – О новом приборе много говорят.

Auf dem Gebiet der Kosmosforschung wurde viel erreicht. – В области исследования космоса достигли многого (достигнуты большие успехи).

 

Такие предложения часто начинаются с местоимения ²es”.Если же на I месте стоит второстепенный член предложения, то “es” опускается.


Es wird hier viel gearbeitet.        Здесь много работают.

Hier wird viel gearbeitet               

 

3. Пассивное значение имеет также  конструкция: sein + причастие II. В отличие от пассива с werden, выражающего действие (законченное или незаконченное), конструкция sein + причастие II всегда выражает только результат действия.

 

Сравните:

Die Aufgabe wird erfüllt.

Die Aufgabe ist erfüllt.

Задание выполняется.

Задание выполнено.


 

Die Aufgabe wurde erfüllt.

Die Aufgabe war erfüllt.

Задание выполнялось.

Задание было выполнено.

Задание было выполнено.


 

Конструкция sein + причастие II называется также результативным пассивом. Он употребляется обычно в трех временных формах: презенсе, имперфекте и футуруме.

 

Задание по грамматической теме:

 

I. Определите временную форму глагола и переведите предложения:

 

  1. In unserem Land wurde das erste Kernkraftwerk der Welt errichtet.
  2. Das Radio ist von dem groβen russischen Gelehrten A.Popow erfunden worden.
  3. In der nächsten Zukunft wird die Sonnenenergie viel benutzt werden.
  4. Diese Wärmeenergie wird in der Industrie benutzt.
  5. Nachdem in diesem Gebiet groβe Kohlenvorräte entdeckt worden waren, wurden dort Industriebetriebe errichtet.

II. Переведите предложения; обратите внимание на перевод дополнений с предлогом von или durch.

 

  1. Die meisten Energieformen wurden von der Menschheit schon lange Zeit verwendet.
  2. Das Metall wird durch Korrosion zerstört.
  3. Die chemische Energie des Brennstoffes wird durch Verbrennung in Wärmeenergie umgewandelt.
  4. Viele hervorragende Erfindungen und Entdeckungen wurden von russischen Gelehrten im 20. Jahrhundert gemacht.

 

III. Переведите предложения; обратите на перевод пассива с werden и конструкции sein + причастие II.

 

  1. Bei der Gewinnung des Erdöls werden verschiedene Arbeitsmethoden verwendet.Bei der Gewinnung des Erdöls unter dem Wasser sind neue Arbeitsmethoden verwendet.
  2. Das neue Gebäude der Moskauer Universität wurde im Laufe von 4 Jahren gebaut. Im Jahre 1953 war das Gebäude völlig errichtet.
  3. Der Roman von Lew Tolstoi “Krieg und Frieden” wurde im Laufe von 7 Jahre geschaffen. Im Jahre 1869 war dieses Werk bis zu Ende geschrieben.

 

IV. Дополните предложения в презенсе пассива:

Образец: Heute … ein Artikel aus der deutschen Zeitung…

                 (übersetzen)

                Heute wird ein Artikel aus der deutschen Zeitung übersetzt.

 

  1. Die Testarbeit … für morgen … (planen).
  2. Nicht alle Fragen … sofort … (verstehen).
  3. Du … zum Telefon … (bitten).
  4. Alle Texte … ohne Wörterbuch … (übersetzen).
  5. Alle vier Jahre … die Olympischen Spiele … (durchführen).

 

V. Дополните предложения в имперфекте пассива.

 

Образец:  Moskau … im 12. Jahrhundert … (gründen).

                 Moskau wurde im 12. Jahrhundert gegründet.

3. Биография.doc

— 26.00 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

5. Мой рабочий день.doc

— 25.50 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

6. Содержание.doc

— 20.00 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

Англ.яз. для 1 курса.doc

— 527.50 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

введение в специальность для спец. 130503.65.doc

— 31.00 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

контрольная работа по культуре речи.doc

— 208.00 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

лабораторные работы.doc

— 747.00 Кб (Скачать документ)

лекции.doc

— 14.33 Мб (Скачать документ)

методичка с заданием на контрольную работу № 1,2.doc

— 1.75 Мб (Просмотреть файл, Скачать документ)

ОБРАЗЕЦ ТИТУЛЬНОГО ЛИСТА.doc

— 24.50 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

примеры решения задач.doc

— 1.61 Мб (Просмотреть файл, Скачать документ)

программа по физике.doc

— 34.50 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

СТАНДАРТ ОФОРМЛЕНИЯ ПИСЬМЕННЫХ РАБОТ.doc

— 1.35 Мб (Просмотреть файл, Скачать документ)

УКАЗАНИЯ О ПОРЯДКЕ ВЫПОЛНЕНИЯ УЧЕБНОГО ПЛАНА.doc

— 30.00 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

Инструкция к контр. заданию.docx

— 11.60 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

Контрольные задания.docx

— 37.06 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

контрольные задания.docx

— 53.17 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

Методичка История ЗФ ИНиГ.docx

— 76.27 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

алгебра_аналитическая_геометрия.pdf

— 759.80 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

математический_анализ.pdf

— 1.08 Мб (Скачать документ)

теория_вероятностей_математическая статистика.pdf

— 716.21 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

Информация о работе Виды общения