Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2013 в 03:28, реферат
Целью данного пособия является развитие умений и навыков перевода текстов с немецкого языка на русский язык. Для достижения поставленной цели в данном пособии имеется краткое изложение грамматических особенностей немецких текстов и варианты перевода грамматических и лексических форм.
УПП состоит из уроков, в каждый из которых включены грамматические правила, задания, упражнения, тексты, словарь и тесты для самоконтроля.
1. Введение…………………………………………………………..2
2. Виды общения …………………………………………………....4
3. Виды речевой деятельности и их особенности………………....5
4. Общая характеристика форм речи……………………………….6
5. Устная форма речи………………………………………………...8
6. Письменная форма речи………………………………………….12
7. Взаимодействие устной и письменной речи……………………14
8. Заключение………………………………………………………..16
9. Список литературы……………………………………………….18
Министерство образования и науки РФ
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Сибирский федеральный университет»
Институт нефти и газа
РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ:
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
Учебно-методические указания
(содержание, учебно-методические материалы, требования и рекомендации)
Для студентов первого курса заочной формы обучения
Красноярск
2012
Учебно-методические указания «Русский язык и культура речи: контрольная работа (содержание, учебно-методические материалы, требования и рекомендации)» для студентов Института нефти и газа первого курса заочной формы обучения составлены в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования.
Составители учебно-методических указаний доцент кафедры русского языка и речевой коммуникации ИФиЯК Жданова Ольга Павловна, доцент кафедры русского языка и речевой коммуникации ИФиЯК Кудрявцева Екатерина Александровна
«___» ______________ 2012 г.
1. Цели и задачи дисциплины
2. Требования к уровню изучения дисциплины
3. Содержание дисциплины
3.1 Обязательный минимум содержания дисциплины (выписка из Государственного образовательного стандарта)
3.2 Контрольная работа по русскому языку и культуре речи
3.2.1 Общие положения и указания
4.Учебно-методическое обеспечение дисциплины
5. Приложения
Приложение 1 Основные понятия и термины для обсуждения на зачете
Приложение 2 Схема и образец анализа словарной статьи
Приложение 3 Схема и образец функционально-стилистического анализа текста
Приложение 4 Образец резюме
Приложение 5 Образец титульного листа
1 Цели и задачи дисциплины
Введение данного учебного курса в программу подготовки студентов Института нефти и газа определяется прежде всего тем, что любой выпускник, как профессиональная личность, постоянно реализует себя в совместной деятельности и в общении, невозможных без знания языка и культуры речи.
Основная цель освоения дисциплины – повышение уровня речевой культуры и соответственно успешности организационно-делового и межличностного общения, являющегося важным компонентом профессиональной и личностной деятельности специалиста-нефтяника. Это логически предполагает в качестве рабочей цели формирование в сознании студентов целостного представления о русском литературном языке и русской речи как фундаментальной культурной ценности, а также коммуникативно-речевом комплексе, в рамках которого язык, текст, общение неразрывно связаны воедино и взаимно обусловлены.
Обозначенная цель предполагает решение следующих задач:
1. Повышение общего уровня коммуникативно-речевой (а значит и мыслительной) активности выпускника на основе представлений о нормах и функциях русского литературного языка и речи.
2. Закрепление умений и навыков поисковой и аналитической работы с информационно-справочными источниками по русскому языку и культуре речи.
3. Совершенствование и закрепление навыков работы с текстами, функционирующими в научной, официально-деловой, публицистической и обыденной сферах.
2 Требования к уровню изучения дисциплины
Изучив данный курс, студент должен
знать:
владеть:
3 Содержание дисциплины
3.1 Обязательный минимум содержания дисциплины (выписка из Государственного образовательного стандарта)
Культура речи. Основные направления совершенствования грамотного письма и говорения.
Стили современного русского
литературного языка. Языковая норма.
Её роль в становлении и
Речевое взаимодействие. Основные единицы общения. Устная и письменная разновидности литературного языка. Нормативно-языковые, коммуникативные и этические аспекты устной и письменной речи.
Функциональные стили современного русского языка. Взаимодействие функциональных стилей.
Научный стиль. Специфика использования элементов различных языковых уровней в научной речи. Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности.
Официально-деловой стиль, сфера его функционирования. Жанровое разнообразие. Языковые формулы официальных документов. Приёмы унификации языка служебных документов. Интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи. Язык и стиль распорядительных документов. Язык и стиль коммерческой корреспонденции. Язык и стиль инструктивно-методических документов. Реклама в деловой речи. Правила оформления документов. Речевой этикет документов.
Жанровая дифференциация и отбор языковых средств в публицистическом стиле. Особенности устной публичной речи. Оратор и его аудитория. Основные виды аргументов. Подготовка речи: выбор темы. Цель, поиск материала, начало, развёртывание и завершение речи. Основные приёмы поиска материала и виды вспомогательных материалов. Словесное оформление публичного выступления. Понятность, информативность и выразительность публичной речи.
Разговорная речь в системе функциональных разновидностей русского литературного языка. Условия функционирования разговорной речи, роль внеязыковых факторов.
3.2 Контрольная работа
3.2.1 Общие положения и указания
3.2.2 Задание к контрольной работе
Задание 1
По толковому словарю русского языка С.И. Ожегова ознакомиться с разделом «Сведения, необходимые для пользующихся словарём» (см. после Предисловия и перед словарными статьями).
Проанализировать по предложенной схеме (см. Приложение 2) соответствующую Вашему варианту словарную статью. Осмыслить и сформулировать результаты выполнения данного задания с точки зрения полученных знаний и умений.
Задание 2
Сформулировать своё понимание пословицы, соответствующей нужному Вам варианту, и указать, в каких ситуациях и в каких текстах употребление данной пословицы будет особенно уместным.
Задание 3
Проанализировать по предложенной ниже схеме (см. Приложение 3) текст нужного варианта контрольной работы
Задание 4
Опираясь на предложенный образец (см. Приложение 4), составить и оформить текст своего резюме.
3.2.3 Варианты выполнения контрольной работы
Внимание! Следует иметь в виду, что варьируются материалы только первого, второго и третьего заданий. Четвёртое задание вариантов не имеет и выполняется согласно вышеуказанным требованиям.
Вариант 1
Милосердие
Мне бы хотелось сказать сегодня несколько слов о милосердии. Это слово прочно вошло в наш лексикон. И даже появляется опасность, что оно будет затаскано, превратится в своеобразный стереотип. Это происходит или может произойти оттого, что слово это часто употребляется не по своему прямому назначению и покрывает иную реальность, чем та, которая должна была бы соответствовать этому слову.
Милость (добро) и сердце – два слова, соединенные в одно. Всегда это означало, что под милосердием подразумевается делание добра, милости, бескорыстие, идущее от человеческого сердца. Под словом же сердце христианская традиция, да и наша древняя народная традиция, всегда подразумевала область человеческих чувств. Это означает, что милосердие есть такое делание добра, которое требует вовлечения человека, его чувств, сопереживания.
Недавно я прочитал статью о том, как один трудовой коллектив перечислил на счет дома престарелых часть своей прибыли и сделал, казалось, очень хорошее и доброе дело. Но вот что удивительно: не почувствовали этого доброго дела несчастные насельники дома престарелых. Почему это так? Может быть хозяйственники неправильно распорядились этими деньгами, а может быть, не почувствовали эти люди реального соучастия с их горькой судьбой, реального милосердия?
Я предвижу вопрос: соучастие с чьим горем? А разве в нашей жизни мало горя, неприятностей, трудностей, скорбей да и, в конце концов, вот этой повседневной суеты, которая кружит голову и мешает людям жить иногда нормальной жизнью? Своевременно ли в это трудное время говорить о соучастии другому горю, другому страждущему человеку?
(Из воскресной
телевизионной проповеди
Вариант 2
Экспериментатор
Много лет подряд певец Александр Буйнов числится записным модником нашей эстрады. Он не боится экспериментировать с внешностью, носить экстравагантные вещи. И это правильно: они ему очень идут! Мудро сказал классик: «Быть можно дельным человеком и думать о красе ногтей». Что же, кроме творчества, интересует Александра Буйнова?