Виды общения

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2013 в 03:28, реферат

Краткое описание

Целью данного пособия является развитие умений и навыков перевода текстов с немецкого языка на русский язык. Для достижения поставленной цели в данном пособии имеется краткое изложение грамматических особенностей немецких текстов и варианты перевода грамматических и лексических форм.
УПП состоит из уроков, в каждый из которых включены грамматические правила, задания, упражнения, тексты, словарь и тесты для самоконтроля.

Содержание

1. Введение…………………………………………………………..2
2. Виды общения …………………………………………………....4
3. Виды речевой деятельности и их особенности………………....5
4. Общая характеристика форм речи……………………………….6
5. Устная форма речи………………………………………………...8
6. Письменная форма речи………………………………………….12
7. Взаимодействие устной и письменной речи……………………14
8. Заключение………………………………………………………..16
9. Список литературы……………………………………………….18

Прикрепленные файлы: 29 файлов

1. Введение.doc

— 25.00 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

2. Уроки 1-13.doc

— 725.00 Кб (Скачать документ)

   Ursprünglich für die Lösung einfacher Rechenaufgaben gedacht, findet heute der Computer auf vielen Gebieten der menschlichen Tätigkeit seine Anwendung.

Выучите слова и выражения  к тексту

  1. die Anforderung, - en – требование
  2. die Dezimalzahl, - en – десятичное число
  3. die Erkennung – распознавание
  4. die Fähigkeit, - en – способность
  5. die Intelligenz – интеллект, ум
  6. die Kapazität, - en – ёмкость, мощность
  7. die Nachbildung – моделирование, имитация, воспроизведение
  8. die Teilaufgabe – отдельная задача
  9. das Eingreifen – вмешательство
  10. das Gehirn – мозг
  11. das Zwischenergebnis, - se – промежуточный результат
  12. eindringen (a, u) – проникать, вторгаться
  13. nachahmen – подражать
  14. schalten – включать, соединять; переключать
  15. Anwendung finden (a, u) – находить применение
  16. einsetzbar – используемый, применяемый
  17. fachspezifisch – узкоспециальный, применяемый
  18. gesundheitsschädigend – вредный для здоровья
  19. künstlich – искусственный
  20. tragbar – портативный; переносный.

 

Тест № 5

 

I. Вставьте глагол “haben”:

a) Anton … die Oma besucht.

b) Ich … die Texte wiederholt.

c) Die Studenten … die Kasseten bekommen.

1. hast               2. haben              3. hat                4. habe   

 

II. Вставьте подлежащее:

 … hat das neue Haus entworfen. (entwerfen – проектировать).

a) wir         b) ihr               c) ich                    d) er

 

III. Вставьте глагол “ sein”:

a) Du … zu Fuß  nach Hause gegangen.

b) Die Mädchen … abends in Park spazierengegangen.

c) Sie (она) … lange auf dem Land geblieben.

1. ist               2. sind            3. bist              4. seid

 

IV. Вставьте подлежащее:

a) … sind im Herbst im Kaukasus gewesen.

b) … ist am Sonntag im Konzert gegangen.

c) … seid schon nach Amerika geflogen.

1. mein Freund          2. Meine Freunde            3. Ich           4. Ihr

 

V. Вставьте вспомогательный глагол “haben” или “sein”:

a) Die Lehrerin … den Satz schon zweimal diktiert.

b) Diese Studentin …  den Sportunterricht immer besucht.

c) Der Student … eine Stunde im Sprachlabor geblieben.

1. hat       2. ist           3. hat         

 

VI. Найдите эквивалент подчеркнутому слову:

Решенная задача оказалась не такой уж трудной.

a) die lösende  b) die gelöste …   c) die zu lösende

VII. Найдите эквивалент подчеркнутым словам:

Die Kapäzitat dieser Rechner wird durch parallel arbeitende und speichernde Prozessoren erhölt.

a) Prozessoren, die parallel mit dem Rechner arbeiten und spreichern.

b) der Rechner, der parallel mit Prozessoren arbeitet und speichert.

 

VIII. Переведите на немецкий язык причастие:

Der (прочитанный) Text ist nicht groß und leicht zu verstehen.

a) vorlesende      b) vorgelesene           c) vorzulesende   

 

 

Урок 6

 

Грамматика:

- Сложноподчинённое предложение;

- Придаточные предложения дополнительные, времени, цели, причины, уступительные, места, следствия, сравнительные, условные, определительные и образа действия.

 

Сложноподчинённым предложением называется такое предложение, которое состоит из главного и одного или нескольких предложений, зависящих от главного предложения, т.е. придаточных предложений. Придаточные предложения отделяются от главного запятой.

  Придаточное предложение может  стоять перед главным, после  главного  и в середине главного  предложения. 

 

Порядок слов придаточного предложения

 

На I месте стоит союз или союзное слово, за союзом стоит чаще всего подлежащее, потом второстепенные члены предложения и на последнем месте стоит сказуемое.

   Если сказуемое состоит  из 2-х частей, то изменяемая часть  сказуемого стоит на последнем месте, а неизменяемая – на предпоследнем.

 

Виды придаточных предложений: 

 

1.  Придаточное дополнительное:

отвечает на вопросы: Кого? Что?               Вводится союзами:

                                      О ком? О чём?         daß “что”

                                      и др. косвенных       wann “когда”

                                      падежей                    wie “как”

                                                                         ob “ли”

Например:  Ich weiß, daß er im Fernen Osten arbeitet.

Я знаю, что он работает на Дальнем Востоке.

 

2. Придаточное времени: Когда  ?             als, wenn “когда”

                                       До каких пор?      nachdem “после того как”

                                        Как долго?           während “в то время как”

                                                                      bis “до тех пор (пока не)”

                                                 sobald “как только”

                                                                     seitdem “с тех пор как”

                                                                     bevor, ehe “прежде чем”

                                                                     solange “пока”

 

Например:  Wenn er deutsche Texte liest, benutzt er kein Wörterbuch.

Когда он читает немецкие тексты, он не пользуется словарем.

 

3. Придаточное  цели: зачем?,c какой целью?, damit “для того чтобы “

Например:  Er gibt mir eine neue Zeitschrift, damit ich den Artikel lese.

Он дает мне новый журнал, чтобы я прочитал статью.

 

4.Придаточное причины: почему?, da “ так как”,weil “потому что”

Например: Da wir 5 Tage in der Woche arbeiten, haben wir mehr Zeit für das Studium. - Так как мы работаем 5 дней в неделю, у нас больше времени для учебы.

 

5.Придаточное места: 

Где?

Wo “где?”

Куда?

Wohin “куда”

Откуда?

Woher “откуда”


 

Например: Wo jetzt ein neues Kraftwerk errichtet wird, war vor kurzem sibirische Taiga. – Где сейчас сооружается новая электростанция, недавно была сибирская тайга.

 

6.Придаточное следствия:

Как?

So daβ “так что”

В какой степени?

 

  

Например: Er hat Deutsch gründlich studiert, so daβ er jetzt Deutsch flieβend spricht. – Он основательно изучал немецкий язык, так что теперь бегло говорит по-немецки.

 

 

7.Придаточное уступительное:

Несмотря на какие обстоятельства?


 

  1. Союзы obwohl, obschon, obgleich, trotzdem, wenn … auch “несмотря на то, что”, ”хотя”.
  2. Вопросительное слово + auch

 

Was…auch     “ что(бы)...ни”

Wo…auch     “ где(бы)...ни”

Wie…auch     “ как(бы)...ни”


 

3.so +наречие: “как бы ни”

 

4.бессоюзные (глагол на  первом месте... + auch)

Например:  Wie spät es auch ist, ich will meine Arbeit zu Ende führen.

Как бы ни было поздно, я  хочу закончить свою работу.

Er führte seine Arbeit, so schwer er war, zu Ende.

Как бы это ни было трудно, он закончил свою работу.

Ist die Arbeit auch schwer, ich werde sie zu Ende führen.

Как  (бы) ни трудна (была) работа, я ее сделаю.

Или : Хотя работа и трудна, я ее сделаю.

 

8.Придаточное сравнительное:

Как?

Wie  “как”

 

Als  “чем”  

 

Je…desto “чем ... тем”

 

Je…um so  “чем ... тем”


 

Например:  Die Aufgabe war schwerer, als wir erwartet haben.

Задание оказалось труднее, чем  мы ожидали.

 

9.Придаточное условное: при каких  условиях?

 

  1. Союзы wenn, falls “если”
  2. Бессоюзные (глагол на 1 месте, в главном “so”)

 

Например: Wenn (falls) man eine Fremdsprache beherrschen will, so muβ man systematisch arbeiten. – Если хочешь овладеть иностранным языком, то нужно заниматься систематически.

 

 

10.Придаточное определительное:

 

Чаще всего относительными местоимениями

Какой?

Der “который”

Какая?

Die “которая”

Какое?

Das ”которое”


                                                               

Например: Die Maschine, die unsere Ingenieure konstruiert haben, ist sehr wirtschaftlich. - Машина, которую сконструировали наши инженеры, очень экономична.

Относительные местоимения изменяются по родам и числам, а также склоняются.

Склонение относительных местоимений.

 

 

М.р

Ж.р

Ср.р

Мн.ч

N.

der

die

das

die

G.

dessen

deren

dessen

deren

D.

dem

der

dem

denen

A.

den

die

das

die


 

Если относительное местоимение  стоит в Gen., то перевод придаточного предложения нужно начинать с существительного, стоящего за этим относительным местоимением, затем перевести относительное местоимение, далее – другие слова.

Например: Das Werk, dessen Erzeugnisse wir bekommen, liegt im Norden unseres Landes. – Завод, продукцию которого мы получаем, находится на севере нашей страны.

 

11.Придаточные образа действия: как?, каким образом?

 

indem переводится:    

  1. деепричастным оборотом;   
  2. “тем что”, ”благодаря тому что”.  

Ohne daβ переводится:

  1. деепричастным оборотом + “не”;
  2. “без того, чтобы не”.

 

Например:  Indem wir viel lesen, bereichern wir unsere Kentnisse.

Много читая, мы обогащаем  свои знания.

Например:  Er übersetzt den Text, ohne daβ er Wörterbuch benutzt.

Он переводит текст, не пользуясь словарем.

Задания по грамматической теме.

 

I. Переведите предложения с придаточными дополнительными:

 

1. Er sagte, daβ er einige Jahre im Ural gearbeitet hat. 

2. Jeder weiβ, wer die erste Lokomotive konstruiert hat. 

3. Sie wuβte nicht, wo man diese neuen Werkzeugmaschinen hergestellt hat.

 

II. Переведите  предложения с придаточными дополнительными, вводимыми союзом оb.

1. Der Professor fragt mich, ob ich die Grundlagen der Elektrotechnik studiere. 

2. Ob er seine Forschungsarbeit fortsertzt, weiβ ich nicht.

 

III. Переведите предложения с придаточными цели:

1. Wir studieren Deutsch, damit wir vielseitig gebildet sein werden.

2.Unsere Fachleute schaffen neue Geräte, damit sie die Menschen von der schweren Handarbeit befreien.

 

IV. Переведите предложения с придаточными причины:

1. Da neue synthetische Stoffe sehr gute Eigenschaften haben, finden sie eine breite Anwendung in der Industrie. 

2.Es gibt im See keine Fische mehr, weil der Chemiebetrieb den See verunreinigt hat.

 

V. Переведите предложения с придаточными времени:

1. Wenn es regnet,machen wir keinen Ausflug.

2. Während wir im Wald spazierengingen, unterhielten wir uns lebhaft.

3. Als wir angekommen waren, war schon alles zu Ende. 

4.Nachdem ich ein Rad gekauft habe, werde ich oft in den Wald fahren.

 

VI. Переведите  предложения с придаточными уступительными:

1. Obwohl die Moleküle sehr klein sind, bestehen sie aus noch kleineren Teilen, den Atomen. 

2.Was auch der Wissenschaftler erforscht, immer muβ er Theorie und Praxis verbinden.

 

VII. Переведите предложения с придаточными сравнительными.

1. Je höher sich Technik entwickelt, desto leichter wird die Arbeit der Menschen. 

2.Die Situation ist schlimmer, als die Wissenschaftler angekommen haben.

 

VIII. Переведите предложение с союзными условными придаточными:

1. Wenn Sie deutsche Fachliteratur lesen wollen, so müssen Sie systematisch an der Sprache arbeiten. 

2. Falls Sie einige Wörter nicht verstehen, müssen Sie das Wörterbuch benutzen.

 

IX. Переведите предложение с бессоюзными условными придаточными:

1. Fährt man von Moskau nach Berlin mit dem Schnellzug, so braucht man etwa 2 Tage. 

2.Entwickelt die Rakete die Geschwindigkeit von 8 bis 11 km/sek, so wird sie um die Erde fliegen, wie ein Sputnik. Erreicht aber die Geschwindigkeit einer Rakete über 11km/sek, so verschwindet sie im Kosmos.

 

X. Переведите предложение с придаточными образа действия.

1. Indem man die Temperatur erhöht, ändert man bedeutend die Eigenschaften mancher Stoffe. 

2.Man kann die Fremdsprache nicht beherrschen, ohne daβ man an der Sprache systematisch arbeitet.

 

XI. Переведите предложения с придаточными определительными:

1. Ich arbeite in dem Werk, das Elektromotoren herstellt. 

2. Der Apparat, mit dem ich arbeite, ist in Moskau hergestellt. 

3. Der Ingenieur, dessen Entwurf die erste Prämie erhalten hat, arbeitet in unserem Werk. 

4. Er zeigte mir das Modell einer Maschine, deren Leistung sehr hoch war.

 

Прочитайте и переведите текст

 

Globale ökologische Probleme

 

1.Das Klima ändert sich.

In den letzten 100 Jahren hat sich die durchschnittliche Temperatur der Erdoberfläche um 0,6 Grad erhöht. Dabei sind die Temperaturen im Winter stärker gestiegen, so wie es die Wissenschaftler anhand von Modellen des sogenannten “Treibhauseffektes” vorausgesagt haben. Dieser Effekt besteht darin, daβ einige Gase (wie Kohlendioxid  CO ,Methan CH2,Distickstoffoxid N2O), die in die Atmosphäre gelangen, die Wärmeabgabe von der Erdoberfläche erschweren und somit die gleiche Wirkung wie Glaschreiben oder Folien in einem Treibhaus haben. Man nimmt an, daβ diese “ Treibhaus gase “ künftig alle 10 Jahre die Temperatur un 0,5˚ erhöhen werden. Je länder dieser Prozeß andauert, desto schneller werden sich die Wüsten ausweiten, wobei fruchbares Land verlorengeht. Durch diese Klimaveränderungen ist die Ernährung der Menschen vor allem in den Entwicklungsländern der Tropen und Subtropen gefährdet.

3. Биография.doc

— 26.00 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

5. Мой рабочий день.doc

— 25.50 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

6. Содержание.doc

— 20.00 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

Англ.яз. для 1 курса.doc

— 527.50 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

введение в специальность для спец. 130503.65.doc

— 31.00 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

контрольная работа по культуре речи.doc

— 208.00 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

лабораторные работы.doc

— 747.00 Кб (Скачать документ)

лекции.doc

— 14.33 Мб (Скачать документ)

методичка с заданием на контрольную работу № 1,2.doc

— 1.75 Мб (Просмотреть файл, Скачать документ)

ОБРАЗЕЦ ТИТУЛЬНОГО ЛИСТА.doc

— 24.50 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

примеры решения задач.doc

— 1.61 Мб (Просмотреть файл, Скачать документ)

программа по физике.doc

— 34.50 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

СТАНДАРТ ОФОРМЛЕНИЯ ПИСЬМЕННЫХ РАБОТ.doc

— 1.35 Мб (Просмотреть файл, Скачать документ)

УКАЗАНИЯ О ПОРЯДКЕ ВЫПОЛНЕНИЯ УЧЕБНОГО ПЛАНА.doc

— 30.00 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

Инструкция к контр. заданию.docx

— 11.60 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

Контрольные задания.docx

— 37.06 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

контрольные задания.docx

— 53.17 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

Методичка История ЗФ ИНиГ.docx

— 76.27 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

алгебра_аналитическая_геометрия.pdf

— 759.80 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

математический_анализ.pdf

— 1.08 Мб (Скачать документ)

теория_вероятностей_математическая статистика.pdf

— 716.21 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

Информация о работе Виды общения