Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2013 в 03:28, реферат
Целью данного пособия является развитие умений и навыков перевода текстов с немецкого языка на русский язык. Для достижения поставленной цели в данном пособии имеется краткое изложение грамматических особенностей немецких текстов и варианты перевода грамматических и лексических форм.
УПП состоит из уроков, в каждый из которых включены грамматические правила, задания, упражнения, тексты, словарь и тесты для самоконтроля.
1. Введение…………………………………………………………..2
2. Виды общения …………………………………………………....4
3. Виды речевой деятельности и их особенности………………....5
4. Общая характеристика форм речи……………………………….6
5. Устная форма речи………………………………………………...8
6. Письменная форма речи………………………………………….12
7. Взаимодействие устной и письменной речи……………………14
8. Заключение………………………………………………………..16
9. Список литературы……………………………………………….18
~ finden – найти признание
Австрии)
I. Образуйте Imperfekt:
Образец: Heute hat er …→ Früher hatte er … .
Heute hat er neue Wohnung.→Früher hatte er keine Wohnung.
II. Ответьте!
Пример : Wo warst du? Ich war in Wien.
Wo waren Sie?
III. Ответьте!
Пример: Was wurde er? → Er wurde Deutschlehrer.
IV. Дополните!
Пример: Mein Freund war … / hatte …
V. Употребите имперфект:
Образец: Er (leben)eine Zeitlang in Wien. →Er lebte eine Zeitang in Wien.
VI. Употребите имперфект с сильными глаголами:
Прочитайте текст и ответьте на вопрос:
Warum sagt man? –Wien ist nicht nur eine Kulturstadt.
Wien – die Hauptstadt Österreichs
Wien hatte schon immer eine günstige verkehrsgeographische Lage. Die Stadt lag und liegt auch jetzt an der Kreuzung der wichtigen Handels- und Verkehrswege zwischen Adria1 und der Ostsee.Schon Ende des 19. Jahrhunderts lebte in Wien eine Million Einwohner.
Diese günstige geographische Lage ermöglichte Wiens Entwicklung zu einer Weltstadt. Die Bundeshauptstadt ist heute Sitz der Regierung,der Zentralbehörden und einer Reihe internationaler Organisationen.
Hier entwickelte sich eine ganz spezifische städtische Kultur. Besondere Bedeutung gewann Wien als Stadt der Musik. Viele Baudenkmäler, Museen und Galerien mit weltberühmten Kunstschätzen aus beinahe allen Kulturepochen zeugen von der groβen Vergangenheit der Stadt “an der blauen Donau”.
Wiens Universitäten, seine
Hochschulen und seine Musik- und Theaterkultur unterstreichen die kulturelle
Bedeutung der Stadt im Zentrum Europas. Wien ist nicht nur eine Kulturstadt.
Hier befinden sich auch wichtige metallverarbeitende, feinmechanische
und elektrotechnische Industriebetriebe. Die österreichischen Groβbanken,
Sparkassen,
Тест 3
I. Подставьте окончания:
II.В каком порядке нужно соединить слова, чтобы получить в переводе:
1. |
Kern |
5. |
Atom |
2. |
Studenten |
6. |
Hülle |
3. |
Elektronen |
7. |
Studenten |
4. |
Leben |
8. |
Gruppe |
III. Какому из данных подлежащих соответствует форма сказуемого?
1. |
Sie |
a) |
trug eine Brille |
2. |
Monika und Klaus |
b) |
trugt eine Brille |
3. |
der Student |
c) |
trugen eine Brille |
4. |
ich |
||
5. |
es |
IV. Выберите существительные, которые во всех косвенных падежах получают окончание –en ?
1. |
der Unterricht |
5. |
der Lehrstuhl |
2. |
der Aspirant |
6. |
der Mensch |
3. |
der Dozent |
7. |
der Vater |
4. |
der Bruder |
8. |
der Soldat |
V. Какому сказуемому соответствует перевод:
Путешествие длилось 2 недели
VI. Подставьте личные окончания у сказуемых, где это необходимо:
a) –e b) – en c) –t
Урок 4
Грамматика:
- Футурум
- Неопределенно-личное
- Степени сравнения прилагательных и наречий
- Количественные и порядковые числительные
Футурум. Будущее время образуется из презенса вспомогательного глагола werden и инфинитива смыслового глагола.
du wirst ihr werden schrieben
er schreiben sie werden
sie wird Sie
es
Er wird dieses Buch mit großem Interesse lesen.
Он будет читать (прочитает) эту книгу с большим интересом.
Неопределённо – личные местоимение man
Оно всегда является в предложении подлежащим. Глагол с man стоит всегда в 3 л. ед. числа. Man на русский язык не переводится. Глагол же переводится на русский язык в 3 л. мн. числа.
Präsens
Imperfekt
Perfekt
Plusquamperfekt
Futurum
Модальные глаголы с man переводятся особым образом.
man kann можно
man darf
man soll нужно, следует
man muß
man kann nicht нельзя
man darf nicht
man soll nicht не нужно, не следует
man muß nicht
man konnte можно было
man durfte
man sollte нужно было, следовало
man mußte
и. т.д.
Степени сравнения прилагательных и наречий
Существуют 3 степени сравнения (Positiv), сравнительная (Komparativ) и превосходная (Superlativ).
Сравнительная степень образуется с помощью суффикса -er, превосходная – суффикса -st – (-am -sten). Большинство прилагательных с корневыми а, о, u в сравнительной и превосходной степени принимают умлаут, например: kalt – kälter – der kälteste (am kältesten) – холодный – холоднее – самый холодный – (холоднее всего).
Слово immer перед прилагательным в сравнительной степени переводится на русский язык “ всё “ например: immer kompliziertere Aufgaben – всё более сложные задачи.
Следующие прилагательные и наречия образуют степени сравнения не по общему правилу
Gut - besser - am bessen лучше всего
Хорошо лучше der beste самый лучший
Hoch höher höchsten выше всего
Высокий выше der höchste самый высокий
Nah näher am nächsten ближе всего
Близкий ближе der nächste самый близкий, следующий
Viel mehr am meisten больше всего
Много больше
Gern lieber am liebsten охотнее всего
Обратите внимание на следующие прилагательные и наречия:
Die meisten (Studenten) – большинство (студентов);
Am meisten – в большинстве случаев, чаще всего;
Die nächste (Stunde) – следующий (урок);
Nächstens – в ближайшее время;
Höchstens – в вышей степени;
Wenigstens – по крайней (по меньшей) мере
Mindestens
Количественные и порядковые числительные:
1. Числительные с 1-12 – корневые: -eins, -zwei, -drei, -vier, -fünf, -sechs, -sieben, -acht, -neun, -zehn, -elf, -zwölf.
2. Числительные с 13-19 - производные, образуются из соответствующего корневого числительного с суффиксом -zehn: dreizehn, vierzehn, fünfzehn, sechzehn, siebzehn, achtzehn, neunzehn.
3. Десятки с
20-90 – производные числительные
образуются из
Исключения: 20 – zwanzig, 30 – dreiβig.
4. Сотни, тысячи и т.д.: 100 – hundert, 1000 – tausend, 1000000 – eine Million.
5. Дробные числительные - производные, образуются из соответствующего корневого числительного путём прибавления суффикса -tel (c 3-19), -stel (c 20), 1/2 -halb, 1/3 -ein drittel, 1/4 -ein viertel; 2/10 -zwei zehntel, 3/20 -drei zwanzigstel
Запомните образцы чтения следующих числительных :
0,752 – Null Komma siebenhundertzweiundfünfzig.
21 – einundzwanzig; 43 – dreiundvierzig; 95 – fünfundneunzig; usw
от 100 до 1000: 145 – (ein) hundertfünfundvierzig, 384 – dreihundertvierundachtzig usw.
Порядковые числительные образуются
путём прибавления к