Имена собственные и их производные в «Словаре поморского языка в его бытовом и этнографическом применении» Ивана Матвеевича Дурова

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Декабря 2012 в 20:08, курсовая работа

Краткое описание

Цель работы – характеристика ономастической и отономастической лексики в словаре И. М. Дурова в лексикографическом, семантическом и мотивационном аспекте. (Мотивационный аспект рассматривается только в разделе апеллятивной лексики).

Содержание

Введение
Глава 1. Антропонимы
§ 1. Женские имена
§ 2. Мужские имена
§ 3. Прозвища
§ 4. Имена сказочных персонажей
§ 5. Апеллятивные производные от антропонимов
§ 6. Выводы
Глава 2. Топонимы
§ 1. Названия берегов, побережий
§ 2. Названия сел, поселков
§ 3. Названия городов
§ 4. Названия островов, полуостровов
§ 5. Названия других видов географических объектов
§ 6. Апеллятивные производные от топонимов
§ 7. Выводы
Глава 3. Хрононимы
§ 1. Точечные (моноцентричные) хрононимы
§ 2. Подвижные хрононимы
§ 3. Отхрононимические апеллятивы
§ 4. Выводы
Заключение
Список использованной литературы

Прикрепленные файлы: 1 файл

курсовая работа.Итоговый вариант.doc

— 415.50 Кб (Скачать документ)

 

Четыре из пяти названий островов и полуостровов представляют собой упрощенные варианты подлинных названий с отраженными графически диалектными особенностями поморского языка. В форме Вайгаць мы видим отражение диалектного смягченного «цоканья», а в форме Ёканья, как уже было сказано выше, отражено «ёканье». Также в этом разделе присутствует одна стяженная форма: Датска вместо Датская земля или Датский полуостров, при этом характеризуя еще и морфологический аспект поморского языка: Датска не переходит в форму Датский, а остается по форме именем прилагательным женского рода, производным от названия страны Дания. 

Еще один пример упрощенной формы – название Остров вместо Выгский Остров ввиду немногочисленных географически и в бытовом плане значимых островов на данной территории. Выгский Остров представляется как один из самых главных островов Поморья, поэтому отпадает надобность в более сложном его наименовании.

       Последним для рассмотрения названий  островов предлагается название  групп островков-луд – Калганцы, поскольку момент фиксации данного названия в Словаре мотивационно может быть рассмотрен с достаточно приблизительной точки зрения. Так, есть предположение, что островки Калганцы берут свой мотивационный аспект, исходя из лексемы ‘калган’: ‘Грубой выделки посудина разного вида: ведерко, коновка из толстых клепок, деревянный ковш; деревянная вытесанная чаша (не точеная) для валянья хлебов; глиняная чашка, в которой пекут хлеб и коровай; округлое корытце для пойки телят и пр.’Твер., Влад. и др., [Даль, 2, 136]. В этом предположении основной является догадка об общей для Калганцев-островков и «калгана» сема твердости. То есть, островки являются гранитными, надводными, поэтому представляют собой опасность для кораблей, ходящих по Белому морю по направлению к р.Суме. Не является случайным и  приведение в данной статье расстояния от островков до устья реки. Если корабль попадет в шторм, он  может случайно наткнуться на эти островки и  таким образом испортить дно судна.

         Итак, в Словарь попадают те  названия островов, которые в  большей степени освоены поморами по языковому фактору; в названиях отражены особенности поморского диалекта, а также во всех словарных статьях на названия островов приводятся географические, физическая и этнографическая характеристики.

 

 

 

§5. Другие виды географических объектов8

 

Залив (1)

 

Ко*льска губа*. Кольский залив на Мурманском побережье Баренцева моря.Повс. [с.  177]

 

Отмели (1)

 

Коре*шьи9 ко*рги. Отмели с быстрым течением на реке Выг, между лесной биржей лесопильных заводов № 2 и частью Сороки Старчиной. На эти корги обыкновенно весной подходит густыми массами юро корюха для икрометания; здесь его и промышляют в мережи.Сор. [с. 180]

 

 

Местность (1)

 

Коре*ла Карелия, местность, населенная карелами; карельское население, карелы.Повс.  [c. 180]

 

 

Холм (1)

 

Кра*сна го*рка. Холм о берег реки Сумы с километр выше Посада, где по народному преданию в старину (со времен Сумского острога) совершались казни политических (государственных) преступников и пленных (в войны) невольников. Название связывают с кровью, которой обагрена гора.Сум. [с. 188]

 

Государство (1)

 

Норве*га Норвегия, государство на Скандинавском полуострове.Повс.  [с. 254]

 

Другие виды географических объектов, представленные в Словаре, пополняют ряды уже отмеченных нами особенностей топонимов: они представляют собой некоторые фонетические аспекты, как например, Норвега (Норвегия) и Красна (Красная горка), Кольска являются усеченными формами из полных с тенденцией выпадения интервокального –j. Так же в данных статьях дается физико-географическое описание объектов (всех объектов). И, как и в других видах топонимов, присутствует историческое описание (Красна горка) 

 

 

§6. Апеллятивные производные от топонимов (19)

 

Апеллятивные  производные от топонимов расположены  в алфавитном порядке по принципу производящей основы топонима. Количество апеллятивных производных указано в круглых скобках.

Берег (4)

 

Берегово*й 3. О рыбаке: занимающийся местным (не отхожим) рыбным промыслом – преимущественно речным и озерным. Рыбак, занятый беломорским промыслом, не требующим далеких отлучек от берега, в своей губе, также называется береговым.Повс.  [с. 28]

 

Берецко*й ка*рбас (от слова Бе*рег). Карбас, употребляемый для ловли рыбы по талым водам в Сорокской губе, изготовляемый для этой цели специально выгостровскими судостроителями-карбасниками. См. Сельдяно*й ка*рбас.  Сум., Колж.[с. 29]

 

Р*ы*ба в берегу*. 2. От слова берег: промышляемая рыба на Сорокской, Сухонской и Шуерецкой губах. Сум., Колж. [с. 364]

 

Бережа*на Прозвище поморов – рыбаков селений Сорока, Шизня и Сухой Наволок.Сум. [с. 28]

Варгаев (2)

 

Варгае*вська клу*ша. (см Варгаев10)2. Ругательное на человека: обжорливый, любитель плотно покушать, обладающий чрезмерным аппетитом, со здоровым желудком, переваривающий большое количество съеденной грубой пищи. Сум., Вир.[с. 45]

Клу*ша Варга*евська. См. Варга*евська клу*ша. [с. 171]

 

(площадь)Ивановская (1)

 

Во  всю Ива*новську. 1. В смысле: кричать громко и пронзительно, ругаться вовсенародно, публично. Он меня выругал во всю Ивановську, не устыдился даже незнакомых приезжих людей. 2. Во всеуслышание, публично, на людях. О том, что Маруська вышла убегом замуж за старовера Гришку, кума Анна уж успела во всю Ива*новську прозвонить. Повс. [с. 60]

Мурман (7)

 

Му*рманской бе*рег. Часть побережья Северного Ледовитого океана (в Баренцевом море) от мыса Святого Носа (у входа из Белого моря в Баренцево) до прежней границы Норвегии, а теперь Финляндии. На всем этом пространстве, кроме небольших колоний по побережью океана, приютившихся между береговых скал, в долинах горных речек и озер, устроены становища, посещаемые весною и летом рыбаками-промышленникам из беломорских поморов. Они называются мурманскими промышленниками или мурманщиками. Есть примета: коли в Крещенье звезды низко у самого моря шибко горят и играют – на Му*рманском берегу* будет хороший промысел рыбы. Повс.  [с. 231]

 

Му*рманска страда*. Весенний (самый тяжелый) период морских промыслов на зверя и рыбу у Мурманского берега. Отсюда страдной, тяжкий, трудно дающийся промысел. Повс.  [с. 231]

 

Му*рманской. Относящийся к Мурману, находящийся на Мурмане, обитающий или проживающий на Мурмане. Повс.  [с. 231]

 

Му*рманской не*вод. То же, что Морско*й не*вод. [с. 231]

 

Му*рманской про*мысел. Промысел рыбы, главным образом, тресковых пород в Северном Ледовитом океане у берегов Мурмана. Повс.  [с. 231]

 

Му*рманской промы*шленник. То же, что Му*рманщик. [с. 231]

 

Му*рманщик Помор, промышляющий в Северном Ледовитом океане, на Мурмане.Повс.  [с. 231]

Норвегия (1)

 

Норве*цькой Норвежский, вывезенный из Норвегии, норвежского изготовления.Повс.  [с. 254]

(Выгкий)Остров (1)

 

Островле*нин, островля*нин 1. Житель села Выгский Остров. [с. 274]

 

Сорокская губа (1)

 

Сельдь соро*кска(я) или соро*цька(я). Самый мелкий вид сельди (500–750 штук в 16 кг), появляющийся в Сорокской губе в период времени с конца октября по январь месяц. [с. 373]

Сума (2)

Сельдь  су*мска(я). Та же сельдь, что и Сорокская, но появляющаяся весною в Сумской губе при ее вскрытии от льда, во второй половине мая. [с. 373]

 

       Залёдка су*мская. См. Сельдь су*мская.[с. 132]

 

Апеллятивные  производные от топонимов представляют собой небольшую группу, составленную из 19 производных. Большее количество производных было найдено по производящей основе «Мурман» (7). Это может быть связано с тем же фактором, что и названия сел: учитывая огромную историческую обусловленность, а в частности и большое количество контактов русского поморья с населением соседних стран (особенно с самой близкорасположенной к Поморью  Норвегией), можно легко предположить, что именно этот факт повлиял на частотность апеллятивов, связанных с соседями поморов.  

          Этноним Мурмане восходит к топониму Норвегия и к этнониму норвежцы: «др.-русск. урмане "норвежцы" (Лаврентьевск. летоп.)» [Фасмер, 3, 13]. «Получено путем дистантной ассимиляции из др.-сканд. Norðmaðr "норвежец, норманн", ср.-лат. Nordmanni» [там же]. Большим историческим контекстом (взаимодействием с норвежцами) и можно объяснить такое количество производных в поморском языке. Странным при этом является тот факт, что от названия самой страны Норвегии количество апеллятивов не превышает одного (см. норвецькой). На втором месте по частотности апеллятивов от топонимов отмечается производящая основа Берег, что так же неудивительно. Мы уже отмечали превалирующее число топонимов, связанных именно с такими географическими объектами, как берега ввиду их предельной значимости в быту поморов. Заметим, что и факт наличия значительного (по сравнению с другими апеллятивами) числа производных от данной основы дополняет и подчеркивает семантический фактор в языке поморов (частотность названий берегов пополняется частотностью апеллятивов от основы Берег).

 

 Островленин и островлянин как производные лексемы характерны для обозначения в языке жителей определенной местности. Однако автор Словаря подчеркивает в этих апеллятивах незакономерность словообразовательной модели с семантикой «житель». Если в литературном языке мы имеем лексему более сложную по словообразовательному типу («островитянин»), то в поморском языке мы наблюдаем некоторую тенденцию к упрощению данной лексемы за счет вставки незакономерного «л».

 

 Апеллятивы, связанные с лексемой «сельдь»  весьма ожидаемы в данной местности  из-за особенностей быта и промысла поморов (в частности, рыбной ловли) и обусловленности природными данными. «Многочисленные, поросшие преимущественно хвойным лесом, острова и обнаженные массивы скал, раскинувшиеся на всем пространстве края со стороны открытого моря, сделали прибрежную полосу этих заливов вполне доступной для рыбацких и зверобойных промыслов, которые здесь успешно развиваются. Особенно богато побережье моря здесь селедкою и навагой, которая промышляется во все периоды года в довольно большом количестве; бывают годы, что уловы (в особенности сельди) достигают здесь десятков тысяч центнеров»[вступ.ст. к Словарю].

 

Апеллятив во всю Ивановську отражает некоторую историческую национальную специфику и очень большую распространенность по территории всей  России. (см. фразеологизм как Мамай воевал). Наличие этого фразеологизма свидетельствует о том, что события, связанные с данной исторической реалией, оставили существенный след в истории страны и сознании народа.

 

Про этимологию данного выражения можно сказать следующее:«В Московском Кремле, у колокольни Ивана Великого, была в старину площадь, называвшаяся Ивановской. Здесь постоянно толпился народ, обмениваясь слухами и новостями, вступая в торговые сделки. Тут же стояли «площадные подьячие» и глашатаи громким голосом, на всю Ивановскую, оглашали царские приказы и указы». [http://ariosto.ru/tag/vo-vsyu-ivanovskuyu]. Здесь также можно упомянуть и фонетические особенности – мягкий характер согласного с и стяженность формы Ивановську в связи с утратой интервокального –j.

                   

§7. Выводы

 

Во-первых, следует заметить, что по частотности номинативных единиц первое место среди других наименований топонимов занимают названия берегов, дополняемые их производными. Это обусловлено природными особенностями данной географической местности (Поморья), а также из этого следующий рыболовецкий промысел как определяющий для поморов. (см. топоним Берег и его производные). Сопоставление со Словарями, составленными по смежным территориям, дало наибольшее количество совпадений именно в названиях берегов.

 

Во-вторых, названия городов, а точнее, их ассимилятивные варианты названий в поморском языке, происходящие из норвежского, кажутся автору необходимыми для включения в словарь для выражения фонетических особенностей поморского языка. Например, Варгаев и Вандегуз как варианты названия города Вардегуз.

 

В-третьих, топонимы с  тщательностью описываются автором  словаря, к  каждому дан точный географическо-физический комментарий, потому как сам автор Словаря  является коренным помором, и, соответственно, знает все особенности микротопосистемы. Например, Калганцы (Группа небольших, лишённых растительности гранитных надводных островков-луд на Сумской губе Белого моря в 7 км от устья р. Сума).

 

Если сопоставлять количество топонимов и их производных, то оказывается, что топонимов намного больше, чем производных от них. Притом зачастую производные в Словаре приводятся с тем, чтобы дополнить топонимы и показать регулярность продуктивности производности от определенных топонимов. Прослеживается тенденция наличия производных от именно тех микротопонимов, которые представлены в словаре, например названия сельдь сумская, сельдь сорокская, производные от топонимов Сума и Сорокская губа, данные в Словаре.

 

  Интересен и обратный  момент: не всегда апеллятивные производные даются от тех топонимов, которые приведены в Словаре. Например, от производящей основы-топонима Мурман приведено 7 апеллятивов, хотя сам топоним Мурман отсутствует.

 

И, конечно, отмечается этнографический  аспект, который отмечается в описании, например, сел: в каждой статье на какое-либо село дан этнографический комментарий, иногда связанный с историей села, а иногда автор дает и этимологию названия, что тоже очень любопытно. 

Информация о работе Имена собственные и их производные в «Словаре поморского языка в его бытовом и этнографическом применении» Ивана Матвеевича Дурова