Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Декабря 2015 в 13:01, курсовая работа
Тақырыптың өзектілігі: Өркениетті қоғамда тіл адамзаттың баға жетпес кұндылығы деп саналады. Тіл - дүниетаным кұралы, ұғым мен пайымдаудың объективтенуі. "Әлемнің тілдегі бейнесі" көркем туындылар тілінен, яғни суреткердің тіл шеберлігінен де көрінеді. Ұлттың айнасы тіл десек, сол ұлттың айшықты тілі көркем шығармаларда көрініс тауып, сол арқылы ұлттың шынайы болмысын беруге қызмет етеді. Қазақ тілінің мемлекеттік мәртебе иеленуімен байланысты қоғамдық өмірдің барлық саласында өрісінің кеңейіп жан-жақты атқарар қызметінің өсе түскені белгілі. Осы ретте тілдік кұрылымдардың жазбаша формадағы көрінісін, нақтырақ айтқанда көркем шығарма тілін зерттеу үлкен мәнге ие болып отыр.
Кіріспе......................................................................................................................6
I Тарау. ШЫҒАРМА ТІЛІНІҢ ЛЕКСИКАЛЫҚ-ФРАЗЕОЛОГИЯЛЫҚ
ЕРЕКШЕЛІГІ
1.1 Шығармадағы фразеологизмдердің стильдік қызметі...................................8
1.2«Қаздар қайтып барады» шығармасы тіліндегі синоним, антоним сөздердің тілдік қолданысы.................................................................................29
1.3. Шығарма тіліндегі қос сөздердің қолданылу аясы ....................................36
II Тарау.ШЫҒАРМА ТІЛІНІҢ КӨРКЕМДІК ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ
2.1. Шығарма тіліндегі мақал-мәтелдердің ұлттық-танымдық қызметі.........39
2.2 Көркемдегіш тәсілдердің этнолингвистикалық сипаты(теңеу,эпитет)...43
2.3. Портрет...........................................................................................................49
Қорытынды ........................................................................................................51
Пайдаланылған әдебиеттер тізімі ..................................................................53
Бұл дүниенің кеңшілік-
Түкке зауқы жоқ,дел-сал,іші-
Көркем
шығармада антонимдік
Етістікке тән антонимдер:
Шығармада
етістіктен жасалған
Біресе жылап,біресе күледі
(«Қаздар қайтып барады»,15 бет)
Жылап-күледі етістікке тән
Келіп-кетіп жүргенде,талай
Бұл мысалдардағы етістіктен болған антоним-сөздер қимыл-әрекет, динамикалығын әсерлі жеткізу мүмкіндіктері молдығын, әрі сөз ойнақылығын тудыруға да бейім екенін көрсетеді.
Үстеуге тән антонимдер:
Біресе алдына,біресе артына
шығып торуылдады да жүрді («Қаздар қайтып
барады»,8 бет)
Алдына-артына үстеуге тән
Қай
кезде оқып алғанын кім білсін,
Оқы,айналайын,қызығына енді
Заман орнығып бір жайлы
Кешікпей көне дүние асты-
Қ.Жұмаділовтің
шығармасындағы антонимдер өз
мүмкіншілігіне қарай
Сын есімге тән антонимдер:
«Әйтеуір,қиын асудан өттім
Мақпал қызына деген бұрынғы
ыстық көңілінің бірте-бірте
Иә,бұл оның алғашқы,әрі ең
соңғы махаббаты болатын.. («Қаздар
қайтып барады»,44 бет)
Осыншама
сұлулық,нәзіктік пен тасбауыр,
Сонымен, қорыта айтқанда,Қ.Жұмаділовтің «Қаздар қайтып барады» шығармасын талдау барысында 24 антоним теріліп,төрт түрге бөлініп талданды. Зат есім мен үстеуге қатысты антонимдер көптеп кездеседі
1.3. Шығарма тіліндегі қос
Қос сөздер табиғаты жөнінде академик Ә.Қайдардың, профессор А.Ысқақовтың профессор Нұргелді Уәлиевтің және т.б.ғалымдардың еңбектерінде қысқаша сөз етілгені белгілі. Біз профессор А.Ысқақовтың жасаған классификациясы бойынша қос сөздерді былай қарастыруды жөн көрдік.
1. Қайталама қос сөздер – дыбыстық және морфологиялық ерекшеліктеріне қарай 4 түрге бөлінеді:
1. Қосымшасыз түбірдің қайталануынан құралатын қайталама қос сөздер, мысалы: қайта – қайта, тілім – тілім, кезек – кезек, т.б.
2. Қосымшалы түбірдің қайталануынан құралатын қайталама қос сөздер. Қос сөздің бұл тобына түбірге жұрнақтар да, жалғаулар да жалғанып қайталанатын қос сөздер жатады. Мысалы: жүйе – жүйесімен, қолма – қол, ауыл – ауылға, т.б.
3. Түбірдің бір дыбысы өзгертіліп құралатын қайталама қос сөздер, мысалы: кісі – місі, қағаз – мағаз, шетсіз – шексіз, айғай – ұйғай, т.б.
4. Түбірі ықшамдалып құралатын қайталама қос сөздер, мысалы: әп – әдемі, жап – жақсы, оп – оңай, кіп – кішкене, т.б.
2.Қосарлама қос сөздер – мағына жағынан ыңғайлас, морфологиялық жағынан тектес, синтаксистік жағынан теңдес сөздерден құралады. Қосарлама қос сөздер 3 түрге бөлінеді:
1. Екі компоненті де бірдей мағыналы қосарлама қос сөздер, мысалы: сақал – мұрт, аяқ – қол, туып – өскен, т.б.
2. Бір компоненті мағыналы, бір компоненті
мағынасыз қосарлама қос сөздер, мысалы:
бала – шаға, қатын – қалаш, темір – терсек,
т.б.
Өйткені өркеш-өркеш тауларға, терең құздар мен тентек өзендерге соқпай өтетін ең төте жол осы (Қ.Жұмаділов «Қаздар қайтып барады»,5 бет).
Қарт бірнеше рет таяғын сермеп, айқайлап тап-тап беріп көріп еді, онысынан көкжал сескене қоймады, турадан-тура шабуыл жасауға бата алмай , аңысын аңдып ,қапыда бассалар сәтті күтіп жүрген сыңайы бар
( Қ.Жұмаділов «Қаздар
қайтып барады»,8 бет).
Өзіне таяқ тастам жерде қып-
Бірте-бірте түсі мен өңі
Көш жолдарына, айдалған мал ізіне
түсіп ,тұмсықтарын көтеріп, ұзақ-ұзақ
қарап тұрады ( Қ.Жұмаділов «Қаздар
қайтып барады»,5 бет).
Оның шақпақ-шақпақ бұлшық
Қалтасындағы соңғы сомын
Елемес бұл екі кітапты
Аспан да, жер де сұп-сұрғылт (
Қ.Жұмаділов «Қаздар қайтып
Қып-қызыл боп, уылжып тұрған долананың
жидегі шалдың көзіне оттай
басылды ( Қ.Жұмаділов «Қаздар қайтып
барады»,7 бет).
Иленген тау ешкінің терісінен немерісіне әп-әдемі сумка жасап берді
( Қ.Жұмаділов «Қаздар
қайтып барады»,12 бет).
Тағдыр
бұл жолы да оның алдын кес-
Торғын шымылдықтый таңғы
Арақты да аз ішіп ,бір шетте
моп-момақан отырды да қойды (Қ.Жұмаділов «Қаздар
қайтып барады»,24 бет).
Көзі жасаурап, темекіні үсті-үстіне
тартып келеді (Қ.Жұмаділов «Қаздар
қайтып барады»,26 бет).
Торғын шымылдықтый таңғы
Сай-саладан құлай ағып жатқан
көк қасқа бұлақтар жаздағыдай
шу салып , асып-таспай ,салқын сабырмен
жуасып қана сырғиды ( Қ.Жұмаділов
«Қаздар қайтып барады»,5 бет).
Кеш батысымен иен жұртқа аш
қасқырлар келіп, емін – еркін
тіміскілейді ( Қ.Жұмаділов «Қаздар
қайтып барады», бет).
Сүйек қажалап , тері-терсек ,жүн-жұрқаны жұлмалайды
( Қ.Жұмаділов «Қаздар
қайтып барады»,5 бет).
Аңғал – саңғал ,үңірейген иен
таудың арасында әлденеге
Жол –жөнекей әр жерде кезігіп
қалатын тастан жия салған
молаларды,ит-құс ашып
Үнемі
болмаса да ауылдастарының
Ай-шайға
қаратпай,шалдың қол-аяғын байлады
да , арбаға отырғызып қалаға алып кетті
( Қ.Жұмаділов «Қаздар қайтып барады»,13
бет).
Тек тергеуге әкелгенде ғана
ұқты мән-жайды ( Қ.Жұмаділов «Қаздар
қайтып барады»,13 бет).
Сақал-шашы
бурыл ғана еді ( Қ.Жұмаділов «Қаздар
қайтып барады»,13 бет).
Қарттың көз шарасына
Құрбы қыз-келіншектермен ақсүйек ойнап, талай
таңды ұйқысыз атырған ( Қ.Жұмаділов «Қаздар
қайтып барады»,16 бет).
Осының бәрі оның санасынан
жарқ-жұрқ өте шықты ( Қ.Жұмаділов
«Қаздар қайтып барады»,16 бет).
Шөп басып,жермен-жексен болған (
Қ.Жұмаділов «Қаздар қайтып
Ол бөлменің ішін әрі-бері
Сөйтсем,ондай да қайдағы бір
ұсақ-түйек дүниелер сөз
Ауылға барып он шақты күн
аунап – қунап қайтты ( Қ.Жұмаділов
«Қаздар қайтып барады»,22 бет).
Информация о работе Шығарма тіліндегі мақал-мәтелдердің ұлттық-танымдық қызметі