Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Апреля 2013 в 21:44, доклад
Об этой связи Лафарг пишет так: „Язык отражает каждое изменение, происходящее в человеческом существе и в среде, где оно развивается. Изменения в образе жизни человеческого общества,, как, например, переход от сельского образа жизни к городскому, так же как и политические события, оставляют отпечатки на языке. Народы, у которых политические и социальные события проходят интенсивно, быстро изменяют и свой язык, между тем, как у народов, не имеющих истории, развитие языка останавливается".
еп- наиболее часто встречающийся романский глагольный префикс, присоетиняется к глаголам, существительным и прилагательным; enhearten 'воодушевлять'; enfold 'завернуть во что-либо', en-carnalize 'воплотить'; enbed 'укладывать', 'внедрить'; enrich 'обогатить': enlarge 'увеличить'; enslave 'поработить' и т. д. Часты колебания между еп- и in- (без всякого различия в значении): inclose и inclose 'заключать'; enquire и inquire 'исследовать', 'осведомляться'. Но ensure 'обеспечить' и insure 'застраховать', как термины—в специальном значении.
§ 85. В суффиксах, может быть, больше, чем в любом другом явлении английского языка, видна жизненность, производительная сила романских элементов английского языка.
Суффикс -ism один из самых живых словообразующих элементов английского языка. Он образует отвлеченные существительные. Его словообразовательная способность несравненно выше, чем у соответствующих германских суффиксов: -dom, -hood, -ship, и даже чем у -ness.
Он соответствует глаголам на -ize: baptism (ср. to baptize) 'крещение'; baptism of fire 'боевое крещение'; organism (ср. to organize) 'организм'; criticism (to criticize) 'критика'; self-criticism 'самокритика'; heroism 'героизм'; communism коммунизм; christianism христианство; socialism социализм; alcoholism 'алкоголизм'; devil-may-careism 'наплевательское отношение к чему-либо'; well-to-doism 'зажиточность' и бесчисленное число других. Этот суффикс стал достоянием всех европейских языков.
Суффикс -су также образует существительные с отвлеченным значением. С предшествующим -a-: fallacy 'заблуждение'; supremacy 'верховенство'; legacy 'наследство'; literacy 'грамотность'. С пред-[75] шествующим -n- (или -en-, -an-): expectancy 'ожидание'; vacancy 'пустота'; 'вакансия'; currency 'обращение', 'деньги'; decency 'приличие', 'пристойность'. Присоединенный непосредственно: bankruptcy 'банкротство'; captaincy 'капитанство'; colonelcy 'полковничество' (чин полковника); normalcy 'нормальность'.
Суффикс -еrу (или -rу) близкий к предыдущему, не образует новых слов: bakery 'пекарня' (bakerhouse); chivalry 'рыцарство' и другие.
Суффикс -ation крайне производительный, связан с глаголами на -ate как в agitation (ср. to agitate) 'агитация'; creation (ср. to create) 'создание' (в обоих значениях: в отвлеченном — создание чего-либо и в конкретном — созданное); или с глаголами на -ize, как в normalization (ср. to normalize) 'нормализация'; indianization of the Empire (to indianize) 'индусизация Империи', и особенно с глаголами на -fy в deification (to deify) 'обожествление'; exemplification (to exemplify) 'пояснение на примере', 'копия'; unification (to unify) 'объединение', 'унификация', и с другими глаголами: starvation (to starve) 'голод' и др.
Суффикс -аl дает новообразования, как, например, denial—'отказ', 'отрицание'; refusal — 'отказ'; requital — 'отплата', 'вознаграждение'; recital 'изложение', 'концерт одного артиста'; bestowal 'дар', 'пожалование' и др.
Суффикс -ment богат новообразованиями: amazement 'изумление'; merriment 'веселье'; devilment 'колдовство', 'злые чары', 'шалость'; addments 'остатки'.
Суффикс -ist (соответствующий суффиксу -ism и не менее производительный) из всех суффиксов, образующих существительные, обозначающих действующее лицо, наиболее производительный:
artist художник
botanist ботаник
latinist латинист
royalist роялист
deist деист
chartist чартист
darwinist дарвинист
egoist (и его вариант — egotist) эгоист
Все это словообразования сравнительно старые. Новообразования:
pacifist пацифист
racialist сторонник расовой теории
annexionist сторонник аннексий
defaitist (от франц. defaitiste) пораженец
Суффикс -ее обычно означает лицо, испытывающее на себе действие, принимающее пассивное участие в нем.
Он противополагается суффиксам активного действия -еr или -or.[76]
Слова с суффиксом -or или -еr.
visitor посетитель
legator оставляющий наследство
lessor владелец сдаваемого в аренду помещения или имения
Слова с суффиксом -ее:
visitee посещаемый legatee получающий наследство
legatee получающий наследство
lessee съемщик, арендатор
Как видно из примеров, пассивность и активность в данном случае часто условны, как условны они, впрочем, и в действительном и страдательном залогах, и далеко не всегда совпадают с реальными пассивностью и активностью.
Интересно отметить, что эти понятия по-русски не выражаются специальными суффиксами, что вызывает при переводе необходимость в перифразе.
Наличие этой системы суффиксов в английском языке и отсутствие ее в русском языке находится в связи с большим развитием и расчлененностью в английской грамматике действительного и страдательного залогов сравнительно с русской.
В некоторых случаях, очевидно, в виду отсутствия аналогичного слова с суффиксом на -or (-er) и со значением соответствующего глагола, образование с -ее теряет свое пассивное значение: bargee 'владелец биржи'; absentee 'отсутствующий'.
Суффикс -ess. Этот суффикс служит для образования существительных, обозначающих лиц женского пола. Причем исходное слово или остается неизменным:
author автор
poet поэт
prince князь
giant гигант
authoress автор
princess княгиня
giantess гигантша
poetess поэтесса
Или же исходное слово сокращается:
ambassador — ambassadress посланник
ancestor — ancestress предок
Иногда оно изменяется каким-либо другим образом:
abbot аббат — abbess настоятельница, игуменья
master хозяин — mistress хозяйка
marquis маркиз — marchioness маркиза
Этот суффикс потерял свою производительность. Наблюдается другая тенденция пользоваться для обозначения лица женского пола тем же словом, которое служит для обозначения мужчины. Вместо George Eliot is one of the most eminent English authoresses скорее скажут English authors.
Тот же процесс, но в значительно
более развитой форме мы встречаем
в пореволюционном русском
Суффикс -arian — также применяется для обозначения действующих лиц:
libertarian 'сторонник свободы воли' (философский термин)
и противоречащий ему necessetarian 'детерминист' disciplinarian сторонник дисциплины vegetarian вегетарианец humanitarian гуманист, филантроп octogenerian человек, которому минуло 80 лет
Этот суффикс
Суффикс -ееr, также обозначающий действующее лицо, образовывает новые слова: mountaineer 'горец'; pamphleteer 'памфлетист'; profiteer 'спекулянт', откуда глагол to profiteer; существительное profiteering и patrio-profiteering 'спекуляция идей родины'.
Суффикс -ite обозначает обычно чьего-либо последователя и сочетается с именами собственными. Встречается почти исключительно в неологизмах: the perfect Wagnerite 'прекрасный вагнерианец'; Ruskinite 'последователь Рескина' и в самое последнее время расширительно: Cheluskinite 'челюскинец'.
Иногда образует неологизмы и не от имен собственных, например: turfite (от turf 'скачки') 'любитель конских бегов'.
Романские суффиксы прилагательных
§ 86. Суффикс -able. Из суффиксов прилагательных этот суффикс наиболее производителен. В английском языке насчитывается не меньше 650 зарегистрированных слов с этим суффиксом. Английский язык заимствовал" ряд французских прилагательных с этим суффиксом (франц. agreable—англ, agreeable; франц. remarquable — англ, remarkable; франц. variable — англ, variable) и затем, выделив его, стал образовывать с ним новые слова. Таким же путем русский язык заимствовал ряд своих суффиксов у западных соседей: '-изм'; '-ист'; глагольный суффикс '-ировать' (из нем. яз.) и т. д. Этот же суффикс со словом, правда, несколько узкого распространения — 'рентабельный' заимствован русским языком. По аналогии с ним употребляется в нелитературной речи, чаще в шутку, или профессионалами-библиотекарями прилагательное 'читабельный'.
-able присоединяется к глаголам:
lovable вызывающий любовь
eatable съедобный
laughable вызывающий смех, смешной
drinkable годный для питья [78]
Присоединяется к
serviceable годный, прочный, полезный
treasonable предательский
К сложным глаголам: come-at-able (come-at 'достигать') 'доступный'; set-at-able (set-at) 'доступный'.
В старом языке эти прилагательные имели как активное, так и пассивное значение (ср. латинский герундий). Они значили: 'способный что-либо сделать' или 'что-либо перенести', ср. рус. 'стеснительный', т. е. 'стесняющий', которое в нелитературном языке иногда значит 'стесняющийся'.
Теперь большинство этих прилагательных, как это видно из вышеприведенных примеров, имеет только пассивное значение.
Особенно легко образуются такие прилагательные с отрицательным префиксом un- — -able:
unforgetable незабываемый
unknowable непознаваемый
uninhabitable в котором нельзя жить
unmentionable которого нельзя назвать, невыразимый
unimaginable невообразимый
unbearable невыносимый
Суффикс -ible имеет то же значение, что и предыдущий. В английском языке больше 150 прилагательных с этим суффиксом. Большинство из них заимствовано из латинского или французского языков вместе с суффиксом.
Примеры: legible 'который легко читается'; visible 'видимый'; flexible 'гибкий'.
Вообще говоря этот суффикс мало производителен. Можно все же назвать avertible (также avertable) 'устранимый'; gullible 'легковерный'.
Суффиксы -ic и -ical очень часто встречаются в английском языке. Всего 362 прилагательных с суффиксом -ic, 98 — с суффиксом -ical и 116, которые могут оканчиваться на любой из этих двух суффиксов.
Суффикс -аl входит -в состав прилагательных: postal—'почтовый'; sensational 'сенсационный'; tropical 'тропический'; или существительных: removal 'удаление', 'перемена квартиры'; aquittal 'оправдание' и другие. Но новых слов он уже не образует.
Суффикс -ive. Английских слов с этим суффиксом значительно больше 300, чаще всего этот суффикс имеет форму -alive, как в talkative 'разговорчивый', 'болтливый'. Новых слов он почти не образует, можно назвать, пожалуй, только coercive 'принудительный' и amusive 'интересный'.
Суффикс -esque, заимствованный из французского: arabesque 'мавританский', 'причудливый'; grotesque 'уродливый'; 'нелепый'; [79] picturesque 'живописный'; dantesque 'дантовский'; Heinesque 'гейнев-ский' и др.
Глагольные суффиксы
§ 87. Суффикс -ize (ise) — это самый живой из глагольных суффиксов. Насчитывается не меньше 150 английских глаголов, оканчивающихся на -ize (или -ise). Но он ежедневно дает все новые и новые слова, особенно в газетном языке. Он соответствует суффиксу существительных -ism и прилагательных -ist по происхождению, слою речи, словам, в которых он применяется. Он может присоединяться как к существительным, так и к прилагательным, образуя непереходные или переходные глаголы: to moralize (от morale 'мораль'); to temperize 'приспособляться'.
Суффикс -fy также очень производительный и распространенный суффикс. Около 70 английских глаголов оканчиваются на -fy. Он соединяется с существительными или прилагательными и придает предмету то качество, которое указано в корне, или производит то, что указано в корне:
to pacify умиротворять
to terrify устрашать
to signify обозначать
to beautify сделать прекрасным, украсить
to deify обожествлять
to dignify сделать достойным
to fructify оплодотворять
to glorify прославлять
to gratify (уст.) вознаграждать, (совр.) доставлять удовольствие
to mortify огорчать, унижать
to specify определять, подробно обозначать (специфизировать) и т. д.
Новообразования частью имеют несколько иронический оттенок:
to speechify говорить речь, ораторствовать
to arguefy спорить ради спора
to clothify одевать
to frenchify офранцуживать
to mortify сделать человеком
и т. д.
Глаголы, обычно оканчивающиеся на -ifу, образуют существительные аналогичного значения с составным суффиксом — +fic+ation: pacification, signification и т. д.; to satisfy 'удовлетворять' образует satisfaction.
Греческие и латинские суффиксы
§ 88. Некоторые суффиксы по своему происхождению представляют собой греческие или латинские слова, превратившиеся уже на английской почве в суффиксы. Некоторые исследователи считают такие словообразования переходной формой от аффиксации к словосложению. Но это неверно, так как подавляющее большинство [80]
Говорящих, не знай Древних языков, в этих словах-суффиксах не сознают слов, а воспринимают их как суффиксы.
Суффикс -tide (от латинского cida и cidium 'убийство') означает убийство или убийцу кого-либо. Основа слова определяет, о чьем убийстве идет речь, например:
parricide отцеубийца, отцеубий- fratricide братоубийство
ство regicide цареубийство
Информация о работе Лексикология для высших учебных заведений