Лекции по "Стилистике"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Октября 2013 в 09:33, лекция

Краткое описание

Стилистика – раздел языкознания, изучающий выразительные средства языка и закономерности использования этих средств в различных сферах общ. деят-сти и в различных ситуациях общения.
«Stilistique» - от слова «стиль», имеющего отношение к греч. «stilos» (палочка, к-рой писали по воску).
Умение хорошо писать, добиваться соответствия формы текста его содержанию превратилось в науку стилистики.
Стилистика тесно связана с культурой речи, а культура речи связана с правильным применением языка. В основе культ. речи лежит языковая норма.

Прикрепленные файлы: 1 файл

ЛЕКЦИОН МАТЕРИАЛЫ СТИЛИСТИКА.docx

— 264.01 Кб (Скачать документ)

Спроси у зава /заведующего/, вот это трансы / трансформаторы /, купил велик /велосипед/, смотрю по телику /телевизор/, два зама /заместителя/, включил магнитофон – маг, зачетная книжка – зачетка, вечерняя газета – вечерка, визитная карточка –  визитка, кругосветное путешествие  – кругосветка, морозильная камера – морозилка, электрический поезд  – электричка, студент вечернего отделения – вечерник, глазной врач – глазник. Скорая помощь – скорая; АиФ – «Аргументы и факты», КВН – Клуб весёлых и находчивых, Тэфи – телевизионный эфир, сотел – сотовый телефон, АмиК – Александр Маслюков и компания, НУУ – Национальный Университет Узбекистана, спецназ, СНБ.

Среди слов книжной лексики  немало образований с иноязычными  элементами: антихудожественный, интервидение, ультрасовременный, инфракрасный, демонтаж, реконструкция, демилитаризация, демонополизация, экстраординарный, суперзвезда, асимметричный, дисгармония, флорарий, дендрарий, океанариум, шоп-тур, консолидация и конфронтация, вице-президент, экс-чемпион, трансформер, трансатлантический, кибернетический  организм – киборг /в фантастических фильмах/, фитобар, дилер, килер, брокер, маркер, мистификатор.

 Морфологическая  стилистика.

Морфологические средства, в отличие от лексических и  словообразовательных, дают значительно  меньше эмоционально-экспрессивных  окрасок и больше функциональных, связанных с традицией употребления синонимических и дублетных словоформ  и разговорной или книжно-письменной сфере. Вопрос о стилистических ресурсах морфологии нельзя ограничивать только явлением стилистической синонимии, потому что средства морфологии являются универсальными во всех стилях, жанрах и формах речи. Тем не менее функционально-стилистическая специализация все-таки захватывает  и грамматику, в частности морфологию. Это выражается в следующем: 1/в  разной степени частоты употребления каких-либо словоформ в разных функциональных стилях; 2/в связях значений отдельных  форм с данным функциональным стилем. Второй момент особенно важен, т.к. именно в семантико-грамматических особенностях языковых единиц выражается своеобразие  того или иного стиля на морфологическом  уровне.

Традиционная стилистика рассматривает вообще все случаи смысловых оттенков, передаваемых морфологическими средствами. Именные и глагольные словоформы обладают разнообразными стилистическими  возможностями.

Существительные, прилагательные, числительные, местоимения в определенных словоформах имеют функционально-стилистическую окраску.

Родовые, числовые, падежные формы в пределах контекста могут  получать дополнительные оттенки значений, которые обладают выразительностью. Например, создание олицетворения при  ассоциативном переносе на грамматическое понятие рода различий существ мужского и женского пола. В переводе стихотворения  Г.Гейне Лермонтовым и Тютчевым. Создание параллельных слов: Лиса –  лис /маленький принц. Экцюпери /, няня – усатый нянь, нимфа – нимф /Три  «нимфа» перегнулись… Ильф и Петров/.

Число существительных в  стилистических целях используется при возникновении форм, не свойственных первичному значению. Например, формы  множ. числа у абстрактных, вещественных, собственных имен существительных: И сколько ни рождалось бы Магницких, в России Лобачевские росли. /Евтушенко/. Приезжайте сюда из Монголии братской, араты, вы в бытыях с мамами не виноваты. /Евтушенок/. Таких Гамлетов во всяких уездах много /Тургенев/. Твой иконный  и строгий лик по часовням висел  в Рязанях /Есенин/. Ока течет по рубежу совершенно разных, очень непохожих  пространств /Паустовский/. Вот и  берег северного моря, Вот границы  наших бед и слав /Ахматова/. Но только в этой зиме понятной стала  мне теплота любовей, дружб, семей /Маяковский/. Что мне до вас и  вашей славы, торговли, вольностей, побед? /Тютчев/. В.В. Виноградов так  характеризует такое употребление: «…функция этих форм не прямая, количественная, а экспрессивно-поэтическая» /Виноградов Русский язык. М., 1972, с. 133/.

Русскому языку свойственна  синонимия падежных форм и падежных конструкций: гвоздь винограда и  гроздь винограду, много народа и  много народу, в отпуске и в  отпуску, шоферы и шофера, двери и  дверями, грамм и граммов, страной  и страною, красивой и красивою, безнравственен и безнравственнен, свойственнен и  свойственен, свежий и свеж, добрый и добр – словоформы прилагательных, отличающихся употреблением в различных  жанрах и ситуациях. Меньше вариантов  имеют числительные и местоименные слова. Таким образом, существительные  и прилагательные обладают большими стилистическими ресурсами, чем  числительные местоимения. У прилагательных большой выбор степеней сравнения  синтетических /простых/ и аналитических /сложных /, а также кратких и  полных форм.

 Синтаксическая  стилистика

«Синтаксическая стилистика – это часть общей стилистики, изучающая синтаксические конструкции  и их семантико-стилистические варианты с точки зрения употребления в  разных функциональных стилях речи» (Сборник  упражнений по синтаксической стилистике и культуре речи. Под ред. В.Д. Бондалетова. М.; 1978, с. 6).

Стилистическое использование  разных типов словосочетаний, простых  предложений, сложных предложений, отдельных синтаксических конструкций  и их вариантов в связной речи свидетельствует о широких ресурсах синтаксиса. « Центральное место  в синтаксической стилистике занимает синтаксическая синонимия. Как и  лексические синонимы, синтаксические синонимы содержат нечто общее, объединяющее их в одном синонимическом ряду, но вместе с тем они различаются  оттенками – смысловыми и стилистическими». (Там же).

Примеры: дом для детей  – детский дом

шапка отца – отцова шапка

песок пляжа – песок  на пляже

юбка колоколом – юбка как колокол

под вечер – перед вечером  – к вечеру

Всадник был молодой –  всадник был молодым – всадник  был молод

Гром пушек, топот, ржанье, стон, и смерть, и ад со всех сторон (П.).

Аркадий сибаритствовал –  Базаров работал. (Тургенев). Родная сторона – мать, чужая сторона  – мачеха.(посл.). Возможна замена бессоюзных предложений союзными и наоборот и т.д.

 

 

Тема№ 5.  Функциональные  стили русского  языка. 

 Разговорный  стиль,    его особенности. 

 

  1. Понятие о функциональной стилистике.

Функциональные стили  языка получили такое название потому, что они выполняют важнейшие функции, являясь средством общения, сообщения информации и воздействия на слушателя или читателя.  Под функциональными стилями понимают исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере общения и соотносимых с той или иной сферой профессиональной деятельности. В современном русском литературном языке выделяются книжные функциональные стили: научный, публицистический, религиозно-проповеднический, официально-деловой, которые выступают преимущественно в письменной форме речи, и  разговорный, которому свойственна главным образом устная форма речи.Принимая во внимание функции языка, соответственно выделяют следующие стили: разговорный разговорный (функция общения), научный и официально-деловой (функция сообщения), публицистический и литературно-художественный (функция воздействия).

 

Некоторые ученые выделяют еще в качестве функционального  стиля художественный (художественно-беллетристический), то есть язык художественной литературы. Однако эта точка зрения вызывает справедливые возражения. Писатели используют все многообразие языковых средств, так что художественная речь не представляет собой системы однородных языковых явлений. Напротив, художественная речь лишена какой- бы то ни было стилистической замкнутости, ее специфика зависит от особенностей индивидуально-авторского стиля.

Каждый функциональный стиль  представляет собой сложную систему, охватывающую все языковые уровни: произношение слов, лексико-фразеологический состав речи, морфологические средства и синтаксические конструкции.

 

функционально-стилевое закрепление  языковых средств можно изобразить схематически:

 

 

Функциональный подход к  определению стилей предполагает, что  учитываются условия функционирования языка.

Охарактеризовать условия  функционирования языка – это  значит, прежде всего, учесть те факторы  которые влияют на языковую форму  речи, на отбор говорящим наиболее подходящих в процессе коммуникации языковых средств. Это могут быть субъективные и объективные факторы. Субъективные факторы:

1.Социально-экономические  /профессия, уровень образования  говорящих, их общественное     положение, социальная принадлежность, семейное воспитание, круг общения  и др./;

2. Психологические особенности  говорящих /характер, особенности  темперамента, культурный уровень,  самоконтроль за речью…/;

3. Настроение говорящего  в момент речи, его настрой…

4. Возраст говорящего, традиции  народа в общении и т.д.

К  объективным  факторам  относятся:

1. Форма речи /письменная  или устная/;

2. Вид речи /монолог, диалог, послелог, внутренний монолог;

3. Способ коммуникации /общественная  или личная/.

4. Жанр речи /в широком  смысле этого слова, т.е. выступление  на митинге, участие в диспуте,  письмо, объявление, деловой документ, лекция, переписка, торжественный  приём и др.

5. Сфера общественной  деятельности, в процессе которой  происходит общение.

Содержание функциональной грамматики раскрывается в следующих  понятиях:

1) Функциональный стиль  – система признаков текста, которые  отличают один стиль от другого   научную речь в целом от  художественной, последнюю от разговорной,  разговорную от книжной и т.д.

2) Стилеобразующие факторы  – внелингвистические /сфера общения,  содержание высказывания/и лингвистические  /устная или письменная форма  общения, жанр, способ изложения  – повествование, описание, рассуждение/;

3) Стилевая черта –  специфический признак, отличающий  один стиль от другого /например, точность, не допускающая  инотолкования,  краткость, сухость изложения,  афористичность, стандартизация –  специфические признаки специально-делового  стиля, противопоставленного разговорному  стилю, для которого характерны  неофициальность и непринуждённость  общения/;

4) Языковые особенности  стиля - лексико-фразеологические, словообразовательные, морфологи-ческие и синтаксические  единицы, воплощающие специфику  функционального стиля, его стилевые  черты.

Ещё в школе обращается большое внимание на назначение, на функцию речи /цель высказывания/:

1. Функцию общения выполняет  разговорный стиль речи;

2. Функцию познания и  сохранения знаний – научный  стиль;

3. Функцию воздействия,  управления поведением – публицистический  стиль;

4. Функцию фиксации обстоятельств  общественной жизни и людей  – деловой стиль;

5. Функцию эстетическую  – поэтический стиль речи.

Учащиеся без особой специальной  подготовки, на примерах различных  текстов должны приобрести следующие  умения:

1. Умения определять стиль  того или иного текста /анализировать  текст с учётом содержания, цели  и задач общения, выделять его  стилистические черты, языковые  особенности, устанавливать жанровую принадлежность текста/;

2. Умение создавать в  устной или письменной форме  различные по стилю связные  высказывания в определённом  жанре с использованием в них  характерных для каждого стиля  языковых средств;

3. Умение совершенствовать  в соответствии с заданным  стилем /жанром/ свой и чужой текст.

Обучая школьников основам  функциональной стилистики, необходимо руководствоваться пониманием того, что основу стилеобразования составляют осознанный и целенаправленный выбор  языковых средств. Формированию умений и навыков осуществлять такой  выбор и должно быть подчинено  обогащение учащихся знаниями, практическое усвоение ими основных характеристик  и закономерностей использования  функциональных стилей современного русского литературного языка.

Вопрос об определении  функционального стиля чрезвычайно  сложен. Приведём несколько опре-делений: «Функциональным стилем языка называется особая его подсистема, имеющая ограниченное и определяемое социальными задачами употребление, обладающая как специфическими языковыми средствами; так и межстилевыми, включая и стилистически нейтральные» /№6, с. 22/.

«Функциональный стиль речи – это определённая социально осознанная разновидность речи, со-ответствующая той или иной сфере общественной деятельности и форме сознания, обладающая своеобразной стилистической окраской, создаваемой особенностями функционирования в этой области языковых средств и специфической речевой организацией /структурой/, имеющей свои нормы отбора и сочетания языковых единиц, определяющиеся задачами общения в данной сфере». /Кожина М.Н., с. 13, О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966/.

«Функциональный стиль –  это исторически сложившаяся  в данном языковом коллективе разно-видность литературного языка, представляющая собой относительно замкнутую систему, которую регулярно функционирует  в определённой сфере общественной деятельности». /№ 4, с. 41/.

 

  1. Разговорный стиль, его особенности.

 

Разговорный функциональный стиль языка употребляется главным  образом в непринужденной, лишенной какого-то оттенка официальности  русской речи. Разговорный / или разговорно-бытовой, разговорно-обиходный/ стиль речи обслуживает  потребности повседневного общения людей в бытовой сфере. Он противопоставляется всем книжным стилям, которые используются в тех или иных общественных сферах. Идеальная форма проявления этой функции- устный диалог, т.к. любое общение представляет собой двусторонний акт. В диалоге, меняясь ролями, говорящий и слушающий речь опирается на предшествующий опыт собеседников, на ситуацию, предмет общения. Высказывание /реплика диалога/ часто бывает неполной/ « свернутой «/в смысловом отношении и отрывочной по своему синтаксическому строению.

Информация о работе Лекции по "Стилистике"