Официально деловой стиль речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Октября 2013 в 14:48, реферат

Краткое описание

Если сопоставить синонимические слова: обличье – облик, нехватка – дефицит, напасть – злоключение, потеха – развлечение, переделка – преобразование, вояка – воин, большущий – гигантский, то нетрудно заметить, что эти синонимы тоже отличаются друг от друга не по смыслу, а своей стилистической окраской. Первые слова каждой пары употребляются в разговорной речи, а вторые – в научно-популярной, публицистической, официально-деловой речи.
Помимо понятия и стилистической окраски, слово способно выражать чувства, а также оценку различных явлений реальной действительности. Выделяются две группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положительной и отрицательной оценкой.

Содержание

Введение. Функциональные стили русского языка. Стилистическая
окраска слов………………………………………………………………………
1. Официально-деловой стиль речи. Сфера функционирования, жанровое разнообразие………………………………………………………

2. Общие черты официально-деловой речи…………………………………
2.1. Лексические особенности…………………………………………………..
2.2. Морфологические особенности…………………………………………….
2.3. Синтаксические особенности………………………………………………

3. Культура официально-деловой речи………………………………………
3.1. Интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи....................................................................................................
3.2. Языковые формулы официальных документов…………………………...
3.3. Приемы унификации языка служебных документов……………………..

4. Жанровые особенности официально-делового стиля…………………..
4.1. Жанр дипломатических документов……………………………………….
4.2. Жанр законодательных документов……………………………………….
4.3. Административно-канцелярский жанр……………………………………

5. Классификация документов по жанрам………………………………….
5.1. Организационно-распорядительные документы………………………….
5.1.1. Виды организационно-распорядительных документов………….
5.2. Информационно-справочные и справочно-аналитические документы…
5.3. Договор и доверенность……………………………………………………
5.4. Деловые письма……………………………………………………………..

Заключение………………………………………………………………………
Список литературы…………………………………………

Прикрепленные файлы: 1 файл

1. Официально-деловой стиль речи. Сфера функционирования, жанров.doc

— 234.50 Кб (Скачать документ)

 

2.1. Лексические  особенности

 

 Для лексики официальной  речи характерно широкое использование  тематически обусловленных специальных слов и терминов (юридических, дипломатических, военных, бухгалтерских, спортивных и т.д.). Стремление к краткости обусловливает обращение к аббревиатурам, сложносокращенным наименованиям государственных органов, учреждений, организаций, обществ, партий и т.п. (ВДВ, МЧС, ВВС, НИИ, ЛДПР, ЧП, СНГ, Минфин, Минздрав), а также к сокращениям (неликвид, нал (черный), федерал и т.п.). Как видно из примеров, в числе их немало новых слов, эта часть лексики постоянно обновляется, пополняется.

Деловые тексты отличаются употреблением слов и выражений, не принятых в иных стилях (вышеуказанный, нижеследующий, вышеперечисленный, надлежащий, воспрещается, мера пресечения, содеянное, наказуемость и т.п.). К ним относятся устойчивые словосочетания: кассационная жалоба, акт гражданского состояния, акт неповиновения,  подписка о невыезде и др. Регулярное употребление таких слов и выражений, не имеющих синонимов, способствует точности речи, исключает инотолкования.

Долженствующе-предписывающий характер, свойственный официально-деловому стилю, требует выбора из ряда синонимов  таких, которые выражают волю законодателя: разрешить, запретить, указать, обязать, постановить, назначить.

Многие из слов с окраской официально-делового стиля образуют анатомические пары: права - обязанности, истец – ответчик, наказан – оправдан, действие – бездействие, правовой – противоправный.

Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, поэтому ее лексика предельно обобщена в семантическом плане. Предпочтение отдается родовым, а не видовым понятиям: населенный пункт, транспортные средства, учебное заведение и т.д.

Лексика официально-делового стиля характеризуется полным отсутствием  жаргонизмов, просторечных слов, диалектизмов и слов с эмоционально-экспрессивной окраской.

 

2.2. Морфологические  особенности

Морфологические особенности  официально-деловой речи  определя-

ются в значительной мере ее именным характером: в ней  наблюдается абсолютное преобладание имен при незначительном использовании глаголов.

Неуместность экспрессивной  окраски официальной речи делает невозможным употребление междометий, модальных слов, ряда частиц, слов с  суффиксами субъективной оценки, прилагательных в сравнительной и превосходной степени.

Среди имен существительных употребляются названия людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением: работодатель, усыновитель, свидетель, квартиросъемщик, заказчик, поставщик.

Существительные, обозначающие должности, употребляются, как правило, в форме мужского рода (бухгалтер, директор, лаборант, почтальон, контролер и др.).

Частое употребление отглагольных существительных  является следствием закрепления устойчивых оборотов речи (синонимичных глагольным выражениям): порядок составления и исполнения плана перевозок, в целях совершенствования порядка сборов налогов. В таких оборотах речи часто возникает «цепочка» форм родительного падежа существительных (выяснение условий совершения преступления; проверка соблюдения паспортного режима), что придает фразе тяжеловесность и затрудняет восприятие подобных оборотов.

Прилагательные и причастия  в деловой речи часто употребляются  в значении существительных (больной, отдыхающий, нижеподписавшиеся), продуктивны краткие формы прилагательных (должен, обязан, обязателен, необходим, подотчетен, подсуден, ответствен). Обращение к ним диктуется предписующим характером деловой речи (Вызов экспертов обязателен для установления причин смерти – Уголовно-процессуальный кодекс).

Одна из основных черт официально-делового стиля – точность.

Во избежание неточностей, имя существительное не заменяется местоимениями и повторяется  даже в рядом стоящих предложениях.

Для деловой речи характерен отбор местоимений: здесь не употребляются  личные местоимения я, ты, он, она, они (в силу полного отсутствия индивидуализации речи, конкретности, точности высказывания). Местоимения первого лица допустимы лишь в определенных ситуациях, когда устанавливаются правовые отношения между частным лицом и организацией или государством, например, при заключении трудового соглашения, оформлении доверенности. Вместо указательных местоимений (этот, тот, такой и т.п.) используются слова данный, настоящий, соответствующий, известный, указанный, вышеуказанный, нижеследующий и др.) Совсем не применяются в деловой речи неопределенные местоимения (некто, какой-то, что-либо и т.п.).

Целевая установка большинства  официально-деловых документов –  выразить волю законодателя. В этом находит объяснение самый высокий  процент употребления инфинитива в  официально-деловом стиле среди всех других стилей.

Для характеристики глаголов в официально-деловой речи также  важен именной ее строй: это определяет частоту употребления глаголов-связок (является, становится, осуществляется), замену глагольного сказуемого сочетанием вспомогательного глагола с существительным, называющим действие (оказывать помощь, проводить контроль, осуществлять заботу и т.д.). В сравнении с другими книжными стилями деловой имеет самую низкую частоту употребления глаголов.

В официально-деловой  речи более употребительны неличные формы глаголов – причастия, деепричастия, инфинитивы, которые особенно часто выступают в значении повелительного наклонения (принять к сведению, внести предложение, рекомендовать, изъять из употребления и т.д.).

Формы настоящего времени глагола выполняют функцию предписания: Предприятия несут ответственность за…; Наниматель отвечает за имущество.

Формы будущего времени  приобретают в контексте различные  оттенки (долженствования, предписания, возможности, близкой к необходимости): Границы будут теми, какими они существовали на 1 октября 1941 г. (т.е. установлены договором); Военное командование выделит… (т.е. должно будет выделить).

Глаголы несовершенного вида, как более отвлеченные по значению, чем глаголы совершенного вида, преобладают в жанрах деловой речи более общего характера (конституция, кодексы, уставы и др.). Формы совершенного вида  употребляются в контекстах более конкретного содержания (приказы, распоряжения, протоколы собраний, постановления, акты, договоры). Они используются в сочетании с модальным словами в значении долженствования и выражают категорическое приказание, разрешение (должен сообщить, вправе предписать, обязан передать), а также констатацию (Министерство рассмотрело, приняло меры, внесло предложение; организовали, оплатили, завершили и т.д.).

Яркая черта официально-делового стиля – употребление в нем  отыменных предлогов: в целях, в ходе, в силу, во избежание, по линии, на предмет, а также сочетаний существительных в предложном падеже с предлогом по: по причине, по болезни, по возвращении.

Числительные в официально-деловом  стиле пишутся цифрами, за исключением  денежных документов (счета, доверенности, расписки и пр.).

 

2.3. Синтаксические  особенности

 

Синтаксис официально-делового стиля отражает безличный характер речи (Жалобы подаются прокурору; Перевозка грузов производится). В связи с этим широко применяются страдательные конструкции, которые позволяют абстрагироваться от конкретных исполнителей и сосредоточить внимание на самих действиях (По конкурсу зачислено…; Принято 10 больных; Зарегистрировано 120 заявлений).

Синтаксические конструкции  в официально-деловой речи насыщены клишированными оборотами с отыменными предлогами (В целях совершенствования  структуры; в связи с указанными осложнениями; по линии сотрудничества и взаимной помощи; на основании принятого решения). Эти синтаксические клише – специфическая черта официально-делового стиля. Употребление подобных синтаксических построений необходимо для выражения типовых ситуаций. Они облегчают и упрощают составление типовых текстов.

В официально-деловых  документах чаще встречаются сочинительные  союзы, чем подчинительные. В то же время характерной особенностью деловой речи является преобладание сложных предложений: простое предложение  не может отразить последовательность фактов, подлежащих рассмотрению в официально-деловом плане.

Большую роль в синтаксисе официально-делового стиля играют условно-инфинитивные конструкции (особенно в текстах  законов, где это мотивировано целевым  заданием – оговорить обусловленность правовой нормы). Характерной чертой деловой речи является также употребление инфинитивных и безличных предложений со значением долженствования.

В целях достижения лаконизма  и точности в деловом стиле  часто употребляют параллельные синтаксические конструкции (причастные и деепричастные обороты, конструкции с отглагольными существительными).

Для синтаксиса делового стиля характерен строгий и определенный порядок слов в предложении. Это  вызвано требованием логичности, последовательности, точности изложения мысли в деловых текстах.

Стилистической особенностью деловой речи является также преимущественное использование косвенной речи. К  прямой речи в официально-деловом  стиле прибегают только в тех  случаях, когда необходимо дословное  цитирование законодательных актов и других документов.

Помимо лексических, морфологических  и синтаксических особенностей официально-деловому стилю присущи и некоторые  другие признаки.

В оформлении текстов  официально-делового стиля большую  роль играют абзацное членение и рубрикация, реквизиты – постоянные элементы содержания документа: наименования, даты, подписи, а также принятое для данного документа графическое оформление. Все это имеет первостепенное значение в делопроизводстве, свидетельствует о грамотности составителя документов, его профессионализме и культуре речи.

Текстам деловых документов  присущи все функционально-смысловые  типы речи: повествование (автобиография, отчет), описание (постановление, приказ), рассуждение (объяснительная записка, служебное письмо). На практике эти виды изложения сочетаются и дополняют друг друга.

Перечисленные отличительные  черты официально-делового стиля  органически вписываются в письменную сферу употребления этого стиля, в свойственные ему жанры документации.

Но содержание культуры речи применительно к официально-деловому общению не может быть ограничено лишь рамками лингвистики. Это вопрос не только подбора языковых средств, но и учета ряда экстралингвистических факторов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Культура  официально-деловой речи

 

3.1. Интернациональные  свойства русской официально-деловой  письменной речи

 

Официально-деловая письменная речь в любой языковой культуре, в том числе и русской, призвана служить осуществлению основных функций права. Право регулирует отношения между государствами (международное право), между организациями, между юридическими и частными лицами. Правовые отношения требуют документального закрепления, т.к. только записанная регламентированная информация приобретает юридическую силу. Правила документирования устанавливаются правовыми актами каждого государства.

Единые, интернациональные  требования, предъявляемые к служебной  информации – это объективность, актуальность, аргументированность, полнота. Эти требования должны соблюдаться  в официальных документах.

В социальном плане любой  официальных документ одновременно выполняет несколько функций  – как общих, так и частных.

Общие функции  документа:

- информативная (документ  создается для сохранения информации),

- социальная (документ  определяется той или иной социальной потребностью и, следовательно, является социально значимым,

- коммуникативная (документ  выступает в качестве средства  связи между учреждениями или  учреждениями и частными лицами),

- культурная (документ  закрепляет и передает культурные  традиции.

Специальные функции  документа:

- управленческая (документ  представляет собой инструмент  управления),

- правовая (документ закрепляет  правовые нормы),

- историческая (документ  выступает в роли источника  сведений о развитии общества).

Интернациональные функции документа:

- Соблюдение норм официально-делового этикета. Адресат и адресант документов выступают в роли субъектов правоотношений. Правовая сущность официальной переписки предопределяет характер содержания писем, их язык и стиль. Официальным автором и получателем документов является обычно «коллективный объект», т.е. организация, хотя письмо, как правило, подписывается одним лицом. В деловой переписке используются языковые формулы – стандартные языковые обороты, в большинстве случаев выступающие как юридически значимые компоненты текста (Оплату гарантируем; Наши реквизиты; Наш расчетный счет…).

Информация о работе Официально деловой стиль речи