Официально-деловой стиль речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Февраля 2013 в 11:24, реферат

Краткое описание

Стиль языка - совокупность языковых средств и приемов, употребляемых в зависимости от цели и содержания высказывания с учетом обстановки, где происходит высказывание. Если сопоставить эти определения, то можно выделить наиболее общие положения: стиль (от греч. Stylus - стержень для письма на восковых дощечках) - это разновидность литературного языка, которая функционирует (действует) в определённой сфере общественной деятельности,

Содержание

Введение……………………………………………………………………. 3
1. Общая характеристика официально-делового стиля речи…………..... 4
2. Языковые признаки официально-делового стиля речи……………….. 5
2.1 Морфологические признаки официально-делового стиля речи…….. 5
2.2 Синтаксические признаки официально-делового стиля речи………. 6
3. Жанровое многообразие официально-делового стиля речи………….. 8
3.1 Дипломатический подстиль………………………………………….....8
3.2 Языковые особенности дипломатического подстиля…………………9
4. Языковые формулы официальных документов………………………... 11
5. Культура составления деловых писем………………………………….. 14
6. Язык и стиль деловой беседы…………………………………………… 18
Заключение………………………………………………………………….. 22
Список использованной литературы……

Прикрепленные файлы: 1 файл

Оф деловой стиль реферат.doc

— 115.00 Кб (Скачать документ)

Содержание

 

Введение……………………………………………………………………. 3

1. Общая характеристика официально-делового стиля речи…………..... 4

2. Языковые признаки официально-делового стиля речи……………….. 5

2.1 Морфологические признаки  официально-делового стиля речи…….. 5

2.2 Синтаксические признаки официально-делового стиля речи………. 6

3. Жанровое многообразие официально-делового стиля речи………….. 8

3.1 Дипломатический подстиль………………………………………….....8

3.2 Языковые особенности  дипломатического подстиля…………………9

4. Языковые формулы официальных документов………………………... 11

5. Культура составления  деловых писем………………………………….. 14

6. Язык и стиль деловой  беседы……………………………………………  18

Заключение………………………………………………………………….. 22

Список использованной литературы………………………………………. 23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

Стиль языка - совокупность языковых средств и приемов, употребляемых  в зависимости от цели и содержания высказывания с учетом обстановки, где происходит высказывание. Если сопоставить эти определения, то можно выделить наиболее общие положения: стиль (от греч. Stylus - стержень для письма на восковых дощечках) - это разновидность литературного языка, которая функционирует (действует) в определённой сфере общественной деятельности, для чего использует определённые для данного стиля особенности построения текста и языковые средства выражения его содержания. Определить стиль и его особенности можно, проанализировав некий ряд текстов и найдя в них общие черты. Функциональные стили - это разновидности книжного языка, свойственные различным сферам человеческой деятельности и обладающие определенным своеобразием в использовании языковых средств, отбор которых происходит в зависимости от целей и задач, ставящихся и решающихся в процессе общения.

Итак, целью данной работы является изучение одного из функциональных стилей речи, а именно официально-делового стиля речи. Следует изучить общую характеристику официально-делового стиля речи, его признаки, языковые нормы.

 

 

1. Общая характеристика официально-делового стиля речи

 

Официально-деловой стиль  – это стиль, который обслуживает правовую и административно-общественную сферы деятельности. Он используется при написании документов, деловых бумаг и писем в государственных учреждениях, суде, а также в разных видах делового устного общения.

Среди книжных стилей официально-деловой стиль выделяется относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, но многие его черты: исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, морфология, синтаксические обороты – придают ему в целом консервативный характер.

Для официально-делового стиля характерны сухость, отсутствие эмоционально окрашенных слов, сжатость, компактность изложения.

Официально-деловой стиль  – это стиль документов разных жанров: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т.д. Но, несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется общими и самыми важными чертами. К ним относятся:

1) точность, исключающая  возможность инотолкований;

2) языковой стандарт.

Эти черты находят  свое выражение а) в отборе языковых средств (лексических, морфологических  и синтаксических); б) в оформлении деловых документов.

Рассмотрим особенности лексики, морфологии и синтаксиса официально-делового стиля.

 

 

2. Языковые признаки официально-делового стиля речи

 

Лексическая (словарная) система официально-делового стиля, кроме общекнижных и нейтральных  слов, включает:

1) языковые штампы (канцеляризмы, клише): ставить вопрос, на основании решения, входящие-исходящие документы, контроль за исполнением возложить, по истечении срока.

2) профессиональную терминологию: недоимка, алиби, черный нал, теневой бизнес;

3) архаизмы: оным удостоверяю, сей документ.

В официально-деловом  стиле недопустимо употребление многозначных слов, а также слов в переносных значениях, а синонимы употребляются крайне редко и, как  правило, принадлежат одному стилю: снабжение = поставка = обеспечение, платежеспособность = кредитоспособность, износ = амортизация, ассигнование = субсидирование и др.

Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, вследствие чего ее лексика предельно  обобщена. В официальном документе  предпочтение отдается родовым понятиям, например: прибыть (вместо приехать, прилететь, прийти и т.д.), транспортное средство (вместо автобус, самолет, "Жигули" и т. д.), населенный пункт (вместо деревня, город, село и т.д.) и др.

 

 

2.1 Морфологические признаки официально-делового стиля речи

 

К морфологическим признакам  данного стиля относится многократное (частотное) использование определенных частей речи (и их типов). В их числе  следующие:

1) существительные – названия людей по признаку, обусловленному действием (налогоплательщик, арендатор, свидетель);

2) существительные, обозначающие должности и звания в форме мужского рода (сержант Петрова, инспектор Иванова);

3) отглагольные существительные с частицей не- (лишение, несоблюдение, непризнание);

4) производные предлоги (в связи, за счет, в силу, по мере, в отношении, на основании);

5) инфинитивные конструкции: (провести осмотр, оказать помощь);

6) глаголы настоящего времени в значении обычно производимого действия (за неуплату взимается штраф…).

7) сложные слова, образованные от двух и более основ (квартиросъемщик, работодатель, материально-технический, ремонтно-эксплуатационный, вышеуказанный, нижепоименованный и т.п.).

Использование указанных  форм объясняется стремлением делового языка к точности передачи смысла и однозначности толкования.

 

 

2.2 Синтаксические признаки официально-делового стиля речи

 

К синтаксическим признакам  официально-делового стиля относятся:

1) употребление простых предложений с однородными членами, причем ряды этих однородных членов могут быть весьма распространенными (до 8–10), например: … штрафы в качестве меры административного взыскания могут устанавливаться в соответствии с законодательством России за нарушение правил техники безопасности и охраны труда в промышленности, строительстве, на транспорте и в сельском хозяйстве;

2) наличие пассивных конструкций (платежи вносятся в указанное время);

3) нанизывание родительного падежа, т.е. употребление цепочки имен существительных в родительном падеже: (результаты деятельности органов налоговой полиции…);

4) преобладание сложных предложений, в особенности сложноподчиненных, с придаточными условными: При наличии спора о размерах причитающихся уволенному работнику сумм администрация обязана уплатить указанное в настоящей статье возмещение в том случае, если спор решен в пользу работника.

 

 

3. Жанровое многообразие официально-делового стиля речи

 

По тематике и разнообразию жанров в рассматриваемом стиле  выделяют две разновидности: I –  официально-документальный стиль и II – обиходно-деловой стиль.

В свою очередь в официально-документальном стиле можно выделить язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов (Конституция РФ, законы, уставы), и язык дипломатических актов, связанных с международными отношениями (меморандум, коммюнике, конвенция, заявление). В обиходно-деловом стиле различают язык служебной переписки между учреждениями и организациями, с одной стороны, и язык частных деловых бумаг – с другой.

Все жанры обиходно-делового стиля: служебная переписка (деловое  письмо, коммерческая корреспонденция) и деловые бумаги (справка, удостоверение, акт, протокол, заявление, доверенность, расписка, автобиография, и др.) – характеризуются известной стандартизацией, облегчающей их составление и использование и рассчитанной на экономию языковых средств, на устранение неоправданной информационной избыточности.

Рассмотрим кратко одну из разновидностей официально-документального  стиля – дипломатический подстиль.

 

 

3.1 Дипломатический подстиль

 

Дипломатия – это  искусство разрешения международных  разногласий мирными средствами; это также техника и мастерство, гармонично воздействующие на международные отношения и подчиняющиеся определенным правилам и обычаям.

Дипломатическая деятельность всегда носила ярко выраженный ритуальный характер. Дипломатическая профессия очень стара. Свидетельства договоров о мире встречаются среди древнейших исторических памятников. Одним из важнейших качеств дипломата – общительность. Общество дипломатов – это ограниченный круг людей, хорошо подобранный, в какой-то мере изолированный, со своими строгими правилами этикета и профессиональной вежливости. Дипломат должен обладать тактом.

Сфера функционирования дипломатического подстиля – дипломатия и международные отношения. Дипломатический  подстиль включает в себя следующие  жанры: конвенция, коммюнике, декларация, заявление, меморандум, нота, международное соглашение и др.

 

 

3.2 Языковые особенности дипломатического подстиля

 

Для языка дипломатии характерно употребление международной  дипломатической терминологии и  терминологии международного права, в основном латинского и французского происхождения, например: консул, конвенция; атташе, демарш, коммюнике (так как языком дипломатии в Средние века был латинский, а позднее французский).

Дипломатические тексты отличаются наличием слов и сочетаний общелитературного языка, которые в определенных значениях употребляются в качестве терминов: протокол (совокупность общепризнанных правил международного общения), сторона (определенное государство и его правительство, участвующее в переговорах) и т.п.

В дипломатических документах часто употребляются слова, имеющие  стилистическую помету книжное, высокое, которые придают дипломатическим  документам торжественное звучание. Например: Высокий Гость, визит вежливости, сопровождающие лица и т.п.

Используется так называемая этикетная лексика, в состав которой нередко входят историзмы: Его Величество, Его Высочество, госпожа, господин и т.д., а также близкая к этикетной лексике комплиментарная лексика (протокольные официальные формулы дипломатической вежливости): свидетельствовать почтение, принять уверение в почтении (в глубоком уважении) и т.п. Многие из этих протокольных, официальных формул имеют международный характер.

Для синтаксиса дипломатических  документов характерно употребление условно-уступительных  предложений, гибких формулировок, что соответствует требованиям дипломатического этикета, дипломатического такта. Повелительное наклонение и соответственно императивные предложения (приказ, повеление) употребляются в дипломатическом подстиле в исключительных случаях – в нотах протеста, в ультиматумах.

 

 

4. Языковые формулы официальных документов

 

За многолетнюю практику деловых отношений были выработаны многочисленные языковые нормы (формы) позволяющие ясно и лаконично  излагать различную информацию. Начало документа, как правило, представляет собой изложение мотивов, причин и целей создания документов.

Языковые формулы, выражающие мотивы создания документа:

  • в подтверждении нашей договоренности;
  • в ответ на ваш запрос о;
  • в соответствии с письмом заказчика;
  • согласно постановлению (приказу);
  • в порядке оказания помощи;

 Языковые формулы, выражающие причины создания документа:

  • в виду особых обстоятельств;
  • в связи с нарушением срока поставки;
  • по причине задержки оплаты;
  • в связи с проведением совместных работ;
  • в связи с финансовыми трудностями;

 Языковые формулы, выражающие цели создания документа:

  • в целях обмена опытом;
  • в целях увеличения товарооборота;
  • во избежание конфликтных ситуаций для согласования вопросов;

 Языковые формулы, выражающие просьбу, требование, распоряжение:

  • прошу рассмотреть возможность;
  • обращаюсь к вам с просьбой;
  • убедительно прошу решить вопрос о;
  • прошу направить в мой адрес;

 

 Языковые формулы, выражающие напоминание или предупреждение:

  • напоминаем, что срок соглашения истекает;
  • организация уведомляет вас о том, что;
  • считаем необходимым ещё раз напомнить о том, что;
  • вторично ставим вас в известность;

 Языковые формулы, выражающие предложения:

  • по вашей просьбе предлагаем вам;
  • в ответ на ваш запрос мы можем предложить вам;
  • просим вас принять заказ на;
  • подтверждая получение вашего запроса, предлагаем вам;

Информация о работе Официально-деловой стиль речи