Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Октября 2013 в 02:09, контрольная работа
До сих пор мы рассматривали устное поэтическое творчество взрослых (обрядовую поэзию, сказки, былины, баллады, исторические, лирические и хороводные песни, частушки, пословицы и поговорки, загадки и др. жанры). Фольклор взрослых имеет известную возрастную дифференциацию. Так, сказки, былины и исторические песни исполняются главным образом представителями старшего поколения. Хороводные песни, лирические песни любовного содержания и частушки являются преимущественно молодежными жанрами.
Однако наше представление о фольклоре будет неполным, если мы не учтем устной поэзии детей, не рассмотрим особенности ее содержания, художественной формы и специфики бытования.
Сказочные формулы используются и в повести-сказке «Дядя Фёдор, пёс и кот»:
И тут у дяди Фёдора лопата как звякнет обо что-то – а это сундук окованный. А в нём всякие сокровища и монеты старинные. И камни драгоценные. Взяли они этот сундук и домой пошли.
В данном случае можно отметить инверсию
в словосочетаниях «сундук
Помимо перечисленных
- Так вот и остался Чебурашка
работать в этом большом
- Да всё некогда побриться, внученька, забегалась я»… – разозлился волк и спрыгнул с кровати
- Он шёл
по улице и вдруг увидел
грязную собачку, которая
Данные слова с уменьшительно-
Таким образом, в повестях-сказках Э. Успенского «Крокодил Гена и его друзья» и «Дядя Фёдор, пёс и кот» присутствуют сказочные формулы и стилистические средства, используемые в народных сказках. Несомненно, они делают текст увлекательным, образным, доступным и близким ребёнку. Ведь дети впервые входят в мир литературы именно через сказки, которые читают им родители. Поэтому в исследуемых повестях-сказках Э. Успенского особое место занимают художественные средства, характерные для русских народных сказок: сказочные формулы, использование уменьшительно-ласкательных суффиксов, а также инверсия.
27. Научно-художественная
книга как одно из важных
средств формирования
Литература для детей и юношества - область художественного творчества. Включает художественные, научно-художественные и научно-популярные произведения, написанные специально для детей и отвечающие духовным и эстетическим запросам ребенка, возможностям его восприятия.
Среди искусств, адресованных непосредственно детям, литературе принадлежит ведущая роль. С ней связываются большие возможности развития эмоциональной сферы личности ребенка, образного мышления, формирования у детей основ мировоззрения и нравственных представлений, расширения их кругозора. Литература для детей и юношества вызывала много споров и дискуссий о том, можно ли считать ее отд. видом искусства, что является главным в произведениях для детей - законы художественного творчества или воспитательная функция. Назидательность, требования понятности и доступности часто обусловливали относительно невысокий на общем литературном фоне уровень произведений, написанных специально для детей. Но в круге детского чтения удерживались те произведения, которые удовлетворяли потребности ребенка в образном, эмоциональном слове, ясном и занимательном изображении явлений действительности.
Этим критериям
Становление детской литературы связано с появлением книг учебного назначения. Их авторы рассматривали художественное слово, помещенное рядом с обучающим материалом, как стимул к учению и усвоению житейских правил.
28. Е.И. Чарушин – писатель и художник – анималист. Короткие рассказы о животных и их детенышах.
Родился в Вятке (ныне Киров) 29 октября (11 ноября) 1901 года в семье губернского архитектора И.А. Чарушина. Учился в ленинградском Вхутемасе (Высшие художественно-технические мастерские, 1922-1927), в частности у А.А. Рылова. Жил в Ленинграде.
Сотрудничал в журналах "Мурзилка" (с 1924), "Еж" (1928-1935), "Чиж" (1930-1941). В 1928 году получил и свой первый книжный заказ — на оформление рассказа В.В. Бианки "Мурзук" (для ленинградского отделения Госиздата, где художественной частью заведовал В.В. Лебедев, оказавший большое влияние на молодого Чарушина). С тех пор исполнил массу иллюстраций к текстам того же Бианки, а также М.М. Пришвина, С.Я. Маршака и других писателей. Часто оформлял и собственные сочинения ("Разные звери", 1929; "Волчишко и другие", 1931; "Никитка и его друзья", 1938; "Медвежата", 1944; и др.). В 1930-е годы стал одним из лучших художников детской книги, дизайн которой в то время уже окончательно сложился в особое направление в русском искусстве. Работая в технике свободного акварельного рисунка, монохромного или цветного, легким динамичным пятном, Чарушин воссоздавал в пространстве книги (в том числе и на полях) не просто кусочки натуры, но целостную пейзажную среду, средоточиями которой представали разнообразные живые твари. По-своему самобытны, лексически просты и изящны его очерки в жанре рассказов о животных и популярного краеведения.
Переводил свою анималистику также в настенную живопись (во время эвакуации расписал столовую и детский сад завода № 266 и ряд других интерьеров в Кирове, 1942-1944), но еще чаще — в русло декоративного эстампа (в технике литографии) и фарфоровой малой пластики.
Много книг для самых маленьких
читателей написал и
Трогательные мохнатые зверьки на рисунках Чарушина остаются в памяти на всю жизнь. Интересные истории о зверях, лесных и домашних, знакомят маленького читателя с природой. «Ты человек – хозяин всей природы. Тебе всё знать нужно», – часто говорил писатель.
«ТОМКА»
У охотника я увидел пёсика.
Он вот какой. Уши длинные, хвост короткий.
Охотник рассказал, какой пёсик понятливый, как на охоте помогает, и умный-то, и не грязнуля…
От этого пёсика, говорит, есть щенки.
Приходите поглядите. И мы с ним пошли.
Щенки небольшие — только что научились ходить.
«Который-то из них, — думаю, — мне будет помощник на охоте? Как узнать — кто толковый, а кто не годится?»
Вот один щенок — ест да спит. Из него лентяй получится.
Вот злой щенок — сердитый. Рычит и со всеми лезет драться. И его не возьму — не люблю злых.
А вот ещё хуже — он тоже лезет ко всем, только не дерётся, а лижется. У такого и дичь-то могут отнять.
В это время у щенят чешутся зубы, и они любят что-нибудь погрызть. Один щенок грыз деревяшку. Я эту деревяшку отнял и спрятал от него. Почует он её или не почует?
Щенок начал искать. Других щенят всех обнюхал — не у них ли деревяшка. Нет, не нашёл. Ленивый спит, злой рычит, незлой злого лижет — уговаривает не сердиться.
И вот он стал нюхать, нюхать и пошёл к тому месту, куда я её спрятал. Почуял.
Я обрадовался. «Ну, — думаю, — вот это охотник! От такого и дичь не спрячется».
Назвал его Томкой. И стал растить помощника.
Малышам начиная с года нравится рассматривать рисунки животных со звукоподражанием, позже - изучать понятия "большой"-"маленький", "один"-"много". Еще позже - слушать сами рассказы, а потом и читать самостоятельно – рассказы короткие, шрифт крупный и удобный.
Это отличная книга, которая будет интересна и полезна ребенку долгое время.
29. В.В. Бианки
– писатель, учебный биолог, один
из создателей научно-
Бианки — фамилия итальянская, и предки писателя действительно были выходцами из Италии. Сам Виталий Валентинович родился 11 февраля 1894 г. в Петербурге. Его отец был известным учёным-орнитологом, сотрудником Зоологического музея Академии наук. Неудивительно, что Виталий поступил на естественное отделение физико-математического факультета Петербургского университета. Первая мировая война не дала закончить образование — Бианки призвали в армию. После Февральской революции 1917 г. солдаты избрали его в городскую Думу и в Исполком Царскосельского совета крестьянских и солдатских депутатов. После демобилизации Виталий Валентинович уехал на Алтай, где при власти А. В. Колчака жил на нелегальном положении под фамилией Белянкин, был мобилизован, бежал, скрывался у партизан. После прихода красных организовал в Бийске краеведческий музей, преподавал в средней школе.
В 1922 г. вернулся в Петроград. Здесь вошёл в кружок детских писателей при Петроградском педагогическом институте дошкольного образования. В этот кружок входили К. И. Чуковский, С. Я. Маршак, Б. С. Житков и другие писатели. В 1923 г. журнал «Воробей» напечатал первый рассказ Бианки «Путешествие красноголового воробья». Вскоре его рассказы и сказки о животных стали печататься во всех детских журналах страны («Новый Робинзон», «Ёж», «Чиж», «Мурзилка»). Ежегодно издавались и книги писателя. В 1924—1925 гг. почти в каждом номере журнала «Воробей» печаталась «Лесная газета» — сезонный календарь природы. Он состоял из маленьких рассказов самого Бианки и сообщений «лескоров» — ребят и взрослых (учёных, охотников, лесников). Отдельной книгой «Лесная газета» впервые вышла в 1928 г. и при жизни автора издавалась более десяти раз.
Счастье тому, кто встречал на заре своей жизни такого бывалого охотника, мудреца и поэта, влюбленного в красоту родных лесов и полей, знающего сложную и многообразную жизнь животных. Посидишь с ним в шалаше на утренней или вечерней зорьке, походишь по болотам, намокнешь под дождём, обсохнешь у костерка, и хоть сам-то, может, ещё и ничего не добудешь, но зато сколько увидишь, услышишь, узнаешь!
Есть, по его образному выражению, среди людей переводчики с языка природы на наш человеческий язык. И к нему самому относятся те слова, которыми он, уже на закате жизни, представлял читателям своих литературных учеников:
«Растения и животные, леса и горы и моря, ветра, дожди, зори— весь мир вокруг нас говорит с нами всеми своими голосами. Но мы ему не внемлем.
Только малые дети разговаривают с ним на своём языке, и непонятный лепет их сам звучит для нас как журчанье ручья, шелест леса, перекличка птиц. Детьми мы долго учимся языку взрослых. А когда наконец научаемся выражать свои мысли словами, уже не можем рассказать, о чём мы беседовали с цветами, птицами, облаками: забыли.
В своих сказках и рассказах золотым ключом — волшебным ключом любви — открывает нам тайную сокровищницу земли-матери и солнца-отца — отца и матери всей и всяческой жизни. А в той сокровищнице полно неведомых нам красот и чудес.
30. Влияние
английского фольклора на
В истории английской литературы почетное место принадлежит литературе для детей. За многие века своего существования английская детская литература прошла несколько этапов развития и подарила детям всего мира прекрасную библиотеку книг Диккенса и Дефо, Скотта и Киплинга, Стивенсона и Кэрролла, Уэллса и Войнич, Лира и Милна...
Своеобразие английской детской литературы в разные периоды существования проявлялось по-разному. Каждая эпоха накладывает на нее совершенно определенный отпечаток. Как и во всей литературе Англии, в ней нашли отражение различные политические, философские и социальные идеи.
К характерным особенностям английской литературы для детей относятся элементы чудачества, эксцентричности, небывальщины в сочетании с мягким лиризмом и животворящим юмором, а иногда и с оттенками иронии, даже сатиры. Своеобразие национального характера отражается в книгах для детей довольно явственно и в больших романах, и в коротких рассказах, и в поэзии. В воспоминаниях М. Горького сохранился отзыв В. И. Ленина о лондонских эксцентриках: «Тут есть какое-то сатирическое или скептическое отношение к общепринятому, есть стремление вывернуть его наизнанку, немножко исказить, показать алогизм обычного. Замысловато, а — интересно!»
Изучение английской детской литературы следует начать с давних времен, когда творчество было безымянным и устным.
Английские детские песенки, которые в настоящее время составляют золотой фонд английского и мирового фольклора, первоначально, как и баллады, сказки, легенды, предназначались не для детей, а для взрослых. Некоторые из них были откликами на исторические события (как, например, «Шалтай-Болтай»), другие — пародиями на высокий эпос или тексты религиозного характера (возможно, «Дом, который построил Джек»). Постепенно теряя исходный смысл и функции, эти произведения превращались в забавные стихи и песенки для детей. Впервые они были собраны и изданы около 1760 года от имени некой Матушки Гусыни (имя это было заимствовано из сборника Шарля Перро «Сказки Матушки Гусыни», 1697) Джоном Ньюбери, и с тех пор сборники малых форм английского фольклора традиционно называются «Песенками Матушки Гусыни». Среди произведений малых форм английского фольклора мы находим немало настоящих шедевров, совершенных и по форме, и по содержанию:
31. Жанр сказки в творчестве Л.Кэрролла. Парадоксы жизни и творчества. История создания сказок «Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».
Родился 27 января 1832 г. в деревушке Дарсбери (графство Чешир) в большой семье сельского священника. Ещё в детстве Чарлз увлекался литературой; он устроил собственный театр марионеток и сочинял для него пьесы.
Будущий писатель хотел стать священником, как и его отец, поэтому поступил в Оксфордский университет на богословский факультет, но там увлёкся математикой. Затем он четверть века преподавал математику в оксфордском Крайсчёрч-колледже (1855—1881 гг.). 4 июля 1862 г. молодой профессор Доджсон отправился на прогулку с семьёй своих знакомых Лидделлов. Во время этой прогулки для Алисы Лидделл и двух её сестёр он рассказал сказку о приключениях Алисы. Чарлза убедили записать придуманную им историю. В 1865 г. «Алиса в Стране чудес» вышла отдельной книжкой. Однако Доджсон, к тому времени уже принявший сан священника, не мог подписать её своим именем. Он взял псевдоним Льюис Кэрролл. Сам автор считал «Алису» сказкой для взрослых и только в 1890 г. выпустил её детский вариант. После выхода первого издания сказки от читателей пришло множество писем с просьбой продолжить увлекательную историю. Кэрролл написал «Алису в Зазеркалье» (вышла в 1871 г.). Познание мира через игру, предложенное писателем, стало распространённым приёмом в детской литературе.
Книги об Алисе не единственные произведения Кэрролла. В 1867 г. он единственный раз в жизни покинул Англию, вместе со своим другом отправившись в Россию. Полученные впечатления Кэрролл описал в «Русском дневнике».