Детская беларусская литература

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Октября 2013 в 02:09, контрольная работа

Краткое описание

До сих пор мы рассматривали устное поэтическое творчество взрослых (обрядовую поэзию, сказки, былины, баллады, исторические, лирические и хороводные песни, частушки, пословицы и поговорки, загадки и др. жанры). Фольклор взрослых имеет известную возрастную дифференциацию. Так, сказки, былины и исторические песни исполняются главным образом представителями старшего поколения. Хороводные песни, лирические песни любовного содержания и частушки являются преимущественно молодежными жанрами.
Однако наше представление о фольклоре будет неполным, если мы не учтем устной поэзии детей, не рассмотрим особенности ее содержания, художественной формы и специфики бытования.

Прикрепленные файлы: 1 файл

детская литература барысенка читательский (Автосохраненный).doc

— 456.00 Кб (Скачать документ)

В критических статьях, в учебниках, в исследованиях можно прочитать: он легко подстраивается под детство; он свободно переключается на детство. Михалков «имеет дар... присваивать, делать своими собственными чувства детей...». Но Михалков ни к кому не подстраивается. Ничьи чувства не делает своими. Он живет, находясь в своем календарном возрасте, и одновременно находится в детстве. В его стихах не «игровой момент», у них — игровая природа, как сама природа детей. Нет нужды ему «присваивать, делать своими собственными чувствадетей». Они органичны внутреннему состоянию поэта, его мироощущению, что не только не мешает, но обостряет ощущение, анализ реальных противоречий действительности, углубляет и осложняет их чувствование. Об этом свидетельствует все творчество С.В.Михалкова, включая придуманный им киножурнал «Фитиль». Органическое единство взрослого и детского сознания, чувствований проявляют все его стихи, написанные от имени детей и для детей. Вслушаемся в интонацию, например, стихотворения «Всадник», представим зримо нарисованную в нем картину:

...Я в канаву не хочу. Не  схватился я за гриву, Но  приходится — А схватился за  крапиву. Лечу.— Отойдите от  меня!

Я не сяду больше на эту лошадь!

Невозможно не почувствовать, особенно в последней ритмически акцентированной  строчке, естественную, именно детскую  обиду свалившегося седока. Седока-ребенка.

В середине 30-х годов пионерский отдел Московского комитета комсомола  предложил С.Михалкову принять участие в конкурсе на лучшую пионерскую песню. Поэт выехал в подмосковный пионерский лагерь и провел с детьми лагерную смену: ходил в походы, купался, играл, удил рыбу, разжигал костры, пел около них, придумывал забавные соревнования на смекалку.

 

24. А.Н.Толстой.  Фантастическая повесть – сказка  «Золотой ключик, или приключения  Буратино».

 

Родился 10 января 1883 г. (по новому стилю) в городе Николаевске (ныне Пугачёвск  в Саратовской области). Отец —  граф Н. А. Толстой, мать — детская  писательница А. Л. Толстая. Воспитывался у отчима А. А. Бострома (на хуторе Сосновка под Самарой). Учился в Самарском реальном училище, в 1901 г. поступил в Петербургский технологический институт, в 1907 г. ушёл в художественное училище.

Первые книги — «Лирика» (1907 г.) и «Сорочьи сказки» (1910 г.).

Для детей написал сказку «Золотой ключик, или Приключения Буратино» (1936 г.). Прототипом Буратино здесь стал Пиноккио из одноимённой сказки Карло  Коллоди, однако отличия сюжета и  характеров героев достаточно существенны, и о “Буратино” вполне можно говорить как о самостоятельном произведении.

В годы Великой Отечественной войны  Толстой в своих статьях рассказывал  о подвигах на фронте и в тылу. Силой духа русских людей писатель восхищался в «Рассказах Ивана Сударева» (1942—1944 гг.).

Как известно, сказка начинается предисловием, в котором Толстой пишет: "Когда  я был маленький я читал  одну книжку  Я часто рассказывал  моим товарищам  занимательные приключения  Буратино. Но так как книжка потерялась, то я рассказывал каждый раз по-разному, выдумывал такие похождения, каких в книге и совсем не было. Теперь, через много-много лет, я припомнил моего старого друга Буратино и надумал рассказать вам, девочки и мальчики, необычайную историю про этого деревянного человечка".

Казалось бы, всё ясно: и то, почему герой Толстого носит другое имя, и то, почему приключения Буратино так мало похожи на приключения Пиноккио. Названа книга Коллоди и указано, что связь с ней опосредована детским восприятием. Ясен и художественно достоверен образ ребёнка – будущего писателя, предающегося творчеству, тогда ещё почти бессознательному. Такой эпизод – мальчик, свободно фантазирующий на тему прочитанной книжки, – вполне мог бы занять место в каком-нибудь рассказе или повести А.Н. Толстого о ребёнке, например в "Детстве Никиты".

В самом деле, если рассмотреть  композиционное построение сказки и  систему образов, мы видим, что Толстой, как он о себе сам говорил, "…человек этого общества символистов", высмеял  и наполнил новым содержанием  многие образы символистского обихода.

Например, образ Пьеро. Ни в итальянском  первоисточнике, ни в берлинском переводе-переделке  никакого Пьеро нет. Это чисто  толстовское создание, поэтому образ  Пьеро заслуживает, чтобы к нему приглядеться попристальней. Ничто  так не характеризует творческую манеру переводчика (пересказчика и т.п.), как "доминанта отклонений от подлинника"

Роман Пьеро и Мальвины – существенное отличие "Приключений Буратино" от "Приключений Пиноккио". Этот роман даёт Пьеро возможность  прочитать стихи, переживать, плакать… А Толстому, по мнению М. Петровского – пародировать стихи, "переживания и слёзы" эпигонов Блока. (Даже семейная драма Блока осмыслялась им самим в образах трёх театральных масок – Пьеро, Арлекина, Коломбины).

Если говорить о других композиционных особенностях, служащих творческим задачам сказки, то следует отметить и кольцеобразность сюжета повествования. Буратино отправляется из дома на поиски счастья, и, пережив все те бедствия и несчастья, которые напророчил Сверчок тому, кто покидает отчий кров (вспомним, что работу над сказкой Толстой начал ещё в эмиграции), находит то, что искал – счастье и дверцу, открывающуюся Золотым ключиком, под родной крышей и у родного очага. (М. Петровский в связи с этим вспоминает "Пер Гюнта" Г. Ибсена и "Синюю птицу" Метерлинка.) Такое решение вопроса о том, где искать счастье будет потом у Толстого и в "Хождении по мукам".

Кукольные герои сказки наделены характерами  не слишком сложными (сложные противоречили  бы законам жанра), но выраженными  чрезвычайно интенсивно. "Человеческий" характер папы Карло оказывается бледнее и даже "кукольней" – в нём проглядывают шаблонные черты театрального амплуа (что-то вроде "благородного отца").

Характер Буратино показан в  постоянном развитии; героическое начало в деревянном мальчике часто просматривается через внешне комическое, мнимоотрицательное. Так, после отважной схватки с Карабасом Мальвина заставляет Буратино писать диктант, но он моментально придумывает отговорку: "Письменных принадлежностей не взяли". Буратино потому и пользуется любовью ребят, что он не только по-сказочному удачлив, но и имеет подлинно человеческие слабости и недостатки.

И ещё одно из главных отличий: в  итальянской сказке нет главного образа сказки о Буратино, нет её ключевой метафоры и наиболее значимого символа – именно золотого ключика.

Рисуя кукольных человечков, их врагов и друзей, Толстой создаёт сказочные  и одновременно реальные образы с  тонким психологизмом, показывая их в развитии, во взаимодействии.

Наибольшая удача сказки – характер Буратино. Это живой и даровитый мальчишеский характер, традиционно русский и в то же время современный, демократический и человеческий. Во многом противоположен ему Пьеро, носящий маску уныния и меланхолии. Здесь чувствуется отголосок полемики Толстого с символистической и декадантской поэзией и типом поэтической личности, утверждаемой ею.

 

25. Единство  веселого и серьезного в произведениях  Н.Н. Носова. Постановка этических  вопросов в юмористических рассказах  («Огурцы», «Мишкина каша»,»Живая  шляпа».)

 

Николай Николаевич Носов (1908 - 1976) – писатель, драматург. Родился Николай 10 ноября 1908 года в Киеве в семье актера. Высшее образование в биографии Носова было начато в художественном институте Киева. Но в 1929 году он перешел в другой институт – кинематографии, в Москве. Посвящать свое творчество детям Носов стал сразу после окончания обучения – он стал режиссёром и постановщиком мультфильмов, а также учебных кинолент. В 1938 году в журнале «Мурзилка» впервые в биографии Николая Носова были опубликованы его рассказы. В 1945 году вышел сборник под названием «Тук-тук-тук», который содержал ранее напечатанные рассказы. Однако самыми популярными историями в биографии писателя Н. Носова стали, несомненно, рассказы о Незнайке. После первой сказки («Винтик, Шпунтик и пылесос»), Носов издал трилогию о своем маленьком, непоседливом, комичном и любознательном герое. Так сказки «Приключения Незнайки и его друзей», «Незнайка в Солнечном городе», «Незнайка на Луне» стали очень популярными, а автор получил Государственную премию Крупской. Однако творчество писателя заключалось не только в написании сказок. За свою биографию Н.Носов также создал произведения: «Повесть о моем друге».

Рассказ «Живая шляпа» останется актуальным всегда. Этот веселый рассказ был  любимым у многих в детстве. Почему же он так хорошо запоминается детьми? Да потому, что «детские страхи» преследуют ребенка на протяжении всего его детства: «А вдруг это пальто - живое и сейчас меня схватит?», «А вдруг шкаф сейчас откроется и кто-то страшный выйдет из него?».

Такие или другие, подобные «ужасы» частенько посещают маленьких детей. А рассказ Носова «Живая шляпа» является как бы пособием для малышей, как преодолеть свой страх. Прочитав этот рассказ, ребенок вспоминает его каждый раз, когда его преследуют «придуманные» страхи, и тогда он улыбается, страх отходит, он смел и весел.

Рассказ о честности – «Огурцы» Н. Носова. Сколько переживаний досталось  Котьке за колхозные огурцы! Не понимая  того, что сделал плохо, он радуется, неся огурцы с колхозного поля домой  маме, никак не ожидая ее сердитой реакции: «Сейчас же неси их обратно!». И сторожа он боится - только успели убежать и порадоваться, что он не догнал - а тут надо идти и добровольно «сдаваться». Да и поздно уже - на дворе темно, страшно. Но зато, когда Котька вернул огурцы сторожу, на его душе и радостно было, да и дорога домой теперь была для него приятной, не страшной. Или он стал смелее, увереннее в себе?

В рассказах Носова нет «плохих». Он строит так свои произведения, что  дети не замечают, что их учат вежливому, уважительному отношению ко взрослым, учат жить в согласии и мире.

Пескарей почистили и, глядишь, поджарили бы, если б масло не сгорело. «- Чудаки мы! - говорит Мишка. - У нас же пескари есть!

Николай Николаевич так умело прятался за маленьких героев, что казалось, будто они сами, безо всякого участия автора рассказывают о своей жизни, о горестях, радостях, проблемах и мечтах. В центре произведений Н.Носова – ребята-фантазёры, непоседы, неуёмные выдумщики, которым часто достаётся за их затеи. Самые обычные жизненные ситуации превращаются в рассказах Носова в необычайно смешные поучительные истории.

 

 

26. Игровые  стихи Э Успенского. Литературные  сказки «Крокодил Гена и его  друзья», «дядя Федор, кот и  пес».

 

Эдуард Николаевич Успенский родился  в 22 декабря 1937 года в городе Егорьевске Московской области. Окончив школу, поступил в Московский авиационный институт. В студенческие годы начинает заниматься литературным творчеством, печатается с 1960. Институт окончил в 1961. Творческий путь он начинал как юморист, у него совместно с А. Аркановым вышло несколько юмористических книг. По собственному признанию, в детскую литературу попал случайно. Его детские стихи начали печатать, как юмористические, в "Литературной газете", они звучали в радиопередаче "С добрым утром!".

Эдуард Успенский получил широкую  известность как автор детских  книжек: "Крокодил Гена и его друзья" (1966), "Вниз по волшебной реке" (1972) и др. Огромную популярность приобретают  его пьесы, написанные совместно  с Р. Качановым, - "Чебурашка и  его друзья" (1970); "Наследство Бахрама" (1973); "Отпуск крокодила Гены"(1974) и др. Образы придуманных им Чебурашки, крокодила Гены и др. героев любят дети нескольких поколений.

В 1976 вышел сборник стихов "Все  в порядке". В 1980 - 90 публикует следующую  серию детских книг: "Каникулы в Простоквашино", "Дядя Федор, пес и кот", "Колобок идет по следу", "Разноцветная семейка", "Красная Рука, Черная Простыня, Зеленые Пальцы (страшные повести для бесстрашных детей)", "Лекции профессора Чайникова (занимательный учебник по радиотехнике)" выходит в 1994.

 

«Берегите игрушки!»

 

Грузовик без колёс!

У ёжика отклеен нос!

Стали чёрными цыплята!

А из куклы лезет вата!

Были новыми игрушки,

А теперь они старушки.

 

Берём же скорей

Иголки и клей,

Нитки, катушки

И чиним игрушки!

И нам за это от души

Спасибо скажут малыши.

 

Язык произведений детской литературы имеет свои особенности. Он отличается от языка так называемой «общей»  литературы своей образностью, яркостью, эмоциональностью, метафоричностью, близостью  к устному народному творчеству. У детей собственная система ценностей, собственное миропонимание, уникальная способность фантазировать. Безусловно, данные черты находят своё отражение и в художественных особенностях детских книг. Рассмотрим художественные особенности повестей-сказок Э. Успенского «Крокодил Гена и его друзья» и «Дядя Фёдор, пёс и кот».

Повесть-сказка – один из самых  распространённых жанров детской литературы. Она, с одной стороны, создаёт  воображаемый мир, а с другой стороны, рассказывает о реальном мире. Сочетание  сказочности и реалистичности определяет специфику жанра повести-сказки. Эта двойственность проявляется на всех уровнях, в том числе и на языковом. В повести-сказке, как правило, имеют место быть художественные особенности русской народной сказки.

В исследуемых нами произведениях Э. Успенского «Крокодил Гена и его друзья» и «Дядя Фёдор, пёс и кот» также присутствуют сказочные формулы. С одной из них мы встречаемся уже на первых страницах повести-сказки «Крокодил Гена и его друзья»:

В том городе, где оказался Чебурашка, жил да был крокодил, по имени Гена.

Данная формула «жил да был» является начальной структурой, зачином многих русских народных сказок. В произведении «Крокодил Гена и его друзья»  эта структура также является зачином к произведению. Она, как  и в сказке, свидетельствует о начале повествования.

Информация о работе Детская беларусская литература