Детская беларусская литература

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Октября 2013 в 02:09, контрольная работа

Краткое описание

До сих пор мы рассматривали устное поэтическое творчество взрослых (обрядовую поэзию, сказки, былины, баллады, исторические, лирические и хороводные песни, частушки, пословицы и поговорки, загадки и др. жанры). Фольклор взрослых имеет известную возрастную дифференциацию. Так, сказки, былины и исторические песни исполняются главным образом представителями старшего поколения. Хороводные песни, лирические песни любовного содержания и частушки являются преимущественно молодежными жанрами.
Однако наше представление о фольклоре будет неполным, если мы не учтем устной поэзии детей, не рассмотрим особенности ее содержания, художественной формы и специфики бытования.

Прикрепленные файлы: 1 файл

детская литература барысенка читательский (Автосохраненный).doc

— 456.00 Кб (Скачать документ)


1. Детский  фольклор: определение понятия и   проблема классификации.

 

До сих пор мы рассматривали  устное поэтическое творчество взрослых (обрядовую поэзию, сказки, былины, баллады, исторические, лирические и хороводные песни, частушки, пословицы и поговорки, загадки и др. жанры). Фольклор взрослых имеет известную возрастную дифференциацию. Так, сказки, былины и исторические песни исполняются главным образом представителями старшего поколения. Хороводные песни, лирические песни любовного содержания и частушки являются преимущественно молодежными жанрами.

Однако наше представление  о  фольклоре будет неполным, если мы не учтем устной поэзии детей, не рассмотрим особенности ее содержания, художественной формы и специфики  бытования.

Что же следует понимать под детским фольклором? Какое  содержание имеет термин «детский фольклор»?

По этим вопросам в науке нет  единой точки зрения. Так, например, В. П. Аникин к детскому фольклору  относит «творчество взрослых для  детей, творчество взрослых, ставшее  со временем детским, и детское творчество в собственном смысле слова». Это  мнение разделяют Э. В. Померанцева, В. А. Василенко, М. Н. Мельников и  др. Упомянутые исследователи характеристику детского фольклора, как правило, начинают с рассмотрения произведений, созданных  взрослыми и исполняемых ими  для детей (колыбельные песни, пестушки и потешки).

Другие ученые к детскому фольклору  относят только те произведения, которые  созданы и исполняются  самими детьми. Так, известный исследователь  детского фольклора Г. С. Виноградов, возражая против отнесения к детскому фольклору «творчества взрослых для детей», писал: «Обычно эту группу словесных произведений относят к детскому фольклору. К такому отнесению мало оснований. Детский фольклор составляют произведения, которые не включает репертуар взрослых; это совокупность произведений, исполнителями и слушателями которых являются сами дети. Рассматриваемая же группа, как творчество взрослых для детей и составляющая репертуар главным образом взрослых, должна быть обособлена: это создание матери и пестуньи, это — материнская поэзия, или поэзия пестования».

Не относит творчество матерей  и пестуний к детскому фольклору  и Н. П. Андреев, который  один из разделов своей хрестоматии  по фольклору  назвал «Колыбельные и детские песни».

Не считает колыбельные  песни детским фольклором и В. И. Чиеров. Один из разделов его курса лекций «Русское народное творчество» (1959) называется «Колыбельные и детские песни» с.

Точка зрения Г. С, Виноградова, Н. П. Андреева нам представляется совершенно справедливой. Нельзя относить к детскому фольклору колыбельные песни, пестушки и потешки, которые создавались и исполнялись только взрослыми, детьми же они не только не создавались, но никогда и не исполнять. Детский фольклор — это прежде всего произведения, созданные и исполняемые самими детьми. Он отличается от фольклора взрослых как по своему содержанию, так и по художественной норме.

Вместе с тем следует  отметить, что в детский фольклор проникают  и произведения взрослых. Дети почти  всегда присутствуют при  исполнении фольклора взрослыми, нередко усваивают его отдельные произведения. На определенной стадии некоторые традиционные жанры угасают, исчезают в фольклоре взрослых; переходят к детям, живут как органическая составная часть детского фольклорного репертуара. Видоизменяясь, эти произведения приобретают признаки детского фольклора и становятся органической частью детского фольклорного репертуара.

В заключение следует сказать, что  к детскому фольклору относится  произведения, во-первых, созданные  самими детьми, во-вторых, заимствованные детьми у взрослых, но переработанные в соответствии с психологией  и потребностями детского возраста.

Сказанное определяет собой  и особенности  жанровой системы  детского фольклора. Детский фольклор создается как  в жанрах взрослого  фольклора (припевки, приговорки, прибаутки  и др.), гак и в жанрах, разработанных  самими детьми (жеребьевки, считалки, дразнилки  и др.). Жанровая система детского фольклора—явление довольно подвижное. В процессе исторического развития одни жанры уходят из детского фольклора, другие, наоборот, приходят в него.

Собирание и издание. До середины XIX в. детский фольклор НС выделялся  в особый раздел народной поэзии, специально не вписывался. Публикации детского фольклора  были случайными и малочисленными.

В 50—60-е годы XIX в. в связи  с  повышенным интересом к народному  творчеству обращает на себя внимание и детский фольклор. Произведения детского фольклора записывают Н. И. Даль, П. В. Шейн, П. А. Бессонов и другие фольклористы. И 1861—1862 гг. публикуется известный сборник В. И. Даля «Пословицы русского народа», в. котором находится и разнообразный материал детского фольклора (игровые приговорки, считалки, скороговорки и др.). В 1870 г. выходит сборник П. В. Шейна «Русские народные песни», который открывается разделом, посвященным детскому фольклору. Основная часть детских песен записана самим Шейном, некоторые тексты даются в записи А. Н. Афанасьева, этнографа И.А.Худякова и писателя А.Н.Островского.

В 60—70-е годы XIX в. продолжают свою собирательскую деятельность П. В. Шейн, а также В. Ф. Кудрявцев, Е. А. Покровский, А. Ф. Можаровский и др. В. Ф. Кудрявцев в 1871 г. публикует книгу «Детские игры и песни в Нижегородской губернии», содержащую ценный материал по игровому детскому фольклору. Интересные образцы детского фольклора мы находим в книге А. Ф. Можаровского «Из жизни крестьянских детей Казанской губернии» (1882).

 

 

2. Предыстория  русской детской  литературы (конец  X – первая половина XV века.)

 

Начиная с появления письменности и до первой половины XV века включительно специальных произведений для детей на Руси не существовало. Дети той эпохи читали те же произведения, что и взрослые. Но воспитатели вынуждены были отбирать из имеющихся книг наиболее близкие и доступные детям как по своему содержанию, так и по форме изложения. Произведения эти не были детскими, хотя и входили в круг детского чтения. Поэтому эпоху с конца X до первой половины XV века считается предысторией детской литературы. Настоящая ее история начинается с появлением специальных произведений для детей. Это произошло во второй половине XV века.

Первые произведения для  детей  появились на Руси во второй половине XV века. Самые первые шаги русской  детской литературы дают основание  сделать некоторые выводы:

1.  Первые произведения для  детей появились на Руси в  переломную эпоху, выросли на  национальной почве, поднялись  на волне патриотизма и отвечали  потребностям просвещения; они  имели не только образовательное,  но и воспитательное значение.

2. Самые первые произведения, созданные  на Руси для детей, имели  познавательный характер. 3. Наиболее  древним приемом популяризации  знаний среди детей был диалог между ребенком и взрослым.

Первая рукописная книга  для  детей была создана в 1491г. русским  дипломатом и переводчиком Дмитрием Герасимовым. Сухую пищу науки  он решил сделать легкой для восприятия детьми. Его грамматика написана в  форме вопросов и ответов. В заглавии подчеркивается, что эта книга адресуется детям, что ее дают тем, кто уже одолел алфавит, умеет читать, писать и хочет учиться дальше. От Герасимова дошли до нас самые первые записи русских народных сказок, интересных и для детей. Это дает основание считать его первым деятелем русской культуры, принимавшим участие в создании детской литературы, а его мысли самыми первыми высказываниями о сущности детской литературы.

 

 

3. Обобщающий  характер басен Крылова, их близость детскому восприятию. Воспитательное значение басен.

 

 

 

Русский писатель, баснописец. Родился  в семье отставного армейского офицера. Служил мелким чиновником в казенной палате. Самостоятельно изучил французский и итальянский языки. С 1789 г., выйдя в отставку, Крылов печатает в купленной им типографии сатирический журнал «Зритель», вступив в полемику с «Московским журналом» Карамзина. Служил домашним учителем в семье князя СФ. Голицына и был его секретарем. В 1805 г Крылов перевел две басни Лафонтена, и с этого началась его деятельность баснописца, которую он продолжал до конца своих дней, несмотря на немалый успех в драматургии («Модная лавка» и «Урок дочкам», «Пирог»). В1812—1841 гг. Крылов служил помощником библиотекаря императорской Публичной библиотеки.

В годы войны с Наполеоном Крылов выступил как патриот, а после  войны отстаивал интересы простого человека, высмеивая пороки светского  общества; предметом осмеяния были многочисленные людские недостатки, особенно эгоизм и глупость, чванливость и тщеславие.

Басни Крылова приходят к детям  довольно рано: им читают взрослые в  дошкольные годы, а сами они начинают читать их в начальной школе.

В среднем возрасте  ребятам предстоит впервые изучать их на уроке литературы, читать  самостоятельно. В дальнейшем в самых различных житейских ситуациях вновь и вновь вспоминаются  басни целиком или фрагменты из них, герои и их поведение,  поступки, отдельные строки, ситуации, мораль, которая заключена в басне.

Личность И.  А. Крылова до сих  пор недостаточно  известна школьникам, не очень  много дошло до нас  сведений  об этой широкой, необычайно  своеобычной, неординарной личности  гражданина и баснописца, образованнейшего  человека, автора пьес.

В. Г. Белинский  подчеркивал, что  Крылов не  только баснописец, но и  мыслитель,  философ, сатирик, драматург  и  прозаик. Рассказывая о Крылове,  учитель поведает о том, что  Крылов прошел большой путь  писателя: издавал  журналы «Почта  духов», «Зритель» и др., написал  пьесы «Подщипал», «Пирог», «Модная лавка», «Урок дочкам», которые с успехом шли на сцене, а басни стал писать уже будучи зрелым писателем.

Если такой  разговор не произошел  на уроке  литературы, его можно  провести  на уроке развития речи, максимально  привлекая к нему заранее прочитавших  дополнительные материалы учащихся.

Выразительное  чтение басен на уроках развития  речи может сопровождаться предварительным  рассказом школьников о том, на что обращает наше внимание баснописец, что высмеивает (например, неприглядные черты противника и решительность, талантливость народного характера в баснях на тему войны 1812 г.) и как в связи с этим предполагается прочитать каждую из них. Басни о добре и зле, о хитрости и коварстве, о бедности и богатстве показывают бытующие в обществе взаимоотношения людей из разных слоев населения, нравственную оценку этих взаимоотношений автором.

Многие басни  говорят не только об отношении  к народу, трудящимся людям, их  бесправному положению, но и свидетельствуют об отношении баснописца к социальному устройству  общества, к государственной системе,  к неблагополучию социальных  устоев («Листы и Корни»).

Художественные  особенности басен  — присутствие  рассказчика, диалога  между действующими  лицами, четкое формулирование морали, проявление характеров действующих лиц, несомненно, должны проявиться  в чтении и беседах с учащимися.  В свою очередь, это создает психологические речевые ситуации  для рождения монологической  речи учащихся, диалога, небольших  высказываний типа рассуждений,  выразительного чтения и т.  д.

Нам кажется важным то, чтобы уроки  литературы и связанные с ними уроки развития устной и письменной речи, внеклассные мероприятия и  занятия (кружки, клубы, конкурсы, вечера, утренники и т. д.) помогли школьникам еще больше узнать о замечательном русском баснописце, оценили его огромную роль в развитии литературы вообще и в развитии литературного языка в частности, в просвещении широких народных кругов. «Его притчи, — писал Н. В. Гоголь, — достояние народное и составляют книгу мудрости самого народа». Знание басен и умение использовать пословицы, поговорки, афоризмы из басен Крылова в процессе обычной разговорной речи придет к школьникам лишь в том случае, если они больше узнают об их авторе, поймут и полюбят басни.

 

 

4. Басни Л.Н. Толстого для детей: «Муравей и голубка», «Отец и сыновья», «Лгун», «Два товарища», «Старый дед и внучек» и др., их воспитательное значение.

 

Свои басни Л.П. Толстой создавал на основе эзоповских, но они воспринимаются как оригинальные произведения, потому что максимально приближены к детскому восприятию, содержат цепь динамичных художественных картин, изложены лаконично и просто. 3

Добиваясь простоты, доходчивости  рассказов, писатель не даёт  готовых  выводов даже в рассказах  на темы морали. Он верит в  прозорливость и ясность суждений  детей, в тонкость их чувств, их интуицию. Повествование предельно  сжато, язык ясен и прост.  Многие из басен, притч иносказательных и подтексты этих коротких произведений, полных мудрости и гуманизма, малыши уловят далеко не сразу, но за-душевный тон беседы вызовет у них ответный отклик, и постепенно дети всё больше будут проникаться смыслом написанных строк. Мораль басен Толстого доступна детям, действие развёртывается драматично, остро. Так в басне „ Осёл и лошадь „ нежелание лошади помочь ослу оборачивается против неё же. Осёл не выдержал тяжёлой ноши и упал мёртвым, а лошади пришлось везти и поклажу, и ослиную шкуру: „ Не хотела я немножко ему подсобить, теперь вот всё тащу, да ещё и шкуру“.

Басни Л. Толстого воспитывают трудолюбие, честность, смелость, доброту „ Муравей  и голубка“, „ Отец и сыновья“, „ Два товарища“, Старый дед и  внучек“). Писатель добивается, чтобы  мораль в его баснях была не отвлечённой, а живой и конкретной. Так, в басне „ Два товарища “ её (мораль) произносит тот, который был оставлен своим другом: „ Он (медведь) сказал мне, что плохие люди те, которые в опасности от товарищей убегают“.

 

На вопрос отвечает сам  Л. Толстой  и реализуется эзопов язык.

 

Басни Толстого описывают  реальные условия жизни в крестьянской семье заставляют задуматься над  отношением к старым и беспомощным. В басне „ Старый дед и внучек“ маленький Миша говорит: „ Это я, батюшка, лоханку делаю. Когда вы с матушкой стары будете, чтобы вас из этой лоханки кормить? “ и даёт хороший урок своим родителям, которые оставляли без присмотра и заботы старого деда, над отношением к старым и беспомощным.

В басне“ Отец и  сыновья “отец  наглядно показал  непослушным сыновьям, что нужно  жить в согласии, приказав сломать  невозможно, а по прутику - очень легко:

«Так-то и вы: если в согласии жить будете, никто вас не одолеет, а если будете ссориться да все  врозь – вас всякий легко погубит»  . В басне «Лев и собачка»  автор учит детей, что друга никто  другой не заменит, что дружба крепка преданностью и любовью, что лев  очень горевал по своей собачке, а других которых ему запускали в клетку, разрывал на части и от тоски по своей собачке Лев умирает подле неё на пятый день.

Информация о работе Детская беларусская литература