Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Октября 2013 в 02:09, контрольная работа
До сих пор мы рассматривали устное поэтическое творчество взрослых (обрядовую поэзию, сказки, былины, баллады, исторические, лирические и хороводные песни, частушки, пословицы и поговорки, загадки и др. жанры). Фольклор взрослых имеет известную возрастную дифференциацию. Так, сказки, былины и исторические песни исполняются главным образом представителями старшего поколения. Хороводные песни, лирические песни любовного содержания и частушки являются преимущественно молодежными жанрами.
Однако наше представление о фольклоре будет неполным, если мы не учтем устной поэзии детей, не рассмотрим особенности ее содержания, художественной формы и специфики бытования.
Примечательны сказки, в которых выказано большое уважение к людям труда. "Скатерть самобранка, золотой осел и дубина в мешке" - так называется небольшая история о трех братьях, которые прилежно работали и получили в награду за свой труд чудесные вещи, чудесное животное. И как же был наказан тот, кто нечестным путем хотел воспользоваться этими волшебными средствами!
50. Жизненный и творческий путь В. Гауфа – писателя романтика.
Родился 29 ноября 1802 г. в Штутгарте. Изучал теологию в Тюбингенском университете в 1820—1824 гг., тогда же начал писать. Талант Гауфа ярко выразился в «Сказках для сыновей и дочерей образованных сословий» (опубликованы в 1826— 1828 гг.). Туда вошли «История о маленьком Муке», «Холодное сердце» и другие сказки, переиздающиеся до сих пор. В «Сказках» писатель использовал модный тогда в Европе восточный антураж и органично сочетал его с традициями немецкого фольклора. «Сказки» сразу сделали имя Гауфа популярным не только в Германии, но и во всей Европе. Отчасти искания писателя совпали с тем направлением, которое развивал в английской литературе В. Скотт. Под влиянием Скотта он пишет исторический роман «Лихтенштейн» (1826 г.). Гауф пробует свои силы и в реализме: в новелле «Нищенка с Pon de Arts» (1827 г.) он во многом предвосхищает немецкий критический реализм.
Умер 18 ноября 1827 г. в Штутгарте, не дожив нескольких дней до 25 лет.
Еще в 1825 г. Гауф опубликовал первую часть «Мемуаров Сатаны», которые вышли под заголовком «Извлечения из мемуаров Сатаны» («Mitteilungen aus den Memoiren des Satans»), а в 1826 г. увидела мир и вторая часть. «Мемуары Сатаны», как на это обращал внимание лично Гауф, выдержанные в традиции «Фауста» Й.В. Гете. В сатире обрисованы яркие социальные типы университетских фразеров — демагогов, буршей и «иностранных политиков». Автор остроумно пародирует не только бессмыслицу, алогичность поступков романтических персонажей гофмановского типа, а и пестроту и фрагментарность стиля, характерного для писателей-романтиков и их эпигонов. Часто рассказ перерывается новеллами, воспоминаниями, комментариями, юмористическими очерками, стихами. Тем не менее всемирную славу принесли Гауфу не романы, а его новеллы и сказки. Три тома сказок Гауфа объединенные общим названием «Сказки для сынов и дочерей вельможных слоев» («Marchen fur und Tochter gebildeter Stande», 1826—1828) и образовывают три цикла; первый — «Караван», к которому вошли известные сказки о калифе-аисте и Маленького Мука. В «Караване» доминирует «восточный колорит», Второй цикл называется «Александрийский шейх и его невольники «с известной сказкой о Карлике Носе, а третий — «Харчевня в Шпессарти» со знаменитой сказочной историей «Холодное сердце» и преобладанием произведений с немецким сюжетом.
51. Идейно-художественное своеобразие волшебных сказок В.Гауфа: «Маленький Мук», «Карлик Нос», «Холодное сердце» и др. Источники произведений. Воспитательное значение для детей.
В те времена среди советских детишек были чрезвычайно популярны, так называемые, страшилки - этакое народное творчество о всяких красных руках и гробах на шести колёсиках - творчество безыскусное, но для детской психики очень впечатляющее. Страшилок я тогда знал изрядное количество, а вот представление о творчестве Гауфа ограничивалось экранизациями - мультфильмом о Маленьком Муке и телепостановкой про Карлика-Носа.
Сознательно или случайно, но в
руках вожатой оказалась не адаптированная
выжимка, а самый что ни на есть полный
сборник немецкого сказочника. И в полусумраке
зазвучали истории о корабле мертвецов
(первая, услышанная мною версия легенды
о "Летучем Голландце"), каменном
сердце, враче, отрезавшем голову живой
девушке и Вильгельме Коршуне, завёрнутом
в шкуру убитой коровы. Видно было, что
эти чтение увлекает саму вожатую. Что
до нас, то мы и вовсе лежали заворожённые
и после окончания чтения долго не могли заснуть.
52. Гарриет Бичер-Стоу. Обличие рабства в книге «Хижина дяди Тома». Нравственно-социальные проблемы в повести. Яркие и драматичные картины из жизни порабощенных негров. Особенности авторского стиля.
Бичер Стоу Гарриет-Елизавета (Beecher Stowe, 1811–1896) — американская писательница, поборница освобождения негров от рабства. Р. и выросла в пасторской, аболиционистски настроенной семье. Отец писательницы, Лиман Бичер, неоднократно скрывал у себя в доме беглецов-негров. Муж писательницы, Стоу, был преподавателем богословия. От начала и до конца жизни она оставалась все в той же религиозной, моралистически настроенной среде. Литературная деятельность Б. С. протекала в разгар аболиционистского движения в Америке. Аболиционизм зародился почти одновременно в Европе и в Америке в конце XVIII в. Между 30 и 60-ми гг. XIX в. аболиционисты делятся на сторонников принудительного освобождения негров и на лицемерно-прогрессивных проповедников добровольных реформ. Мелкобуржуазная, моралистическая двойственность аболиционизма отразилась и на литературной деятельности Б. С. После ряда повестей для детей, прошедших незамеченными, Б. С. в 1851–1852 напечатала свой лучший роман «Хижина дяди Тома» (Uncle Tom’s cabin). Первыми ценителями этого произведения были 10–12-летние дети писательницы, которым она читала роман в рукописи. «Хижина дяди Тома» — широкая картина рабовладельческого быта в южных штатах Америки: тяжелое положение невольников, потрясающие сцены торговли живым товаром, страдания матерей, отрываемых от своих детей, геройство черных мучеников, нарастающее движение аболиционистов — все это волнующе ярко изображено Б. С. Роман проникнут христианской моралью. Негр Том терпеливо несет бремя рабства и молится за своих врагов. На всем произведении лежит печать христианского, пуританского «протеста». «Хижина дяди Тома» — страстный памфлет против рабства, но наряду с резкой проповедью против него в общественном плане — это попытка примирить рабов с господами в плане религиозном для романа характерны как зачатки здорового социального анализа, так и моралистическая сентиментальность. Писательнице было ясно, что рабство — только одна из форм эксплоатации слабых сильными, что победа масс неизбежна. Но Б. С. хочет, чтобы освобождение было достигнуто только мирным путем, при посредстве просвещения и христианской проповеди. Следует отметить, что Б. С. предвидела сохранение фактического рабства после его формальной отмены. «Рабовладелец может забить до смерти непокорного раба, капиталист же уморит его голодною смертью». — Роман вызвал сочувствие одних общественных кругов и негодование других. Он был переведен на двадцать языков и разошелся в миллионах экземпляров. Хотя тема его и не отличалась новизной, все же эмоционально-насыщенный роман Б. С. наиболее удачно отвечал настроениям и духу времени. Ее упрощенная, построенная на контрастах манера стала типичной для ряда обличительных произведений Америки в позднейшие десятилетия, вплоть до Э. Синклера, считающего «Хижину дяди Тома» образцом социально-действенной литературы (см. его «Испытания любви»). В год издания роман был переделан (не Б. С.) в пьесу; инсценировка имела огромный успех (150 постановок сряду в Нью-Иорке). В 10-х гг. тек. столетия роман переработан и в кино-фильм, довольно популярный в свое время. Переделки «Хижины дяди Тома» не сходят со сцены и до сих пор. Отслужив свою общественную службу, «Хижина дяди Тома» стала излюбленным детским чтением. — Дальнейшая литературная деятельность Б. С. не представляет особого интереса. Она осталась горячей противницей рабства, поборницей женского равноправия, и в то же время проповедницей христианской морали, переходящей в узкий пуританизм. Особенным ханжеством отличались ее статьи об интимной жизни Байрона («The true story of Lady Byron’s Life» — «Истинная история леди Байрон», 1860, и «Lady Byron vindicated» — «Леди Байрон оправдана» — ответ на протесты со стороны друзей Байрона).
«Хижина дяди Тома» многократно переводилась на русский яз. (перев. А. Н. Анненской, З. Н. Журавской, А. А. Рагозиной, обработка Леонтьевой и др.) и появлялась в разного рода переделках и сокращениях. Хотя книга Б. С. переиздавалась и советскими издательствами, — вряд ли следует признать ее желательной для советского подростка: сила реалистического изображения рабства нейтрализуется религиозным разрешением конфликта, характеры эскизны, по тону и темпу роман выпадает из стиля нашей эпохи.
53. Марк Твен
(С.Л.Клеменс0 – классик
Американский писатель. Родился в поселке Флорида (штат Миссури). Детство провел в городке Ханнибал на Миссисипи. Был учеником наборщика, позднее вместе с братом издавал газету в Ханнибале, затем в Мескатине и Кеокуке (штат Айова). В 1857 г. стал учеником лоцмана, воплотив свою детскую мечту «познать реку», в апреле 1859 г. получил права лоцмана. В 1861 г. переехал к брату в Неваду, почти год был старателем на серебряных приисках. Написав несколько юморесок для газеты «Территориал энтерпрайз» в Вирджиния-Сити, в августе 1862 г. получил приглашение стать ее сотрудником. Для псевдонима взял выражение лотовых на Миссисипи, выкликавших «Мерка 2», что означало достаточную глубину для безопасного плавания. В мае 1864 г Твен уехал в Сан-Франциско, два года работал в калифорнийских газетах, в т.ч. корреспондентом калифорнийской «Юнион» на Гавайских островах. В 1871 г переехал в Хартфорд (штат Коннектикут), где прожил 20 лет —самые счастливые свои годы. В 1884 г он основал издательскую фирму. Твен пришел в литературу поздно. В 27 лет стал профессиональным журналистом, в 34 года опубликовал свою первую книгу. Ранние публикации интересны в основном как свидетельство хорошего знания грубоватого юмора американской глубинки. С самого начала его газетные публикации несли черты художественного очерка.
В 1872 г вышла автобиографическая книга «Закаленные» — о людях и нравах Дикого Запада. Через три года Твен выпустил сборник лучших своих рассказов — «Старые и новые очерки», после чего его популярность резко возросла. В 1876 г. опубликовал «Приключения Тома Сойера», и феноменальный успех книги заставил написать продолжение, названное «Приключения Гекльберри Финна».
Между этими романами Твен выпустил еще одну автобиографическую книгу — «Жизнь на Миссисипи». Увлекался историей европейского Средневековья и написал сначала повесть «Принц и нищий», затем роман «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура». В 1895 г. совершил кругосветное путешествие, посетив с лекциями Автралию, Новую Зеландию, Цейлон, Индию и Южную Африку.
54. Гимн детству в книге «Приключения Тома Сойера».
«Приключения Тома Сойера» — одна из моих любимых книг, которую в детстве я зачитал, можно сказать, «до дыр». Она является своего рода гимном той безмятежной поре, когда небо казалось выше, а трава зеленее, то есть детству. Как признается сам автор, Марк Твен, многие из историй, описанных в книге, имели место быть в его собственной жизни. Что ж, охотно в это верю.
В своем романе писатель рассказывает
о приключениях, которые встречаются
на пути юных героев, попутно описывая
образ жизни американской глубинки
19 века (когда автомобильный
Очень добрая, веселая и интересная книга о настоящей дружбе, первой влюбленности, страхе темноты и еще много чем, что так важно для каждого ребенка. А сколько в книге приключений!
Наверное, каждый взрослый, если решит перечитать «Тома Сойера», обязательно найдет там отражение своего собственного детства, своих детских мечтаний и переживаний. И это, право, здорово.
55. Джоэль Чандлер Харрис – американский писатель, автор «Сеазок дядюшки Римуса». Идиллические отношения между старым негром-рабом и мальчиком из семьи плантатора.
Американский писатель, автор «Сказок дядюшки Римуса». Харрис родился в очень бедной семье, в 13 лет оставил дом и отправился на заработки, поступив в ученики к плантатору и издателю газеты Джозефу Тёрнеру. На плантации Тёрнера он впервые столкнулся с негритянским фольклором, обработка которого впоследствии сделала его знаменитым. Первые публикации этих сказок появились в 1879 г. в атлантской газете «Atlanta Constitution»; год спустя вышел первый сборник из цикла сказок дядюшки Римуса, за которым последовали ещё три. Харрис продолжал работать журналистом; современный историк английского языка Билл Брайсон описывает его как «болезненно застенчивого человека, страдающего тяжёлым заиканием».
«Сказки дядюшки Римуса» встретили
неоднозначный приём и
На русском языке «Сказки дядюшки Римуса» были впервые опубликованы в 1936 году в пересказе М. А. Гершензона и с тех пор множество раз переиздавались.
56. Карло
Коллоди. История об
Карло Коллоди (Carlo Collodi) (настоящая фамилия - Лоренцини) родился 24 ноября 1826 года во Флоренции. Его родители, работавшие прислугой в доме богатых флорентийцев, отдали старшего сына (он был первенцем из десяти детей) учиться в семинарию. Но стезя священника Карло не привлекала, и после окончания семинарии он поступил работать в книжный магазин, затем обратился к журналистике. Потом издавал сатирический журнал, писал рассказы, очерки, комические сценки. Свой первый роман он опубликовал в 1850 году. Литератор активно занимался политикой, участвовал в Рисорджимето, а во время войн за независимость Италии в 1848 и 1860 годах он служил добровольцем в армии Тосканы. С 1870 года, в объединенной Италии, он был издателем журнала, работал театральным цензором. Известность Карло Коллоди (взявший себе псевдоним Коллоди по названию родной деревни своей матери) получил в 1856 году, с выходом романа "Пар". С 1875 года писатель обратился к детской литературе, выпустив свои переводы сказок Шарля Перро. В 1880 году Карло Коллоди начал работу над "Историей бураттино" (по-итальянски "burattino" - "кукла, марионетка"); она публиковалась по частям в "Газете для детей" под названием "Приключения Пиноккио" в 1881-1883 годах. Эта книга принесла автору мировую славу и была переведена на 260 языков. Умер Карло Коллоди 26 октября 1890 года во Флоренции и похоронен в церкви Сан-Миниальто-аль-Монте.
Впервые сказка о приключениях деревянного человечка была напечатана под названием «История одного буратино» (буратино - по-итальянски: марионетка). Написать детскую книгу писателю предложил редактор римского еженедельника «Детская газета». Идея так увлекла Карло, что он сочинил историю за одну ночь. 7 июля 1881 г. появилась первая история из жизни Пиноккио. А затем увлекательные приключения печатались из номера в номер. Повесть имела огромный успех. Коллоди хотел закончить сказку на том, что Пиноккио повесили, но дети-читатели бурно запротестовали, и в итоге последовало продолжение. В 1883 году флорентийский издатель Феличе Паджи собрал все главы и выпустил сказку отдельной книгой. Она называлась так - "Пиноккио. История одной марионетки". А нарисовал деревянного человечка соотечественник писателя художник Энрико Мацанти. Повесть завершилась тем, что Пиноккио из деревянной куклы превратился в человека. К началу ХХ века сказка «Приключения Пиноккио. История одной марионетки» выдержала в Италии более пятисот изданий. Книга была популярна не только в Италии, но и в других странах.