Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Мая 2013 в 21:58, аттестационная работа
Летом 1346 г. европейские купцы, ведшие дела с караванщиками, привозившими пряности и чай из Индии и Китая, стали сообщать ужасные новости. Якобы «на востоке, рядом с Большой Индией, огонь и вонючий дым спалил все города», или что «между Китаем и Персией пошел сильный дождь из огня, падавший хлопьями, подобно снегу, и сжигавший горы и долины со всеми жителями». Все это сопровождалось зловещим черным облаком, которое «кто бы ни увидел, тот умирал в течение половины дня». Затем появились очевидцы, бежавшие «из Скифии», и свидетельствующие, что там началась «казнь от Бога», и поразила она генуэзцев в колониях на берегах Черного и Азовского морей, что люди умирают в три дня, покрываясь мучительными язвами и пятнами, и немедленно чернея после смерти.
«Черная смерть» середины XIV в. И ее влияние на западную европу
ЦЕННОСТИ КУЛЬТУРЫ В УСЛОВИЯХ МОДЕРНИЗАЦИИ ОБЩЕСТВА
РАЗВИТИЕ СИСТЕМЫ ФОЛЬКЛОРНО-МИФОЛОГИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ В РУССКОЯЗЫЧНОЙ ПОЭЗИИ ГОРНОГО АЛТАЯ XX ВЕКА
МЕЖНАЦИОНАЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ В СТУДЕНЧЕСКОМ КОЛЛЕКТИВЕ (НА ПРИМЕРЕ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОГО КОЛЛЕДЖА)
ТОЧКА «ПОРОГА» В НОВЕЛЛЕ «НАСМЕШКА МЕРТВЕЦА» В.Ф.ОДОЕВСКОГО, КАК ЭЛЕМЕНТ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ С «ФАУСТОМ» И.В. ГЕТЕ
МЕСТО ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ В СИСТЕМЕ ЦЕННОСТЕЙ СОВРЕМЕННОЙ СТУДЕНЧЕСКОЙ МОЛОДЕЖИ
ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОРТРЕТНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ АЛТАЙСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ
ДРЕСС-КОД В МОЛОДЕЖНОЙ СРЕДЕ
Литература
1. Абаскалова
Н.П. Теория и методика
2. Абаскалова
Н.П. Основы методики
3. Беляева Л.А.
Педагогическая деятельность
4. Варенов Я.
Срочная эвакуация школы. //Основы
безопасности жизнедеятельности
А.С. Янкубаева
ПРОБЛЕМА РАЗГРАНИЧЕНИЯ ОМОНИМИИ И СМЕЖНЫХ ПОНЯТИЙ В АЛТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Вопрос о сущности омонимии относится к одним из важнейших в лексикологии, поскольку в лексической системе любого языка в большом количестве представлены слова сходные по звучанию, но разные по значению. На первый взгляд кажется, что подобное определение достаточно простое и понятное, не требующее особого изучения, но вместе с тем в лингвистике спорными и дискуссионными являются проблемы разграничения омонимии и таких смежных понятий, как омофоны, омоформы и омографы.
Исследование омонимии и сходных
явлений достаточно подробно разработано
на материале индоевропейских
В современном алтайском языке омонимия наблюдается практически во всех частях речи, но наиболее яркие примеры представлены среди существительных, глаголов и прилагательных. Омонимические гнезда неоднородны по количеству и по составу компонентов. По количеству членов и частеречному статусу в группе полных омонимов можно выделить модели дву-, трех- и четырехчленных омонимических рядов.
В качестве явлений, смежных с лексической омонимией рассматриваются морфологические омонимы и омографы. Под омоформами понимают «разные по значению словесные знаки, означающие которых оказываются тождественными не во всех, а лишь в отдельных грамматических формах». [Алефиренко Н.Ф. 2004: 213]. В алтайском языке это касается разной частеречной принадлежности омоформ. Самую большую группу образуют двучленные омоформы существительного и глагола, прилагательного и глагола, существительного и прилагательного. Трёхчленные омоформы по частеречной принадлежности выглядят следующим образом: С – С – Г; С – Г– Г; П – П – С; С – С – П. Четырёхчленные: С – Г – Г – Г; С – С – П – Г; С – С – П –П; С – С – С – П. В некоторых случаях первые два компонента являются полными лексическими омонимами, а третий (иногда и четвертый) по отношению к первым двум словам являются омоформами.
Явление омографии связано с «тождественными по написанию, но различающимися произношением (чаще всего ударением)» [Алефиренко Н.Ф. 2004: 213]. Поэтому при определении омографов в алтайском языке необходимо опираться на существующие фонологические исследования. Так, известно, что в тюркских языках, в частности, в алтайском «ударение фонетически неподвижное конечнослоговое, морфологическая подвижность односторонняя: ударение переходит на агглютинирующий аффикс» [Баданова 2007: 24]. Таким образом, ударение фиксируется преимущественно в конечном слоге.
Кроме того, на основе словарного материала было установлено, что омографы в алтайском языке возникают преимущественно из форм родственных слов: существительных и глаголов. При этом имя существительное стоит в творительном падеже, а глагол в повелительном наклонении. Омографы, возникающие из формы неродственных слов в алтайском языке практически отсутствуют. В таблице приведены некоторые примеры из современного алтайского языка.
Таблица 1
Существительное |
Глагол | |
Формы родственных слов |
кирéле ‘ножовкой’ |
кирелé ‘пилить, распиливать’ |
бúйле ‘чиновником, господином’ |
бийлé ‘владеть, овладевать, управлять’ | |
бáйла ‘богачом’ |
байлá ‘запрещать, предостерегать, праздновать’, байла ‘обогащаться’ | |
тóоло ‘счетом’ |
тоолó ‘считать, сосчитать’ | |
кайла ‘горловым пением’ |
кайла ‘петь горлом, говорить нараспев сказки’ | |
сáйла ‘галькой, скорлупой’ |
сайлá ‘отбирать, чистить, шелушить’ | |
кадýла ‘гвоздем’ |
кадулá ‘пригвоздить, прибить’ | |
кúрле грязью |
кирлé ‘грязнить, марать, пачкать’ | |
тóйло ‘свадьбой’ |
тойлó ‘пировать’ | |
сýула ‘водой’ |
суулá ‘мочить, увлажнять’ | |
Формы неродственных слов |
||
áйла ‘луной’, áйла ‘потом’ |
айлá ‘вертеть, окружать’ | |
бáйла ‘может быть’ |
байлá ‘запрещать, предостерегать, праздновать’, байла ‘обогащаться’ |
В просторечном варианте языка также представлены некоторые омографы: áтла – атлá; чáйла – чайлá; кóйло – койлó; малтáла – малталá.
Омографические пары могут образоваться также с участием заимствованных из русского языка слов, которые совпадают по написанию с собственно алтайскими словами, но различаются необозначаемой на письме долготой гласных. Например: бар в алтайском языке ‘иди (повелительное наклонение) / есть, имеется’ и бар в русском ‘небольшой ресторан-кафе, специальный шкаф для вин’; май алт. ‘жир’ – май русск. ‘пятый месяц народного календаря’; сом алт. ‘форма, контур’ – сом русск. ‘рыба’. Подобные пары являются случайным явлением и их количество ограничено.
При определении омонимии в алтайском языке принимается следующее определение: слова, одинаковые по звучанию, но разные по значению. Это соответствует наиболее общему пониманию. Но, в рассматривается и более широкое понимание омонимии, согласно которому к данному лексическому типу относятся также слова, совпадающие в грамматическом оформлении и написании. Следует отметить, что группа омоформ и омографов представлена небольшим количеством примеров.
К образованию омонимов различных типов приводят процессы, происходящие в живом языке: случайное совпадение, фонетические изменения, морфологические причины, семантическое развитие, заимствования и диалектизмы.
Таким образом, омонимия в алтайском языке не всегда является случайностью, она является также результатом воздействия определенных грамматических и семантических закономерностей.
Литература
1. Алефиренко Н.Ф. Теория языка. Вводный курс: Учеб. пособие для студентов филол. спец. высш. учеб. заведений / Н.Ф. Алефиренко. – М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 368 с.
2. Баданова Т.А. Словесное ударение в алтайском языке в сопоставительном аспекте: автореф. дис. … : канд. филол. наук/Т.А. Баданова; РАН СО Институт филологии. – Новосиб., 2007. – 25 с.
3. Дыренкова Н.П. Грамматика ойротского языка / Н.П. Дыренкова. – СПб: Издательство АН СССР, 1940. – 302 с.
4. Каскаракова З.Е. Омонимы в
хакасском языке/ З.Е.
5. Морфемный словарь алтайского языка/ А.Т. Тыбыкова [и др.]. – Горно-Алтайск: Горно-Алтайская республиканская типография, 2005. – 319 с.
6. Ойротско-русский словарь. – М.: ОГИЗ, Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1947. – 312 с.
Н.С. Васин
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ЦВЕТОВОГО И МУЗЫКАЛЬНОГО КОДА НОВЕЛЛЫ «БАЛ» В.Ф. ОДОЕВСКОГО В АСПЕКТЕ «ФАУСТА»
И.В. ГЕТЕ (РГНФ № 09-04-95377 и/Мл)
Новелла В.Ф. Одоевского «Бал», которая впервые была напечатана в 1833 году в альманахе «Новоселье», имеет несомненный интерес с точки зрения цветового, мотивного, проблематического пересечения с трагедией И.В. Гете «Фауст». Это связано не только с тем, что автор являлся фактическим участником кружка «Любомудров», занимавшимся изучением немецкой словесности, но в большей степени из-за огромного интереса самого Одоевского к идеям и философской концепции Гете сформулированной в этом произведении. В связи с этим у Одоевского появляется своя собственная преимущественно эстетическая трактовка трагедии Гете [1].
Новелла «Бал» входит в роман «Русские ночи» (1844), состоящий из произведений написанных в разное время, но рассматривающих общий круг проблем философско-эстетического характера. Главным персонажем этого романа выступает Фауст, своеобразный двойник гетевского Фауста. Новый герой, существующий вне художественного пространства новелл, выполняет сюжетообразующую роль, организуя фрагментарные и разнородные произведения в роман. Он является своеобразной «отсылкой» к гетевскому «Фаусту», с одной стороны, и «русским» эквивалентом философской концепции Гете с другой. Такая специфическая роль персонажа позволяет говорить о нескольких текстологических подуровнях: внешнем, где существует Фауст и его друзья-собеседники, и внутреннем, где действуют персонажи, незаконченных, фрагментарных произведений. На последние указывает организация текста в форме развернутого диалога между Фаустом и друзьями и диалогичность внутреннего поля между отдельными новеллами [2]. Все это предполагает существование широкого поля семантических, идеологических, мотивных пресечений с трагедией И.В. Гете.
Интерес к цвету был отличительной чертой всего творчества И.В. Гете. Достаточно сказать, что он создал свое «чувственно-наглядное» учение о цвете [3]. Согласно Гете, воздействие отдельных цветов, вызывая определенные впечатления и состояния у человека, «ограничивает» душу, которая стремится к цельности. Впечатление, вызываемое цветом, определяется, прежде всего, им самим, а не его предметными ассоциациями. Также Гете проводит параллель между цветовой гармонией и гармонией психики. Эти положения Гете, во многом предвосхитили результаты современных экспериментальных исследований. Затрагивает Гете и межкультурные различия в цветовой символике и психологическом воздействии цвета. Немаловажную роль отводил цвету и В.Ф. Одоевский, особенно в сфере эмоционального воздействия, отражения духовного состояния человека [4].
Цветовой и музыкальный код среди различного типа соответствий занимает особое место в силу своей универсальности, с одной стороны, с другой, из-за мотивной закрепленности, неотделимости от сюжетной детализации.
В таком аспекте цвет и музыка приобретают семантическую, а шире - символическую значимость, но также указывают на конкретное композицинно-тематическое пересечение. Таким образом, указанное произведение Одоевского соотносится с определенным фрагментом трагедии Гете, а именно часть первая, глава «Ночь».
Цветовая и световая кодификация, использованная Гете в указанном фрагменте состоит из четырех основных тонов: красного, черного, белого и синего. Красный цвет присутствует в различных семантических преломлениях: «Кровавый луч во мгле сверкает» - указание на красный, насыщенный цвет, как номинативное выражение тона; «И лампа тихо угасает» - световое выражение красно-желтого тона. «В сосудах золотых» - здесь цвет выражен номинативно. «И чудным взмахом крыл лазоревых своих» - синий цвет, его светлый вариант. Черный цвет в большей степени связан с явлениями светового и пространственного характера: «Повсюду мрак и тишина», «Ночь», а также предметно-вещественного выражения – «тлен и хлам», «добыча пыли», «во прахе я лежу» «хмелен напиток мой, и темен зелья цвет».
Белый цвет присутствует также в двух основных состояниях: цветовом - «Зубами белыми сверкая» и световом – «Меж туч скрывается луна», «солнца луч» [5].
Те же самые цветовые и воздушно-световые концепты характерны для новеллы В.Ф. Одоевского «Бал». Все цветовые указания этих тонов можно разделить на две группы: номинативные, выраженные непосредственно цветом и на опосредованные, которые содержит какой-либо предмет, материя или вещество. Например, выражение тонов первой группы: «кровавые руки», «кровавые слезы» - т. е красные; «золотые кисти» - желтого цвета; «посинелое лицо» - синий.
И цвета характерные для определе
Кроме цветового компонента большое значение выполняет световая картина, дополняющая цветовой код. Свет значительно расши