Организация уроков домашнего чтения на немецком языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Марта 2013 в 12:28, дипломная работа

Краткое описание

Проблема методики, в случае ориентации на чтение, сведётся к тому, чтобы изыскивать источники лично значимой информации на иностранном языке, а задача учителя – сделать эту информацию досягаемой. Как находить эти источники информации, каковы критерии выбора текстов для чтения, какими могут быть задания к этим текстам? Ответам на эти вопросы и посвящена наша выпускная квалификационная работа. Иначе говоря, проблеме поиска необходимых текстов на немецком языке и разработке инструментария досягаемости информации.

Содержание

Введение.
Глава 1. Самостоятельная работа как высший тип учебной деятельности.
Самостоятельная деятельность школьника в обучении: анализ различных подходов. Структура…………………………………………….............................................7
Понятие самостоятельной работы и её функции………………………........10
Управление самостоятельной деятельностью школьников……………..…....12
1.4Дидактические принципы организаций самостоятельной работы учащихся………………………………………………………………….…...……..14
1.5Классификация видов самостоятельной работы учащихся……..…...………..18
1.6Организация самостоятельной работы на уроках…………………….……….19
1.7Влияние самостоятельной работы на качество знаний и развитие познавательных способностей учащихся…………………………………..……...24
Глава 2. Организация уроков домашнего чтения на немецком языке.
2.1 Чтение как самостоятельный вид речевой деятельности и как средство формирования языковых умений и навыков………………………………………26
2.2 Виды чтения……………………………………………………………………...27
2.3 Домашнее чтение………………………………………………………………..27
2.4 Цели чтения художественной литературы…………………………………….28
2.5 Критерии отбора текстов для чтения…………………………………………..30
2.6 Этапы работы над текстом……………………………………………………...34
2.7 Упражнения на уроках домашнего чтения…………………………………….44
2.8 Контроль понимания общего содержания и понимания важных деталей текста…………………………………………………………………………………46
2.9 Творческие задания……………………………………………………………...48
3.0 Предполагаемые разработки уроков домашнего чтения.
Заключение………………………………………………………………………….52

Pensum 1……………………………………………………………………………...54
Pensum 2……………………………………………………………………………..54
Pensum 3……………………………………………………………………………..55
Pensum 4……………………………………………………………………………..56
Pensum 5……………………………………………………………………………..56
Список литературы………………………………………………………………...58

Прикрепленные файлы: 1 файл

Организация уроков домашнего чтения на немецком языке.doc

— 297.50 Кб (Скачать документ)

Было бы не справедливо, однако, искать причину такого положения  в том, что устная речь заняла одно из главных мест в обучении и как  бы вытеснила чтение. Она не вытеснила чтение, а подчинила его себе, чего не должно быть. Устная речь и чтение - два вида речевой деятельности. При всей их взаимосвязи они имеют свою специфику. Как неправомерно было бы обучать устной речи на основе только печатных текстов, без применения других средств, стимулирующих высказывание, так нецелесообразно и неэффективно обучать чтению только на основе устной речи. [2, 241]

 

2.2 Виды чтения

 

Существует  много различных классификаций  видов чтения. В основу каждой из них кладутся принципы. Так, одни авторы разделяют чтение на виды по психологическим  особенностям их восприятия: переводное - беспереводное, аналитическое - синтетическое; другие авторы - по условиям их выполнения: самостоятельное или несамостоятельное, подготовленное - неподготовленное; по обилию прочитываемого: экстенсивное - интенсивное и др. В настоящее время получила распространение классификация чтения, предложенная С.К. Фоломкиной, на изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое. [3, 46]

 

 

2.3 Домашнее чтение

Под домашним чтением мы понимаем обязательное для всех учащихся, дополнительное по отношению к учебнику, постоянное и обильное чтение с целью извлечения содержательной информации. Для того, чтобы это чтение было постоянным и обязательным, оно должно быть посильным. Поэтому тексты должны быть легкими (адаптированными) из художественной, общественной, политической и научно-популярной литературы, содержащие преимущественно знакомый учащимся лексико-грамматический материал.

По характеру  понимания, читаемого - это синтетическое чтение, так как языковая форма текстов в данном случае не требует от читаемого значительных мыслительно-волевых усилий для ее раскрытия, и основное внимание читающего направлено на извлечение информации, зашифрованной в тексте. По способу чтения - это чтение про себя или в идеальном виде - визуальное чтение, «как наиболее совершенное и зрелое чтение» (Кузьменко О.Д.)

По месту  и времени чтения - это внеклассное, домашнее чтение. Итак, главное назначение домашнего чтения - получение информации из текстов на иностранном языке. Вместе с этим систематическое и планомерное домашнее чтение является важным источником и средством увеличения лексического запаса и развития навыков устной речи учащихся.

В развитии умений и потребностей иноязычного чтения, формировании у учащихся психофизиологических механизмов чтения как деятельности процесса, а также в совершенствовании устно - речевых навыков учащихся на основе прочитанного домашнее чтение призвано сыграть ведущую роль.

Домашнее чтение позволяет учащимся уже в школе  приобщиться к чтению на иностранном  языке как реальной речевой деятельности. [9, 30]

 

2.4 Цели  чтения художественной литературы

 

В развитии умений и потребностей иноязычного чтения, формировании у учащихся психофизиологических механизмов чтения как деятельности, процесса, а также в совершенствовании устно - речевых навыков учащихся на основе прочитанного домашнего чтение призвано сыграть ведущую роль.

Домашнее чтение позволяет учащимся уже в школе  приобщиться к чтению на иностранном  языке как реальной речевой деятельности.

Самостоятельное чтение посильной для учащихся иноязычной литературы должно стать неотъемлемым, равноценным компонентом всего  педагогического процесса обучения иностранным языкам. Обильное чтение про себя даст возможность пропустить через сознание учащихся в единицу времени значительное количество языковых комбинаций - грамматических структур и лексических сочетаний. [10, 60]

В процессе обучения иностранному языку чтение является одним из важнейших источников языковой и социокультурной информации. Использование книг для чтения позволяет не только превратить процесс изучения иностранного языка в увлекательное занятие, но и помогает учащимся познакомиться с современными реалиями страны изучаемого языка. Уроки домашнего чтения бесспорно ценны: во - первых, потому, что учащийся соприкасается с современным языком, а не условно - учебным; во - вторых, есть возможность высказать свое мнение и дать оценку произведению, героям и ситуациям. [11, 15]

Со стороны  цели в организации домашнего  чтения в настоящее время обозначились две тенденции:

1)чтение с  целью понять текст, то есть  собственно чтение;

2)чтение как  подготовка к беседе по прочитанному.

Это второе направление  не является главным и постоянным в характеристике чтения как вида речевой деятельности. Оно привнесено в чтение практической направленностью  учебного процесса обучения иностранным  языкам на развитие устной речи.

Некоторые методисты (Шубин Э.П., Вейзе А.А. и др.) указывают, что домашнее чтение должно быть упражнением именно в чтении и что его не следует осложнять другими видами языковой деятельности, например обсуждением на иностранном языке. Однако в настоящее время отказ от материала домашнего чтения как источника развития устной речи вряд ли был бы целесообразным. В условиях школьного обучения иностранным языкам, на наш взгляд, пока нет более реального источника, стимулирующего речевую деятельность, чем тексты. Именно во время беседы по текстам, прочитанным дома, учащиеся легче всего «освобождаются от оков учебных тем» (Гурвич П.Б.) и свободнее выражают свои суждения и эмоции. [15, 30]

Н. Ищук утверждает, что чтение - один из главнейших языковых навыков, которые учащиеся должны освоить в процессе изучения иностранного языка. Чтение - не только цель обучение как самостоятельный вид речевой деятельности, но и средство формирования навыков. Читая текст, человек повторяет звуки, буквы, слова и грамматику иностранного языка, запоминает написание слов, значение словосочетаний, и, таким образом, совершенствует свои знания изучаемого языка. Поэтому чтение является и конечной целью, и средством, чтобы достичь эту цель.

 

 

 

2.5 Критерии отбора текстов для чтения

Наряду с  организацией  домашнего чтения важное значение имеет содержательная сторона учебных материалов, предназначенных для чтения. Именно содержание таит в себе потенциальную возможность пробудить у учащихся положительную мотивацию, вызвать потребность в чтении на иностранном языке. [10, 60]

Нет необходимости, чтобы тематика их соответствовала лексико-разговорным темам, изучаемым на данном этапе. Лишь на начальном этапе тексты содержат только тот языковой материал, который предварительно усвоен учащимися и употребляется ими в устной речи. При этом количество комбинаций из этого материала крайне ограничено. Содержание текстов для чтения почти тождественно содержанию устной речи. На последующих этапах, по мере расширения объема языкового материала увеличивается количество возможных комбинаций, что сказывается на содержании текстов для синтетического чтения. Содержание этих текстов охватывает все новые и все более разнообразные ситуации, не всегда связанные с тематикой устной речи. Они могут содержать также и незнакомый словарный материал, о значении которого можно догадаться либо на основе словообразовательного анализа, либо в результате точного контекстуального значения слова, либо по сходству со словом в родном языке. [5, 225]

Следует подчеркнуть, что при любом подходе к  организации домашнего чтения, последнее должно быть только постоянным и обильным, легким, но и беспереводным, содержащим интересную информацию и оказывающим воспитательное воздействие.

Пригодность текстов  или их частей для речевой практики может определяться такими, например, критериями:

1)яркой и  занимательной фабулой текста  или отрывка;

2)эмоциональностью  и образностью изложения;

3)актуальностью  материала;

4)тематической  близостью предмета изложения  к жизненному опыту и интересам  учащихся;

5)возможностью  столкновения точек зрения и суждений, дающих повод для дискуссий;

6)возможностью  различных ситуативных трансформаций  содержательной стороны текста  или отрывка [9, 30]

7)воспитательная  ценность. Отбирать текст необходимо  с позиций того, какие нравственные  проблемы поднимаются в них, как они решаются, близки ли они старшеклассникам.

Этим критериям  отбора удовлетворяют художественные тексты страны изучаемого языка. Сторонники литературно - страноведческого подхода  доказывают, почему именно художественная литература наиболее предпочтительна для чтения и дальнейшего обсуждения на уроке.

Выбор художественного  текста в качестве основного предмета домашнего чтения не случаен.

Ученые - психологи (Л.С. Выготский, В.А. Крутецский, И.О. Никифорова и др.) считают, что в 13-14 лет у детей появляется повышенный интерес к чтению художественной литературы. Отличительной особенностью художественного текста (по сравнению с нехудожественными), как известно, является его «абсолютная» антропоцептричность (И. Я. Черпухина, А. И. Домашнев и др.), т. е. художественная литература направлена в первую очередь на познание человека, что соответствует познавательным устремлениям большей части подростков.

Использование научно - популярной и другой нехудожественной литературы для «углубления» домашнего  чтения не представляется эффективным. Восприятие такого рода литературы требует наличия определенного уровня фоновых знаний, специального настроя, а иногда и сформированности интереса к теме изложения, в то время как информация, содержащаяся в художественном произведении, не зависит в такой же степени от подготовленности читателя к восприятию текста.

Целесообразность  использования художественного  материала подтверждается еще и  тем, что методически более оправдано  читать произведения в продолжениях, а не отдельные тексты. При чтении серии отрывков одного произведения непонимание отдельных моментов текстового фрагмента может компенсироваться на уроке во время обсуждения прочитанного, что облегчает в свою очередь прочтение следующего отрывка.

Следующим аргументом в пользу художественных произведений как основного материала для домашнего чтения является своеобразие их композиционного построения, которое обладает, с одной стороны, силой эмоционального воздействия на читателя, с другой - способствует лучшему пониманию прочитанного.

Одной из основных черт художественного произведения считается фабульность (событийность). Читатель ждет разрешения конфликта. Волнение, связанное с интригой, заставляет его сосредоточить внимание на мотивировке  поступков героев. Все компоненты сюжета художественного произведения способствуют правильной направленности понимания дальнейшего изложения, а следовательно, стимулируют и языковую догадку.

Художественные  и нехудожественные тексты, как известно, различаются между собой и  внутриязыковыми признаками, а именно, особенностями отбора и употребления языковых средств. Нехудожественные тексты представляют систему языка ограниченно. В таких текстах преобладает отвлеченная и терминированная лексика, слова, тяготеющие к однозначности. Представляется, что чтение такого рода литературы в рамках домашнего чтения в плане словарного запаса будет не столь эффективным в сопоставлении с чтение художественных текстов, отличающихся большим лексическим и грамматическим своеобразием. К тому же в чисто рецептивном плане чтение художественных произведений в продолжениях обеспечивает достаточно частую повторяемость лексических единиц в новых контекстах и комбинациях и знакомых грамматических конструкций с новыми лексическим наполнением. Повторяемость лексики в художественных текстах создает условия для ее активного употребления в послетекстовых упражнениях.

Лексика художественных текстов, в отличие от нехудожественных, тесно соприкасается с общеупотребительным  словарем разговорного языка. Поэтому  возможность достижения неразрывной связи обучения чтению и говорению на базе художественных текстов в рамках углубленной программы по домашнему чтению очевидна.

Использование художественных текстов неотделимо от страноведческого аспекта преподавания иностранных языков.

Наряду с  решением основных речевых и лингвистических  задач домашнее чтение, построенное  на произведениях художественной литературы, может способствовать осуществлению  важной образовательной цели - введению учащихся в мир культуры страны изучаемого языка.

Ведущим принципом отбора художественных произведений при таком подходе является их общеизвестность в среде носителей языка, облигаторность (по терминологии Е.М. Верещагина и Г.М. Костомарова). Это должны быть такие произведения, которые принадлежат, к массовым фоновым знаниям представителей данной культурно - языковой общности.

Особое место  в ряду реалий, имеющих общекультурную значимость (применительно к художественному  произведению), занимают имена литературных персонажей. Каждый образ несет в  себе определенное количество информации, в том числе и национально - культурной, т. е. страноведческой.

При этом необходимо помнить о принципе языковой доступности, который достигается широким  использованием разработанной методики адаптации текстов в учебных  целях.

Условия обучения не позволяют в полной мере реализовать этот принцип отбора ( так же, как и социально - исторический) системно в курсе углубленного преподавания иностранных языков в средней школе. Но при чтении художественных произведений важно сориентировать учащихся в месте и времени развертывания событий, чтобы у них сложилось впечатление о культурно - национальной специфике отдельных районов страны, а также о той исторической эпохе, на фоне которой развиваются события.

Информация о работе Организация уроков домашнего чтения на немецком языке