Молодежный жаргон и жаргонизированное просторечие

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Июля 2013 в 11:14, курсовая работа

Краткое описание

Целью данной дипломной работы является исследование молодежного жаргона г.Пензы.
Для реализации этой цели предполагается решить такие конкретные задачи:
1) изучить литературу по теме данного языкового разыскания;
2) дать определение понятия «жаргон» и «сленг», выяснить пути и способы его происхождения, причины употребления в речи современной молодежи;
3) выработать приемы классификации и распределить языковые единицы на группы;
4) создать банк жаргонных слов, выражений методами самонаблюдения, наблюдения, опроса, анализа СМИ, художественной литературы и ресурсов Интернет;

Содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………...4
ГЛАВА I. МОЛОДЕЖНЫЙ ЖАРГОН И СЛЕНГ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ……………………………………………………………….7
1.1 Понятие жаргона, просторечия и сленга. Лингвистическая сущность жаргона…………………………………………………………………………………..7
1.2 Виды молодежного жаргона………………………………………………….11
1.3 Пути и способы образования русского молодежного жаргона и сленга……………………………………………………………………………………23
Выводы по первой главе…………………………………………………………..31
ГЛАВА II. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ МОЛОДЕЖНОГО ЖАРГОНА…………………………………………………………………………………..33
2.1 Роль социальных факторов в формировании речи современной молодежи…………………………………………………………………………………...33
2.2 Потребность молодежи в самовыражении и понимании…………………...35
2.3 Сфера употребления молодежного жаргона………………………………...36
2.4 Факторы, влияющие на развитие сленга…………………………………….40
Выводы по второй главе…………………………………………………………..44
ГЛАВА III. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ МОЛОДЕЖНОГО ЖАРГОНА……………………………………………………..46
3.1 Общая характеристика тематических групп молодежного жаргона…………………………………………………………………………………...46
3.2 Жаргонизмы, обозначающие названия частей тела человека……………...47
3.3 Жаргонизмы, обозначающие наименования лиц по их полу………………60
3.4 Жаргонизмы, обозначающие внешние и внутренние характеристики человека………………………………………………………………………………....72
3.5 Жаргонизмы, выражающие качества, положительную оценку……………86
3.6 Жаргонизмы, обозначающие наименование денежных единиц…………...93
3.7 Жаргонизмы, выражающие оценку ситуации ……………………………....99
3.8 Жаргонизмы, выражающие отрицательную оценку ………………………105
Выводы по третьей главе………………………………………………………...110
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………112
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК……………………………………….116

Прикрепленные файлы: 1 файл

готовый диплом1.doc

— 1.27 Мб (Скачать документ)

Игра ни к  черту, сюжет никакосовый.

В словаре С. Ожегова и Н. Шведовой зафиксировано такое слово как «отстой», значение которого определяется следующим образом: «отстоявшийся осадок, а также жидкость, выделившаяся из какого-либо продукта и опустившаяся на дно сосуда»52. Но для выражения отрицательной, негативной оценки используется такой жаргонизм как, «отстойный», образованный от существительного «отстой» при помощи суффикса -н-. Значение данного жаргонизма, очевидно, основано на значении слова «отстой» как чего-то ненужное, неприятное или плохое. Например:

Ходил я на этот известный тусняк – отстойное  сборище малолеток.

Слово «рашпиль» зафиксировано еще в словаре В. Даля, хотя оно имеет никак не соотносимое с современным значение: «Рашпиль – самый крупный напилок для дерева, дерун»53. В современном жаргонном языке суффиксальным способом образовалось слово «рашпильный» в значении «плохой, неудачный». Причина возникновения такого дополнительного значения остается непонятной. Например:

Че ты так  рашпильно готовишь? Тебя что, в детстве  не учили?

В словаре С. Ожегова  и Н. Шведовой дано такое значение слова «совковый - уходящий корнями в официальную идеологию советского строя, образа жизни»54. В настоящее время такая идеология считается неправильной или ненужной, поэтому, очевидно, на основе такого убеждения возникло значение жаргонизма «совковый» как «неудачный, плохой, неправильный». Например:

Эта совковая вечеринка только напрягает –  никакого расслабления!

Жаргонизм «галимый» образован от существительного «галиматья», которое в словаре В. Даля имеет значение «бессмыслица, бестолковщина, чепуха, вздор»55. Поэтому на основе этого значения и возникло значение жаргонизма «галимый» как «плохой, неудачный». Например:

Музон вообще галимый, какие-то просто отстойные нарезки.

Жаргонное слово «фиговый» образовано суффиксальным способом от заимствованного вульгаризма «фиг» (от польск. figa – кукиш). Но при помощи суффикса –ов- данное слово адъективизировалось, приобретя значение «плохой, некачественный». Например:

Эта работа вообще фигово написана, все нужно переделать!

Группа жаргонизмов, выражающих отрицательную или негативную оценку предмета или явления, составляет небольшое количество. Однако, данные жаргонизмы частотны в речи молодежи. Большинство слов являются существительными, так как называют определенный предмет или явление действительности (факап, аут, галяк, карамба), или прилагательными (безмазовый, галимый, рашпильный). По происхождению большинство слов образованы различными способами словообразования от жаргонизмов или литературных слов (непруха, попадалово, никакосовый) или заимствованными из других языков: карамба (от исп. сaramba – неудача), эпикфейл (англ. epic fail – полный провал) и другие.

 

Выводы по третьей  главе:

Таким образом, проанализировав  лексико-семантические особенности молодежного жаргона, мы пришли к выводу, что жаргон является одним из самых разнообразных, обширных и интересных средств коммуникации. Он описывает и характеризует почти все сферы и явления общественной и личной жизни. Так как употребление жаргонизмов наблюдается только в живом потоке речи молодежи, то все примеры являются результатом исследования диалогов, монологов и полилогов окружающего нас молодого поколения, а также множество примеров взяты из средств массовой коммуникации, в частности из фильмов и сериалов («Бригада», «Бумер», «Кадеты», «Маргоша», «Барвиха», «Сверхъестественное» и другие). Употребляя жаргонизмы в своей речи, большинство людей стремятся выразить себя при помощи эмоционально маркированных слов, а иногда скрыть от окружающих определенные понятия и явления с помощью зашифрованных слов, известных только их социальному кругу общения.

Молодежный жаргон в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетические ассоциации, случаи перевода встречаются реже, да и то благодаря бурной фантазии молодых людей.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате проведенного исследования нами установлено, что молодежный жаргон – это интересный языковой феномен, который ограничивается не только возрастными, но и социальными, временными и пространственными рамками. Русский молодежный сленг является лексиконом, основой которого выступает русский национальный язык. Жаргон живет на его грамматической и фонетической почве. Мы доказали, что в сленге есть те же явления, что и в литературном языке: изменение грамматической формы слова, синонимия, заимствования из других языков и языковых пластов и, наоборот, импорт в литературный язык. Жаргон, как и все языки мира, не является застывшим, в нем происходят временные изменения. Он используется современной молодежью как средство самовыражения и эпатирования окружающих, как способ зашифровки собственной речи.

Таким образом, молодежный жаргон – это группа особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемая в различных социальных объединениях.

Основными причинами функционирования жаргонных слов является попытка молодежи зашифровать свою речь, сделать ее непонятной для непосвященных; желание выразить свои эмоции; необходимость идентифицироваться в компании; желание проявить свою индивидуальность, а также попытка эпатировать взрослых.

Жаргонизмы начали появляться в речи молодых людей еще в 40-50 годы 20 века. Наиболее распространенными причинами появления жаргонных слов, как показал анализ, является метафоризация, то есть перенос определенных свойств или признаков какого-либо предмета на другой предмет или человека. Также зачастую в основе образования жаргонизмов лежит зоосемантическая метафора. Довольно частотными при образовании новых жаргонных слов являются и различные способы словообразования, в частности суффиксальный способ. Также следует отметить и такой способ образования новых жаргонных слов, как заимствования из других языков. Наибольшее количество составляют жаргонизмы, заимствованные из английского языка, но встречаются также и лексемы, заимствованные из латинского, немецкого, арабского, испанского, французского языков. Все заимствования основаны на фонетической мимикрии, случаи прямого заимствования нами не были выявлены.

В результате исследования лексико-семантических особенностей современного молодежного сленга методом сплошной выборки нами было отобраны лексемы и сочетания, которые являются жаргонизмами в современной речи молодежи.

Для сбора фактического материала мы исследовали диалоги  и полилоги молодежи на улице, в транспорте, ВУЗе, местах массового скопления людей, в школах, а также язык современных русских фильмов и сериалов.

В результате лексико-семантического анализа нами был составлена тематическая классификация.

По нашим наблюдениям  самой многочисленной группой жаргонизмов, употребляющихся в речи молодежи, является группа жаргонных слов, обозначающих названия частей тела человека. Кроме этого были выявлены еще несколько групп современных жаргонизмов:

наименование лиц по их полу;

наименование внутренних и внешних характеристик человека;

выражение качества, положительной оценки;

наименование денежных единиц;

оценка ситуации;

выражение негативной, отрицательной оценки.

Большинство слов тематической группы «части тела человека» имеют  ярко выраженную негативную, пренебрежительную или ироническую окраску, что обусловлено стремлением подростков выделиться среди сверстников, желанием эпатировать, создать особую атмосферу пренебрежительно-иронического отношения к действительности. По своему происхождению жаргонизмы со значением «части тела человека» в большинстве являются исконно русскими. Они возникли на основе метафорической или ассоциативной связи с тем или иным предметом. Среди них встречаются также заимствованные слова.

Жаргонные слова со значением наименования лиц по их полу имеют как негативную, так и положительную окраску. По происхождению большинство жаргонизмов являются русскими, исключение составляют лишь несколько слов, заимствованных из английского языка.

Жаргонные слова, использующиеся для определения внешних и внутренних характеристик человека, составляют достаточно большой пласт лексики. Такие слова в большинстве случаев имеют негативную оценку и являются обидными для реципиента.

Появление жаргонизмов, выражающих положительную оценку предмета или явления, обусловлено желанием молодых людей выразить свое эмоциональное отношение к тому или иному явлению, более ярко, экспрессивно охарактеризовать предмет разговора, дать ему оценку.

Молодежный жаргон с наименованием денежных единиц имеет нейтральное значение, так как не выражает ни положительной, ни отрицательной оценки говорящим, а просто называет денежные единицы. По происхождению большинство слов являются окказиональными или производными от сходных по значению слов.

Употребление жаргонных слов, выражающих оценку ситуации, обусловлено желанием говорящего выразить или подчеркнуть свои эмоции, а также желанием слушающего усилить свою эмоциональную реакцию на сообщаемое. Такие слова выражают как отрицательные, так и положительные эмоции.

Группа жаргонизмов, выражающих отрицательную оценку предмета или явления, составляет небольшое количество. По происхождению большинство слов образовано различными способами словообразования от жаргонизмов или литературных слов.

Проанализировав лексико-семантические особенности молодежного жаргона, можно также сделать вывод, что жаргон выполняет экспрессивную функцию в предложении, делая речь молодого человека более эмоциональной и яркой. Использование в речи жаргонизмов свидетельствует о наличии в языке отдельного пласта слов и выражений, который отражает тенденции развития лексического состава современного языка.

Жаргонные слова используются молодежью для характеристики и названия различных предметов и объектов, для наименования лиц по их полу, а также для выражения положительной или отрицательной оценки какой-либо ситуации или явления.

В настоящее время  словарь молодежного жаргона насчитывает сравнительно большое количество слов. Поэтому молодежный сленг содержит слова с тождественными или предельно близкими значениями – синонимы. Естественно, что чем употребительнее слово, тем больше синонимов оно имеет. Такое явление, как появление синонимов, связано с тем, что в разных регионах России для одного и того же термина могут появляться разные жаргонные соответствия. Жаргон не остается постоянным. Со сменой одного модного явления другим старые слова забываются, им на смену приходят другие. Этот процесс проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в молодежном сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Ахманова О.С. Словарь  лингвистических терминов. – М.: Советская энциклопедия, 1966. – 608с.

2. Бахилина Н. Б., Богатова Г. А. Словарь русского языка ХІ – XVII вв. – М.: Наука, 1975. – 371с.

3. Береговская Э.М. Молодежный жаргон: формирование и функционирование // Вопросы языкознания. – 1996. - № 3. – С.32-41.

4. Беличева С. А. Сложный мир подростка. – Свердловск, Сред.-Урал. Кн. Издательство, 1984. – 129с.

5. Бобахо В. А., Левикова С. И. Современные тенденции молодежной культуры: конфликт или преемственность поколений? // Общественные науки и современность. - 1996. - № 3. - С.  56-60.

6. Бодалев А. А. Личность и общение: Избр. тр. – М.: Педагогика, 1983. – 272с.

7. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. – 159с.

8. Бондалетов В.Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев. – Рязань, 1974. – 111с.

9. Борисова-Лукашанец Е.Г. Лексические заимствования и их нормативная оценка (на материалах молодежного жаргона). – М.: Наука, 1992. – 632с.

10. Борисова-Лукашанец Е.Г. Современный молодежный жаргон. – Киев, 1980. – С. 60-110.

11. Брудный А. А. Понимание и общение. – М.: Знание, 1989. – 64с.

12. Гальперин И.Р. О термине «сленг» // Вопросы языкознания. - №6. – 1996. – С. 107-114.

13. Геловани Г.Г., Цветков А.М. Русско-английский разговорник бытовой лексики и сленга. – М., 1991. – 45с.

14. Грачев М.А., Гуров А.И. Словарь молодежных сленгов. – М.: Горький, 1989. – 659с.

15. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. – Екатеринбург, 1996. – 214с.

16. Даль В.И. Толковый словарь русского языка. Современная версия. – М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. – 736с.

17. Дубровина К.И.Студенческий жаргон. – М.: «Федерация наук», 1980. – С. 78-81.

18. Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались. – М., 2006. – 450с.

19. Ехманская Р. О. Толковый словарь общего жаргона. – М., 1999.

20. Журавлев А.Ф. Иноязычное заимствование в русском просторечии (фонетика, морфология, лексическая семантика) // Городское просторечие. – М., 1984. – С.102-125.

21. Запесоцкий А. С., Фаин Л. П. Эта непонятная молодежь. – М., 1990. – 224с.

22. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. – М., 1992. – С. 92-130.

23. Земская Е. А., Китайгородская М. В., Розанова Н. Н. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексикология. – М., 1983. – С. 172-214.

24. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. – М., 1979. – 240с.

25. И. Юганов, Ф. Юганова. Словарь русского сленга: сленговые слова 60-х —90-х годов. — М., 1997. – 304с.

26. Каламова Н.А. К вопросу о переходности одних частей речи в другие // Русский язык в школе. – 1991. - № 5. – С.56-59.

27. Кон И.С. Психология старшеклассника. – М.: Просвещение, 1982. – 208с.

28. Крысин Л. П. Русское  слово, свое и чужое: Исследования  по современному русскому языку и социолингвистике.- М.: Языки славянской культуры, 2004.- 888с.

29. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989.

30. Мазурова А.И. Словарь сленга, распространенного в среде неформальных молодежных объединений // Психологические проблемы изучения неформальных молодежных объединений. – М., 1988. – 360с.

Информация о работе Молодежный жаргон и жаргонизированное просторечие