Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Июля 2013 в 11:14, курсовая работа
Целью данной дипломной работы является исследование молодежного жаргона г.Пензы.
Для реализации этой цели предполагается решить такие конкретные задачи:
1) изучить литературу по теме данного языкового разыскания;
2) дать определение понятия «жаргон» и «сленг», выяснить пути и способы его происхождения, причины употребления в речи современной молодежи;
3) выработать приемы классификации и распределить языковые единицы на группы;
4) создать банк жаргонных слов, выражений методами самонаблюдения, наблюдения, опроса, анализа СМИ, художественной литературы и ресурсов Интернет;
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………...4
ГЛАВА I. МОЛОДЕЖНЫЙ ЖАРГОН И СЛЕНГ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ……………………………………………………………….7
1.1 Понятие жаргона, просторечия и сленга. Лингвистическая сущность жаргона…………………………………………………………………………………..7
1.2 Виды молодежного жаргона………………………………………………….11
1.3 Пути и способы образования русского молодежного жаргона и сленга……………………………………………………………………………………23
Выводы по первой главе…………………………………………………………..31
ГЛАВА II. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ МОЛОДЕЖНОГО ЖАРГОНА…………………………………………………………………………………..33
2.1 Роль социальных факторов в формировании речи современной молодежи…………………………………………………………………………………...33
2.2 Потребность молодежи в самовыражении и понимании…………………...35
2.3 Сфера употребления молодежного жаргона………………………………...36
2.4 Факторы, влияющие на развитие сленга…………………………………….40
Выводы по второй главе…………………………………………………………..44
ГЛАВА III. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ МОЛОДЕЖНОГО ЖАРГОНА……………………………………………………..46
3.1 Общая характеристика тематических групп молодежного жаргона…………………………………………………………………………………...46
3.2 Жаргонизмы, обозначающие названия частей тела человека……………...47
3.3 Жаргонизмы, обозначающие наименования лиц по их полу………………60
3.4 Жаргонизмы, обозначающие внешние и внутренние характеристики человека………………………………………………………………………………....72
3.5 Жаргонизмы, выражающие качества, положительную оценку……………86
3.6 Жаргонизмы, обозначающие наименование денежных единиц…………...93
3.7 Жаргонизмы, выражающие оценку ситуации ……………………………....99
3.8 Жаргонизмы, выражающие отрицательную оценку ………………………105
Выводы по третьей главе………………………………………………………...110
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………112
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК……………………………………….116
3.5 Жаргонизмы, выражающие качества, положительную оценку
Жаргонизмы, выражающие качество предметов и дающие положительную оценку, встречаются в повседневной речи молодежи достаточно часто. В ходе исследования нами были выявлены следующие лексемы: адекват, айс, басявый, баско, бачий, бенч, бомба, горбатый, грамотный, гудовый, ёлочка, забойный, зачипок, кайфовый, каширный, классный, клевый, козырный, колоссальный, конкретный, крутой, кульный, мазовый, мега, найс, ништяк, норм, обалденный, оки доки, офигенный, потрясный, потяжный, прикольный, путевый, рулевый, супер, улетный, чпатый, чумовой.
В ходе анализа данной группы жаргонных слов мы пришли к выводу, что наибольшее количество составляют слова, имеющие в русском литературном языке одно значение, но, перейдя в разряд сленговых слов, приобрели дополнительное значение. Так, например, слово «бомба» в словаре С. Ожегова и Н. Шведовой имеет следующее значение: «Бомба – разрывной снаряд, сбрасываемый с самолета, а также вообще разрывной снаряд, ручной или орудийный; взрывное устройство»36. Следовательно, это значение легло в основу жаргонизма «бомба», который в молодежной речи употребляется по отношению к чему-либо, что способно вызвать взрыв эмоций, или положительную оценку. Например:
Конечно, это была бы бомба, если бы он выиграл!
От данного жаргонизма суффиксальным способом образовались новые однокоренные жаргонные слова, такие как «бомбовский» и «бомбезный», которые имеют аналогичное значение.
Слово «горбатый» в словаре С. Ожегова и Н. Шведовой определяется как такой, который имеет горб или сильно сгорбленный37. Но в среде молодежного сленга данное слово приобрело еще дополнительное значение, то есть «хороший, красивый». Например:
Я, к сожаленью, не умею так горбато лепить темы как ты.
Жаргонизм «грамотный» имеет близкое к прямому значение. В литературном языке грамотный – это тот, кто умеет читать, писать, а также умеющий писать грамматически правильно, или обладающий необходимыми знаниями, умениями в какой-нибудь области38. В молодежном сленге данное слово имеет похожее значение, то есть грамотный – это хороший, качественный. Например:
Вечеринка получилась грамотная — все свои, все в белом, кубинский бэнд, коктейли, сигары на террасе...
По неизвестным причинам слово «ёлочка» перешло из литературного языка в разряд жаргонизмов, где приобрело совсем иное значение. Мотивировать появление такого дополнительного значения сложно, оно возникло в результате спонтанной речи говорящего и употребляется по отношению к чему-либо положительному. Например:
Ладно, дорогие слушатели, всем спокойной ночи, всё ёлочка.
Еще одним жаргонизмом, выражающим сильные положительные эмоции использующимся как главное средство эмоционального воздействия, является слово «забойный», имеющее прямое значение в горной и сельскохозяйственной промышленности, но использующийся молодежью для выражения положительных эмоций. Например:
Слушайте этот забойный саунд из потрясающего фильма.
Жаргонное слово «колоссальный» имеет схожее с литературным значение, и объясняется как «превосходный, отличный». В русском языке в словаре С. Ожегова данное слово отмечено как разговорное, обозначающее возглас, выражающий восхищение, поэтому данное слово перешло в разряд жаргонных. Например:
Димон вчера себе колоссальную базу приобрел – два этажа, бассейн, в общем, полный фарш!
Выражает положительную оценку и жаргонизм «конкретный», имеющий почти такое же значение, как и литературное слово, то есть «конкретный – реально существующий, точный и вещественно определенный, в отличие от абстрактного, отвлеченного»39. Но в сфере молодежного сленга оно приобрело дополнительный оттенок и начало употребляться как жаргонное слово для выражения положительной оценки. Например:
Он с нами, конкретными пацанами, советовался, когда ту маляву садился калякать?
Одно из значений слова «крутой» в словаре С. Ожегова и Н. Шведовой звучит следующим образом: «Крутой – решительный и быстрый, а также вообще оставляющий сильное впечатление»40. Оно отмечается как просторечное, поэтому не удивительно, что данное слово перешло в разряд жаргонных и стало употребительным среди молодежи, желающей выразить какие-либо положительные эмоции, оценку, или отметить, что та или иная вещь является достаточно дорогой. Например:
А для каких еще целей нужен крутой комп?
От данного прилагательного образованы дериваты: существительное «круть» и наречие «круто».
Также к данному разряду слов, несколько поменявших свое прямое значение, перейдя в разряд жаргонных, относится жаргонизм «мега», имеющий значение «очень хороший, качественный, высшая степень одобрения». В русском же языке данное слово употребляется для обозначения чего-то очень большого41. Значение приставки «мега» в молодежном сленге используется для количественной и качественной оценки. Например:
На этом сайте можешь найти мега рингтоны, музыку, пранки и приколы в формате mp3.
Жаргонизм «ништяк» заимствовано из лексического состава хиппи, где имело значение: «недоеденная еда, оставленная в заведениях общественного питания». Но со временем, прейдя в разряд жаргонных слов, оно кардинально поменяло значение и стало обозначать что-то хорошее, положительное, вызывающее приятные эмоции. Например:
На этой вечеринке будет клевая музыка, всякие ништячные фишки.
Жаргонное слово «обалденный» является отглагольным прилагательным, образованным от глагола «обалдеть», которое в словаре С. Ожегова и Н. Шведовой отмечено как просторечное и имеет значение: «одуреть, потерять всякое соображение, ошалеть»42. Поэтому значение прилагательного «обалденный» произошло от значения глагола «обалдеть» и выражает положительную оценку к чему-либо. Например:
Какое у тебя обалденное платье!
Синонимичным к жаргонизму «обалденный» является слово «офигенный», которое имеет аналогичное значение, но не имеет мотивации происхождения, возникнув в результате живой, спонтанной речи говорящего. Например:
Ура хорошему настроению, весне, офигенной погоде!
В словаре молодежного сленга Т. Г. Никитиной встречаем жаргонизм «прикол» со значением «шутка, розыгрыш, остроумное высказывание»43. Но при помощи суффикса –н- данное слово трансформировалось в прилагательное, приобретя, кроме своего основного значения «забавный, смешной, достойный иронии», дополнительное, то есть «прикольный – отличный, превосходный». Например:
Прикольная курица, не пересолили и чеснока не пожалели.
Жаргонное слово «путёвый», выражающее положительную оценку по отношению к чему-либо, произошло от клише «все путём», то есть «все хорошо». Следственно, данное жаргонное слово употребляется в значении «хороший, отличный, качественный». Например:
Телефончик такой нормальный, все четко, путево сделано!
Жаргонизм «чумовой» является производным от слова «чума», которое имеет отрицательную коннотацию, поскольку обозначает «острую эпидемическую болезнь»44, которая в истории человечества унесла тысячи жизней людей. Став просторечным, данное слово имело значение «шальной, одурелый», но в современном молодежном сленге на основе просторечного значения возникло новое, использующееся для выражения положительной оценки. Например:
Преподаватель был ошарашен, ибо ученик зарубил жесткий чумовой хард-кор на несусветной скорости.
Среди жаргонных слов, выражающих положительную оценку к чему-либо, нами также были выявлены слова, заимствованные из разных языков. Анализ показал, что большинство слов являются заимствованными из английского языка и одно – из арабского.
Слово «кайфовый» образовалось при помощи суффикса –ов- от жаргонизма «кайф», заимствованного из арабского слова (от араб. kef – состояние опьянения от употребления гашиша, или безделье). Но как жаргонизм данное слово приобрело дополнительное значение и начало употребляться по отношению к чему-либо хорошему, приятному. Например:
Ну, как погуляли вчера? — Кайфово!
Остальные слова, заимствованные из английского, либо приобрели дополнительные значения, перейдя в разряд жаргонных, либо изменился лишь оттенок их значения. Так, например, сленговое слово «айс» в английском языке обозначает «лед, замороженный десерт или мороженное», то есть то, что очень любит молодежь. Поэтому, попав в лексико-семантическую систему русского языка, данное слово начало выражать положительную оценку по отношению к какому-либо предмету. Например:
Фирма эта в общем не плохая, но персонал и сервис — не айс.
Заимствованное на основе фонетической мимикрии слово «гудовый» (от англ. goоd – хороший) в русском языке в среде молодежного сленга не изменило своего значения и используется для выражения позитивной оценки. Например:
Гудовая у тебя тачила! Давно купил?
Жаргонизм «классный» заимствованно из английского разговорного языка (от разг. англ. class – высокое качество, шик, блеск). При помощи суффикса –н- данное слово трансформировалось в прилагательное, сохранив свое основное значение, то есть «прекрасный, хороший, отличный, превосходный». Например:
Люблю Сальвадора Дали – классные он картины рисовал!
Аналогичным способом образовалось жаргонное слово «кульный» (от разг. англ. cool – крутой, клевый, классный), которое при помощи суффикса –н- адвербиализировалось, сохранив основное значение. Например:
Кульно было бы поехать летом на море на две недели!
К таким словам также можно отнести жаргонизмы «найс» (от англ. nice – хороший, приятный, милый), «супер» (от англ. super – превосходный) и «оки доки» (от англ. okey dokey – ладно, нормальный, подходящий), заимствованные на основе фонетической мимикрии, и употребляющиеся в русском молодежном сленге в прямом значении. Например:
Вчера помирился со своей подругой, короче, всё найс.
Спасибо за суперски проведенное время!
Оки доки, посмотрю на этой неделе, потом позвоню, скажу про результат.
Также нами были обнаружены слова, которые в результате усечения основы начали употребляться как жаргонные. Так, например, жаргонизм «адекват» образовался от прилагательного «адекватный», которое в русском литературном языке обозначает «вполне соответствующий, совпадающий»45. Но как жаргонизм оно приобрело дополнительное значение, и употребляется как оценка чего-либо хорошего, качественного. Например: Собака большая, очень умная и красивая, короче, полный адекват.
Также жаргонное слово «норм» является усеченным от слова «нормальный», то есть «соответствующий норме, обычный», но при этом оно никак не изменило своего основного значения. Например:
Фильмец – норм, я дома просмотрел его и доволен.
Но не все жаргонные слова, обозначающие положительную оценку, выявленные нами в ходе анализа, имеют мотивацию. Достаточно большое количество слов возникло в результате экспрессивной, спонтанной речи говорящих, которые под влиянием эмоций создают новые слова, немотивированные ни одним из способов образования жаргонных слов. Это, например, такие слова, как «баско», «бачий», «бенч», «зачипок», «каширный», «клёвый», «мазовый», «рулевый» и другие. Все жаргонизмы имеют одинаковое значение и стилистическую окраску разговорности и используются для выражения положительной оценки говорящим фактов, явлений, событий. Например:
Ты реально басявую идею подкинул.
Вот ведь баско отдохнули, а ты не хотел идти!
Какой бачий пацанчик! Первый раз такого вижу!
Вчера наши забили четкий гол – все так каширно было!
Итак, употребление молодежного сленга для выражения положительной оценки предмета или явления, или для характеристики качества предмета, обусловлено желанием молодых людей выразить свое эмоциональное отношение к тому или иному явлению, более ярко, экспрессивно охарактеризовать предмет разговора, дать ему оценку. Такие жаргонизмы зачастую выступают в роли прилагательного, так как они выражают качества и свойства предметов, событий, состояний и других явлений окружающей действительности (грамотный, ништячный, потяжный, прикольный), или в роли наречий, обозначая признак того или иного явления или предмета (горбато, чикаго, круто, клево). Данные жаргонизмы являются однозначными, по происхождению большинство слов выдуманы самим говорящим или являются производными от близких по значению слов. Заимствованными являются гудовый (от англ. good – хороший) и кульный (от англ. cool – отличный) «кайфовый» (от араб. kef – состояние опьянения от употребления гашиша, или безделье) и другие.
3.6 Жаргонизмы, обозначающие наименования денежных единиц
Жаргонизмы со значением наименования денежных единиц составляют хоть и меньшее количество, но употребляются в речи молодежи достаточно часто. В ходе исследования нами были обнаружены: апелисин, бабло, бабосы, бак, башля, воздух, глянец, грин, две кати, десюльник, европка, жоржик, зузы, капуста, косарь, килограмм, кусок, лаванда, лавандос, лавэ, лимон, мани, палтус, президент, пятихатка, рубас, рэ, ствол, тонна, убитые еноты, филки, хрусты, чирик, шевелюхи, штука.
В результате проведенного анализа, нами были выделены следующие подгруппы денежных единиц:
- деньги вообще: бабло, бабосы, баблосики, башля, воздух, зузы, капуста, лаванда, лавандос, лавэ, мани, рубас, рэ, филки, хрусты, шевелюхи;
Информация о работе Молодежный жаргон и жаргонизированное просторечие