Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Июля 2013 в 11:14, курсовая работа
Целью данной дипломной работы является исследование молодежного жаргона г.Пензы.
Для реализации этой цели предполагается решить такие конкретные задачи:
1) изучить литературу по теме данного языкового разыскания;
2) дать определение понятия «жаргон» и «сленг», выяснить пути и способы его происхождения, причины употребления в речи современной молодежи;
3) выработать приемы классификации и распределить языковые единицы на группы;
4) создать банк жаргонных слов, выражений методами самонаблюдения, наблюдения, опроса, анализа СМИ, художественной литературы и ресурсов Интернет;
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………...4
ГЛАВА I. МОЛОДЕЖНЫЙ ЖАРГОН И СЛЕНГ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ……………………………………………………………….7
1.1 Понятие жаргона, просторечия и сленга. Лингвистическая сущность жаргона…………………………………………………………………………………..7
1.2 Виды молодежного жаргона………………………………………………….11
1.3 Пути и способы образования русского молодежного жаргона и сленга……………………………………………………………………………………23
Выводы по первой главе…………………………………………………………..31
ГЛАВА II. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ МОЛОДЕЖНОГО ЖАРГОНА…………………………………………………………………………………..33
2.1 Роль социальных факторов в формировании речи современной молодежи…………………………………………………………………………………...33
2.2 Потребность молодежи в самовыражении и понимании…………………...35
2.3 Сфера употребления молодежного жаргона………………………………...36
2.4 Факторы, влияющие на развитие сленга…………………………………….40
Выводы по второй главе…………………………………………………………..44
ГЛАВА III. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ МОЛОДЕЖНОГО ЖАРГОНА……………………………………………………..46
3.1 Общая характеристика тематических групп молодежного жаргона…………………………………………………………………………………...46
3.2 Жаргонизмы, обозначающие названия частей тела человека……………...47
3.3 Жаргонизмы, обозначающие наименования лиц по их полу………………60
3.4 Жаргонизмы, обозначающие внешние и внутренние характеристики человека………………………………………………………………………………....72
3.5 Жаргонизмы, выражающие качества, положительную оценку……………86
3.6 Жаргонизмы, обозначающие наименование денежных единиц…………...93
3.7 Жаргонизмы, выражающие оценку ситуации ……………………………....99
3.8 Жаргонизмы, выражающие отрицательную оценку ………………………105
Выводы по третьей главе………………………………………………………...110
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………112
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК……………………………………….116
5) руки: ветки, грабли, краб, культяпка, мослы, паганельки, пакши, шпакли;
6) глаза: айзы, зенки, орбиты, пешки, шары, шторы, щели;
7) ноги: батоны, кегли, корявки, ласты, окорока, педаль, рычаги;
8) волосы: водоросли, патлы, хайры.
Наиболее частотными, как свидетельствует анализ, являются синонимические ряды со значением рот, наименее частотными – со значением волосы.
Одним из самых многочисленных является синонимический ряд с доминантой «рот». Он представлен следующими лексемами: амбразура, бункер, варежка, калитка, клюв, паяльник, свисток, фонтан, хавальник, хайло, хлебало, хлебоприёмник, хлеборезка, челюсти. Большинство жаргонизмов с ядерной семой «рот» возникли как на основе соотнесения по действию со сходным явлением, так и по функции. Так, например, жаргонизм «хавало» образовался от глагола «хавать», то есть кушать при помощи суффикса –л-:
Ну, тогда закрой свое галимое хавало и катись сам обсуждать свои отстойные мобилы.
Суффиксальным способом образовано слово «хавальник», которое является однокоренным со словом «хавать», но перешло в разряд существительных при помощи суффикса - ник. Например:
В открытый от восхищения хавальник постоянно залетали мухи.
Отглагольным является также и жаргонизм «хайло», который образовался от глагола «хаять» со значением «ругать». Например:
Закрой хайло, кишки простудишь!
Среди жаргонизмов, сходных по действию с названым явлением, встречаются также и сложные жаргонные слова, состоящие из двух корней, но имеющие значение «рот». Это такие жаргонизмы, как «хлебоприёмник» (образовано от слов хлеб+принимать), и «хлеборезка» (образовано от основ хлеб+резать), которые соотносятся с функцией и действием рта принимать и пережевывать хлеб. Например:
Вот это хлебоприёмник! Как у Мика Джаггера!!!
Такую хлеборезку попробуй прокорми!
Производным по действию является также жаргонизм «хлебало», образованный от глагола «хлебать» при помощи суффикса -л-. Например:
Чё хлебало раскрыл?
Многочисленными, как свидетельствует анализ, являются также жаргонизмы, сходные по форме с определенным предметом. К этой группе относим, например, жаргонизм «амбразура», который в словаре С. Ожегова и Н. Шведовой получает такое толкование: «узкий оконный или дверной проем»8, а в современной сленговой лексике приобрело значение «рот». Жаргонизм «бункер» в словаре имеет значение: «специально оборудованное вместилище для сыпучих и кусковых материалов» 9и, следовательно, на этой метафорической основе появляется жаргонизм «бункер», имеющий значение «рот». Например:
Закрой амбразуру – гланды простудишь.
Ты, баклан, завали бункер!
Слово «варежка» также имеет сходство с обозначаемым предметом, но перейдя в разряд молодежных жаргонизмов, оно приобрело совсем другое значение с более экспрессивной окраской.
Например:
Закрой свою варежку!
Жаргонизм «клюв» возник на основе некоторого сходства по форме и по функции со ртом или носом человека, поэтому данная лексема выступает в двух значениях. Например:
Щас получишь в клюв, дорогу домой забудешь!
- Заткни клюв, дура, — миролюбиво посоветовали в трубке.
Некоторые из жаргонных слов являются производными по общности функции с называемым предметом. Так, например, жаргонизм «фонтан» в значении «рот» имеет сходную функцию с самим предметом, то есть со способностью фонтана выливать воду и способностью рта издавать звуки. Например:
Не напрягайся, твой фонтан все равно струячит вхолостую!
Аналогично образован и жаргонизм «калитка». По словарю С. Ожегова и Н. Шведовой, «калитка - дверца в заборе, в воротах»10. Сходную функцию имеет «калитка» в значении «рот», то есть способность рта открываться и закрываться. Например:
Калитку закрой, я тя еще ниче не спрашивал!
Такую функцию, как издавать звуки, имеет предмет «свисток», поэтому на основе исполняемой им функции возник жаргонизм «свисток» в значении «губы, рот». Например:
Слышь, курица, свисток дома красить надо!
Не имеют мотивации, с нашей точки зрения, лишь жаргонизмы «паяльник» и «чапельник». Они, вероятно, возникли в результате бурного воображения говорящего на основе сугубо индивидуальных ассоциативных признаков:
Закрой паяльник!
Ты б закрыл чапельник-то.
Также одной из самых многочисленных подгрупп жаргонизмов со значением частей тела человека составляет синонимический ряд с доминантой «лицо». Его представляют следующие лексемы: витрина, вывеска, заточка, кваша, пачка, печенюшка, сковородник, табель, табло, торец, тырло, фейс, щебло. Большая часть слов с таким значением, как свидетельствует анализ, возникла в результате спонтанной эмоционально-окрашенной речи говорящих на основе индивидуальных ассоциаций, и поэтому не всегда ясной и прозрачной является их мотивация. Это, например, такие слова, как «заточка», «кваша», «табель», «тырло», «щебло». Например:
Смотри!!! Какая у Ящика заточка! Такое ощущение, что она с грузовиком недавно породнилась!
Чё сквасил квашу?
Ща в табель как задвину!
На, протри свое тырло!
И тут врывается в дверь дядька, с таким страшным щеблом!!!
Некоторое сходство по форме с обозначаемым предметом лежит в основе, например, таких жаргонизмов, как «пачка» и «сковородник». Пачка – совокупность упакованных вместе несколько предметов и имеющая, как правило, плоскую поверхность. В результате переноса формы пачки на лицо человека возник данный жаргонизм. Например:
Видел бы ты сейчас свою пачку!
Жаргонизм «сковородник» возник на основе общности с круглой формой сковородки. Например:
Балбес, ты где так сковородник расквасил?
Сходство в некоторой степени по форме и по месту расположения лежит в основе жаргонных значений слов «витрина», «вывеска» и «табло». Такие предметы располагаются, как правило, на внешней стороне чего-либо и сообщают какую-либо информацию. Точно так же и лицо расположено на внешней части головы и собеседники в процессе коммуникации обращены лицом друг к другу. Например:
Это кто тебе так витрину покоцал?
Вчера Лёхе опупенно попортили вывеску!
Я вижу, ты так и норовишь в табло получить!
Жаргонное слово «печенюшка» образовано при помощи суффикса -юшк-, который по значению является уменьшительно-ласкательным, но в данном случае приобретает унижительно-пренебрежительное значение.
Например:
Чего печенюшка такая недоводьная?
Также следует выделиь жаргонное слово «фейс», которое является заимствованным из английского языка (от англ. face – лицо). Например:
У меня был ужасно грустный фейс и слёзы на подбородке.
Таким образом, синонимические жаргонизмы со значением «лицо» составляют наиболее многочисленную группу среди подгрупп с наименованием частей тела человека.
Рассмотрим лексико-
В попытках найти аргументацию, впрямь башню снесет!
Ну, а если утро с бодуна и дико болит кумпол?
Многие жаргонные слова образованы на основе сходства по форме с каким-либо предметом. Например, жаргонизм «бубен» в значении «голова» сходен по форме с музыкальным инструментом бубеном, то есть имеет круглую форму и издает определенные звуки. Например:
У тя че все вальты в кучу сбились?! Щас как дам в бубен!
Аналогичное происхождение и у жаргонизмов «репа» и «тыква». Лексемы возникли в результате метафорического переноса, по форме репа и тыква имеют круглую форму, как и голова. Например:
А в репу тебе не дать?а
Ты че думаешь, тыкву причесал, и уже Бред Пит?!
Слово «локаторы» в русском языке имеет следующее значение: «Локаторы – устройство для локации – оптической, звуковой или по радио»11. То есть – это устройство для принятия звуков или сигналов, поэтому на этой основе возник жаргонизм «локаторы» со значением «уши». Например:
Чё локаторы развесил?
В основе жаргонизма «череп» лежит метонимическое значение, то есть перенос признака по смежности. «Череп – кости, образующие твердую основу головы»12, поэтому и одноименный жаргонизм образовался на основе смежности признака. Например:
Блин, как же у меня после вчерашнего череп болит!
В результате проведенного анализа лексико-семантического поля с ядерным компонентом «голова» нами было выделено также слово «бестолковка», которое образовано суффиксальным способом от прилагательного «бестолковый» при помощи суффикса –к-. Например:
Пошевели извилинами, которых и так почти нет в твоей бестолковке!
Также следует отметить, что одним из наиболее употребительных жаргонизмов является слово «хэд», которое является заимствованным из английского языка (от англ. head – голова). Например:
Только вышел — сразу в хэд получил.
Из жаргонных слов, не имеющих мотивации, следует выделить такие жаргонизмы, как «балабас», «балбешник», «чеколдушка». Например:
На его балабас ни одна шапка не налезет!
Думай своим тупым балбешником!
Щас схватишь по чеколдушке, сразу одуплишься!
Таким образом, жаргонизмы со значением «голова» представляют достаточно объемную группу в жаргонной системе, что обусловлено их частым функционированием в речи современной молодежи. Большинство из жаргонизмов данной группы являются результатом метафоризации на основе сходства предметов по форме и по функции.
Среди жаргонных слов со значением «нос» можно выделить: клюв, носопырка, рубильник, румбель, тубильба, флюгер, хобот, шнобель. Большинство данных слов образовано на основе переноса формы обозначаемого предмета на часть тела человека, в частности нос. Например, появление жаргонного слова «хобот» обусловлено сходством по форме с носом животного. Например:
Ты своим любопытным хоботом все дело испортишь!
Сходство по форме имеет жаргонизм «рубильник». В словаре С. Ожегова и Н. Шведовой «рубильник - простейший электрический выключатель с ручным приводом»13. Значение жаргонизма «рубильник» возникло на основе сходства по форме с самим предметом. Например:
Ничего себе рубильник! Буратино отдыхает!
На основе общности по функции с обозначаемым предметом образовался жаргонизм «флюгер». В толковом словаре данное слово имеет следующее значение: «Флюгер – прибор для измерения направления и скорости ветра с вращающейся на вертикальном стержне пластинкой или с флажком»14. В словаре данное слово является стилистически нейтральным, но перейдя в разряд жаргонной лексики, оно приобрело экспрессивную окраску и разговорный стилистический оттенок:
Не суй свой флюгер куда не просят!
Среди жаргонных слов со значением «нос» встречаются также сложные слова, образованные при помощи двух корней. Например, жаргонизм «носопырка» образован от двух основ – существительного «нос» и глагола «пырять» сложно-суффиксальным способом (при помощи интерфикса –о- и суффикса –к-):
Ты, блин, двинула мне по самой носопырке!
В ходе исследования нами были выявлены также заимствованные жаргонизмы, среди которых, например, слово «румбель». Данное жаргонное слово заимствовано из голландского языка, от слова «roerpen», которое в переводе означает «рукоятка от руля».
Например:
Ему когда румбель расквасили, кровищи было немеренно!
Среди жаргонизмов, возникновение которых можно мотивировать лишь выдумкой говорящего, были выделены такие слова, как «тубильба» и «шнобель». Например:
Что с твоей тубильбой?
Отойди по-хорошему, а то щас в шнобель схлопочешь!
Таким образом, синонимический ряд с доминантой «нос» составляет не очень большое количество в жаргонной лексике. Большинство слов возникло как результат метафоризации на основе сходства по форме или функции с определенным предметом. Однако часть жаргонизмов являются окказиональными и не имеют достаточной мотивации.
Синонимический ряд с доминирующим словом «руки» включает следующие лексемы: ветки, грабли, краб, культяпка, мослы, паганельки, пакши, шпакли. Анализ показал, что ряд слов в данной тематической группе образован на основе сходства по форме с обозначаемым предметом. Так, например, жаргонизм «грабли» со значением «руки» имеет сходную форму с сельскохозяйственным орудием для сгребания чего-либо. Например:
Информация о работе Молодежный жаргон и жаргонизированное просторечие