Традиции поэтов русской классической школы 19 века в поэзии Анны Ахматовой. Проблемы методологии

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Мая 2014 в 09:40, курсовая работа

Краткое описание

Традиции русской классической школы 19 века нашли достойное воплощение в творчестве Анны Андреевны Ахматовой. В.М. Жирмунский и А.И. Павловский, исследователи, наиболее полно отразившие в своих работах связь творчества Анны Ахматовой с творчеством поэтов и прозаиков 19 века говорили об этом так: «Долгая жизнь Ахматовой и сохранившаяся до конца творческая свежесть ее дарования связали в ее лице нашу литературную современность с живым наследием русской поэтической классики,19 век с 20 веком… связь поэзии Ахматовой с традициями прошлого не отягчают ее творчество ненужным балластом времени; напротив, делает ее живой и нужной для современного читателя» [20, с.23].

Содержание

Введение 2
1 Традиции поэтов русской классической школы 19 века в поэзии Анны Ахматовой 5
1.1 Ахматова и Пушкин 5
1.2 Ахматова и другие поэты 19 века (Лермонтов, Некрасов, Тютчев) 37
1.2.1 Ахматова и Лермонтов 37
1.2.2 Ахматова и Некрасов 40
1.2.3 Ахматова и Тютчев 44
2 Традиции прозаиков русской классической школы 19 века в поэзии Анны Ахматовой 47
2.1 Ахматова и Достоевский 47
2.2 Ахматова и Гоголь 57
2.3 Ахматова и Толстой 60
Заключение 67
Список литературы 73

Прикрепленные файлы: 1 файл

диплом.doc

— 596.50 Кб (Скачать документ)

Содержание

 

 

Введение

2

1

Традиции поэтов русской классической школы 19 века в поэзии Анны Ахматовой

5

1.1

Ахматова и Пушкин

5

1.2

Ахматова и другие поэты 19 века (Лермонтов, Некрасов, Тютчев)

37

1.2.1

Ахматова и Лермонтов

37

1.2.2

Ахматова и Некрасов

40

1.2.3

Ахматова и Тютчев

44

2

Традиции прозаиков русской классической школы 19 века в поэзии Анны Ахматовой

47

2.1

Ахматова и Достоевский

47

2.2

Ахматова и Гоголь

57

2.3

Ахматова и Толстой

60

Заключение

67

Список литературы

73

Приложение А Конспект открытого урока по литературе

75


 

 

Введение

 

 

Традиции русской классической школы 19 века нашли достойное воплощение в творчестве Анны Андреевны Ахматовой. В.М. Жирмунский и А.И. Павловский, исследователи, наиболее полно отразившие в своих работах связь творчества Анны Ахматовой с творчеством поэтов и прозаиков 19 века говорили об этом так: «Долгая жизнь Ахматовой и сохранившаяся до конца творческая свежесть ее дарования связали в ее лице нашу литературную современность с живым наследием русской поэтической классики,19 век с 20 веком… связь поэзии Ахматовой с традициями прошлого не отягчают ее творчество ненужным балластом времени; напротив, делает ее живой и нужной для современного читателя» [20, с.23].

«Ахматова не осталась чуждой великолепной школе русской психологической прозы, в особенности романа (Гоголь, Достоевский, Толстой). Ее так называемые вещные детали, скупо поданные, но отчетливые бытовые интерьеры, смело введенные прозаизмы, а главное, Та внутренняя связь, какая всегда просвечивает у нее между внешней средой и потаенно-бурной жизнью сердца, - все живо напоминает русскую реалистическую классику, не только романную, но и новеллистическую, не только прозаическую, но и стихотворную (Пушкин, Лермонтов, Тютчев, позднее - Некрасов)» [37, с.21].

Предметом нашего исследования является тема «Развитие традиций русской классической школы 19 века в творчестве Анны Ахматовой (на примере лирики и «Поэмы без героя»)». Интерес к данной теме продиктован тем, что, на наш взгляд, взаимосвязь Анны Ахматовой с традициями 19 века недостаточно изучены современными литературоведами. В нашей работе мы попытались собрать и осмыслить разрозненный материал, связанный с развитием русской классической школы 19 века в творчестве Ахматовой.

Целью нашей работы является изучение взаимосвязи творчества Анны Андреевны Ахматовой и русской классической школы 19 века.

В наши задачи входит:

1. Выяснить  взаимосвязь творчества Ахматовой  с творчеством поэтов 19 века.

2. Выяснить  взаимосвязь творчества Ахматовой  с творчеством прозаиков 19 века.

3. Проследить  развитие традиционных тем русской  поэзии 19 века в лирике Ахматовой.

Структура нашей работы следующая:

Введение, где мы оговариваем цели и задачи нашей работы, ее структуру, а также кратко говорим о базовых трудах, на которые опирались в нашей работе.

1 глава  - традиции поэтов русской классической школы 19 века в поэзии Анны Ахматовой - включает в себя следующие параграфы:

Параграф 1: Ахматова и Пушкин. В этой главе мы определим взаимосвязи в творчестве А.А. Ахматовой и А.С. Пушкина.

Параграф 2: Ахматова и другие поэты 19 века (Лермонтов, Некрасов, Тютчев). В данной главе мы определим взаимосвязи А.А. Ахматовой с Лермонтовым, Тютчевым, Некрасовым, проследим темы, которые использует Ахматова вслед за поэтами русской классической школы 19 века.

2 глава - традиции  прозаиков русской классической  школы 19 века в поэзии Анны  Ахматовой - включает в себя следующие параграфы:

Параграф 1: Ахматова и Достоевский в данном параграфе мы проследим взаимосвязи между творчеством А. А Ахматовой и Ф.М. Достоевского, уточним как русская психологическая проза повлияла на лирику Ахматовой.

Параграф 2: Ахматова и Гоголь. В данном параграфе мы проследим взаимосвязь между «Поэмой без героя» А.А. Ахматовой и «Невским проспектом» Н.В. Гоголя.

Параграф 3: Ахматова и Толстой. В данном параграфе мы проследим взаимосвязи «Анны Карениной» Л.Н. Толстого и творчеством, а также личностью А.А. Ахматовой.

Заключение, где нами даны выводы, к которым мы приходим в ходе нашей работы.

Библиография, в которой указан список использованной литературы, состоящий из 48 работ.

Методическая глава: здесь нами предложен план-конспект урока «Ахматова и Пушкин».

Базовые труды, на которые мы опирались в нашей работе следующие: В.М. Жирмунский «Творчество Анны Ахматовой»

А.И. Павловский «Анна Ахматова. Жизнь и творчество»

Практическая значимость данной работы заключается в использовании материалов на уроке и внеклассном занятии в школе.

 

1 Традиции поэтов  русской классической школы 19 века  в поэзии Анны Ахматовой

1.1 Ахматова и  Пушкин

 

 

Учителем Ахматовой в краткости, простоте и подлинности поэтического слова был на протяжении всей ее поэтической жизни Александр Сергеевич Пушкин.

Стихи Пушкина Ахматова знала наизусть. У нее было свое, «домашнее» восприятие Пушкина - не как поэта далекого прошлого, а как близкого ей человека, почти как современника. Таким представляется в ее раннем стихотворении (1911 года) Пушкин - царскосельский лицеист:

«Здесь лежала его треуголка

И растрепанный том Парни». [5, с.24]

И позднее образ Пушкина вставал перед ней не как «монумент», а с теми же своими внешне незначимыми, интимными и вместе с тем показательными чертами (1943 г):

«… Какой ценой купил он право,

Возможность или благодать

Над всем так мудро и лукаво

Шутить, таинственно молчать

И ногу ножкой называть?... « [5, с. 195]

Со второй половины 20-х годов Ахматова начинает изучать жизнь и творчество Пушкина во всеоружии все расширяющихся специальных знаний. Она пишет об этом в своей автобиографии:

«Примерно с середины двадцатых годов я начала очень усердно и с большим интересом заниматься архитектурой старого Петербурга и изучением жизни и творчества Пушкина. Результатом моих пушкинских штудий были три работы - о «Золотом петушке», об «Адольфе» Бенжамена Констана и о «Каменном госте». Все они в свое время были напечатаны. Сейчас готовлю книгу «Гибель Пушкина»«. Эти работы получили всеобщее

признание и вошли в золотой фонд советского пушкиноведения. Книга «Гибель Пушкина» осталась ненапечатанной, но в архиве Ахматовой в Ленинградской государственной публичной библиотеке им. М.Е. Салтыкова-Щедрина сохранились обширные, частично почти законченные рукописные материалы. Небольшой очерк «Пушкин и невское взморье», который сама Ахматова очень любила, был напечатан в номере «Литературной газеты», посвященном 80-летию со дня рождения Ахматовой и 170-летию Пушкина (1969 год, 4 июня).

Он открывает глубокую перспективу в скрытый подтекст, личный и политический, отношение Пушкина к памяти его друзей-декабристов.

«Школа Пушкина» отчетливее всего сказалась у Ахматовой в ее поэтическом языке. С Пушкиным связаны разговорность, «домашний тон» ее ранней лирики.

Исследователь русского литературного языка В.Д. Левин в статье, посвященной языку «Евгения Онегина», справедливо отмечает, что «разговорность» в языке Пушкина из явления принципиально нелитературного (т.е. из признака устной речи или социального диалекта) становится стилистической категорией литературного языка в пределах литературной нормы, «сохраняя при этом свою стилистическую окраску, свою связь с живой речью». «Новым было уже то, что экспрессия разговорности, получая, как и всякая иная стилистическая категория, экспрессия в художественном тексте, определенный эстетический смысл, не нарушала в то же время литературной нормативности текста» [25, с.245-246] Это указание и примеры его подтверждающие, целиком относятся и к позиции Ахматовой. При этом она, как и Пушкин, остается «бесконечно поэтичной в своей простоте» (Д.Д. Благой).

Родство языка поэзии Ахматовой с языком пушкинской поэзии определяется, в первую очередь, сходством некоторых стилистических задач, которые в разное время вставали перед Пушкиным и Ахматовой. В отличие от поэтов предшествовавших направлений (соответственно, сентиментализма и романтизма, с одной стороны, и символизма - с другой) для Пушкина, как и для Ахматовой, огромное значение имеет смысловой вес каждого отдельного слова. «Поэтому в противоположность романтическому стилю поэзии предшественников Пушкина и Ахматовой - с такими его признаками, как понятийная, вещественно-логическая размытость, эмоциональная напевность, - язык их поэзии обладает чертами «классического стиля» [6, с.65].

Отсюда - отмечаемая вслед за М. Жирмунским многими литературоведами разговорная лексика и фразеология поэзии Ахматовой, «боязнь ничем не оправданных поэтических преувеличений, чрезмерных метафор и истасканных тропов» [5, с.86], т.е. господство нейтрального стиля (на фоне которого возможно художественно мотивированное привлечение более «высоких» или более «низких» единиц языка); употребление сложных форм логического подчинения и сочинения, а также использование переноса части синтаксического и смыслового целого из одной строки в другую как средства создания разговорной интонации. Так же как и некоторым творениям Пушкина, отдельным произведениям Ахматовой свойственны «повествовательная интонация стихотворной сказки, ее эпическая манера, элементы народной лексики и фразеологии, подхватывания и параллелизмы, характерные для устного народного устно-поэтического сказа» [5, с.128]. Все эти свойства языка поэзии Ахматовой привели В.М. Жирмунского к выводу, что ее поэзия, «преодолев символизм, возвращается к забытому наследию Пушкина».

К одному их проявлений типологической общности языка поэзии Пушкина и Ахматовой следует отнести то, что оба поэта охотно используют слова, однородные с точки зрения грамматических категорий. Также Ахматова не боится использовать рифмы, которые можно отнести к достаточно традиционным: кровь-любовь, очи-ночи, небес-лес, горем-морем и т.п., которые неоднократно встречаются и у Пушкина.

Установка на разговорную речь. Когда стихотворение строится как обращение или письмо к другу, знакомым; употребление характерных для такой речи слов и словосочетаний, синтаксических конструкций приводит к частому использованию обращений, восклицаний (О! Увы! Ах! и т.п.), что является еще одной особенностью языка обоих поэтов.

Отличительной чертой языка поэзии Пушкина и Ахматовой является также обращение к перифразам и использование риторических вопросов в стихотворениях, представляющих собой какое-либо суждение. «Что же касается собственно генетического родства языка поэзии Ахматовой с языком пушкинской поэзии, которое выражается в сходстве языковых средств, используемых авторами, и способах этого использования, а также в том, что можно назвать реминисценциями то оно во многом возникает как следствие родства типологического» [6, с.66].

Языку поэзии как Пушкина, так и Ахматовой не свойственен повтор напевного типа (присущий «романтическому стилю» поэзии). Но лексический повтор (одного и того же слова), или повтор корневой (при употреблении в контексте однокоренных слов), является яркой особенностью их стиля, как стиля «классического». В основном повтор имеет функцию усиления.

Например, у Пушкина:

 

«На печальные поляны

Льет печальный свет она»;

«Минутной радости минутные друзья»;

«… летучий пух,

Летучим ветром занесенный»;

«Как эта глупая луна

На этом глупом небосклоне»;

«Томных уст и томных глаз

Буду памятью измучен…»;

«Ненастный день потух: ненастной ночи мгла

По небу стелется одеждою свинцовой»;

«Чистейшей прелести чистейший образец».

У Ахматовой:

«Силу тайную тайно пила»;

«Славно начато славное дело»;

«Как нестерпимо бела

Штора на белом окне»;

«Напрасных крыл напрасны трепетанья»;

«И в дальнем поле дальний огонек»;

«И серебряный месяц ярко

Над серебряным веком стыл»;

«Страшный год и страшный город»;

«Чистый ветер ели колышет

Чистый снег заметает поля»;

«И стройной башней стала западня,

Высокого среди высоких башен».

 

Помимо усилительной функции повторы у обоих авторов могут выполнять функцию уточнения.

У Пушкина:

 

«Вот он, приют гостеприимный,

Приют любви и вольных муз,

Где с ними клятвою взаимной

Скрепили вечный мы союз…»

(«Горишь ли ты, лампада наша…»)

[38, с.280]

 

У Ахматовой:

 

«Я знаю: он с болью своей не сладит,

С горькой болью первой любви…»

[5, с.59]

 

Сходство обнаруживается и в построении некоторых периодов с анафорой.

Ср. у Пушкина:

 

«Пускай судьба определила

Гоненья грозные мне вновь.

Пускай мне дружба изменила,

Как изменяла мне любовь…»

(Ф.И. Глинка) [38, с.286]

 

У Ахматовой:

 

«Пусть не ты над моими устами

Наклонялся, моля о любви,

Пусть не ты золотыми стихами

Обессмертил томленья мои…»

[5, с.33]

 

Так же можно наблюдать анефористический повтор в «Подражаниях Корану» А.С. Пушкина (позже примененный Лермонтовым в «Демоне»):

 

«Клянусь четой и нечетой,

Клянусь мечом и правой битвой,

Клянусь я утренней звездой,

Клянусь вечернею молитвой…»

[38, с.321]

 

См. у Ахматовой:

 

«Будь же проклят. Ни стоном, ни взглядом

Окаянной души не коснусь,

Но клянусь тебе ангельским садом,

Чудотворной иконой клянусь…»

[5, с.159]

 

Обращение к перифразам также можно отнести к одной из типологических особенностей поэтического языка Пушкина и Ахматовой. При этом среди перифраз поэзии Ахматовой есть и слово «пушкинские»:

Информация о работе Традиции поэтов русской классической школы 19 века в поэзии Анны Ахматовой. Проблемы методологии