Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Марта 2013 в 03:15, курсовая работа
Принципы классификации используемых фразеологических единиц.
Структурно-семантический анализ фразеологических единиц.
Пищевая» фразеологическая картина мира сербского языка (выводы).
Кроме того, мед вообще способен защитить от всякого зла: если, несмотря на запрет, в дом на Рождество придет первой женщина (что сулит несчастье), ей мазали голову медом, а потом выгоняли из дома (хорв., Копривница).
Близко к апотропейному использование меда в народной медицине. По мнению болгар, мед используется при лечении и чтении заговоров, так как он способен уничтожать магию, «уроки», злую встречу. Мед лечит горло (хорв.) (Толстой 3, 2004, 208-210).
2.12.2. Семантическая структура фразеологических единиц с компонентом «мед»
Сербский фразеологизм |
Дословный перевод |
Словарное значение |
Русское соответствие |
Синонимы |
Тече мед и млеко где |
ʻГде течет мед и молокоʼ |
ʻОб изобилии, благосостоянииʼ |
Молочные реки и кисельные берега |
Печене голубови (печене шеве) падаjу с неба) где (ʻгде печеные голуби падают с небаʼ) |
Данный фразеологизм указывает на понимание «меда» как символа благополучия и изобилия, и включает в себя легенду о 12 молочных и медовых источниках, которые исходят из корня мирового древа. Фразеологическая единица сохранила в себе мифологические представления о меде и молоке как символах благополучия.
Представленная
Фразеологизм
Сербский фразеологизм |
Дословный перевод |
Словарное значение |
Русское соответствие |
Синонимы |
Пала је секира у мед коме |
ʻУпал топор в мед кому-тоʼ |
ʻНеожиданно очень повезло кому-нибудьʼ |
Счастье привалило |
нет |
В данном фразеологизме стоит отметить взаимодействие двух составляющих: топор – полезная, с одной стороны, в хозяйстве вещь, а с другой, навевающая разрушительные мотивы; и мед - символ здоровья, благополучия, красоты и счастья. Возможно это сочетание благополучия и разрушения внесли в рассматриваемый фразеологизм эффект неожиданности, а полезность и символичность счастья – указали на везение.
Несинонимичность говорит, во-первых, об оригинальности самой фразеологической единицы с точки зрения сочетаемости компонентов, во-вторых, семантической единичности данного фразеологизма.
Фразеологизм
Сербский фразеологизм |
Дословный перевод |
Словарное значение |
Русское соответствие |
Синонимы |
У мед [радити што] |
Делать что-то в мед. |
С особенным удовольствием, с наслаждением. |
нет |
нет |
Здесь мед выступает как символ удовольствия и наслаждения, что в полной мере соответствует традиционному восприятию меда в мифологии славян.
Фразеологизм
Таким образом, фразеологизмы с использованием слова «мед» полностью сохранили свое мифологическое и традиционное наполнение в современном языке. Преобладающая несинонимичность фразеологических единиц говорит об их самодостаточности и монополии в данных семантических значениях за счет большой конкурентоспособности основного компонента анализируемых фразеологических единиц - «меда».
2.13.2. Семантическая структура фразеологических единиц с компонентом «мирођиjа»
Сербский фразеологизм |
Дословный перевод |
Словарное значение |
Русское соответствие |
Синонимы |
Бити у свакој чорби мирођија |
ʻБыть как в каждом супе укропʼ |
ʻВмешиваться во всеʼ |
Быть в каждой бочке затычкой |
нет |
Фразеологизм основан на целевом предназначении указанного продукта, т.к. укроп часто используется для заправки различных супов, а в некотором случае для их украшения.
Можно сделать вывод о том, что единственная фразеологическая единица с компонентом «укроп» является немифологизированной, целевой и несинонимичной. Данный компонент не имел существенного значения в традициях народа.
2.14.1. Традиции, обычаи, обряды, верования, связанные с данным компонентом
Молоко у славян – один из главных видов пищи, объект мифологических верований, магических ритуалов защиты.
Материнское молоко как «генетический» продукт наделялся сакральным значением; молочное родство охраняется обычным правом наряду с другими видами ритуального (искусственного) родства (кумовством, побратимством и и др.). Вместе с тем материнское молоко может ассоциироваться с греховным началом в человеке.
У всех славян молоко обнаруживает связь с небом и атмосферными явлениями – дождем и молнией (громом). По древнейшим представлениям, сохраняющимся в славянской народной традиции, дождь – это молоко небесных коров-туч. Облачная погода предвещает обилие молока у коров.
У южных славян «магии молока» была подчинена большая часть обрядов Юрьева дня и особенно ритуал первого доения овец: доили в особую, украшенную цветами посудину, пропускали струю молока сквозь предметы, имевшие форму круга, - венок, хлеб с отверстием, камень с отверстием, обручальное кольцо; бросали на дно подойника серебряные деньги, закапывали под ведро крашеное пасхальное яйцо, совершали обряд в воротах загона, украшенных цветками, ветками клена, кизила, шиповника. Первое надоенное молоко раздавали на помин души, выливали в текучую воду, чтобы целый год молоко текло как вода. В Шумадии матери лили молоко детям за шиворот, а те должны были смеяться, «да би било млеко ко воде» (чтобы молока было как воды); так же поступали в окрестностях Чачка и в других местах. В районе Неготина (восточная Сербия) в Юрьев день парни обливали молоком своих избранниц, чтобы у их коров было больше молока.
Объектом особой заботы и специальных магических действий становилась молочная посуда.
По верованиям боснийских сербов, первое молоко ни в коем случае нельзя есть людям, если они хотят удачи своему хозяйству и потомству; из этого молока надо сделать сыр, отнести его на муравейник, чтобы его съели муравьи, тогда имущество будет умножаться, скот будет здоров, и молока будет много.
Существовала целая система мер по преодолению наведенной порчи.
Само молоко наделялось
магическими благотворными
Молоко причастно цветовой символике. Македонцы в старое время купали новорожденных детей в молоке, чтобы они были белыми. По признаку белого цвета молоко и продукты из него ассоциировались с градом, так у южных славян существует запрет выносить молоко из дома во избежание града.
Многочисленные приметы строятся на уподоблении молока воде: дети, девушки и парни не должны есть пенку с кипяченого молока и соскребать пригоревшее молоко, так как у тех, кто так делает, день свадьбы будет дождливым (серб.) (Толстой 3, 2004, 248-288).
2.14.2. Семантическая структура фразеологических единиц с компонентами «млеко», «сир»
Сербский фразеологизм |
Дословный перевод |
Словарное значение |
Русское соответствие |
Синонимы |
Тече мед и млеко где |
ʻГде течет мед и молокоʼ |
ʻОб изобилии, благосостоянииʼ |
ʻМолочные реки и кисельные берегаʼ |
Печене голубови (печене шеве) падаjу с неба) где (ʻгде падают снеба печеные голубиʼ) |
См. «МЕД».
Фразеологизм
Сербский фразеологизм |
Дословный перевод |
Словарное значение |
Русское соответствие |
Синонимы |
Блед као сир |
ʻБледный как сырʼ |
ʻОчень бледныйʼ |
Бледный как полотно, белый как мел |
нет |
С точки зрения мифологизированности здесь можно провести параллель между восприятием молока и молочных продуктов как символа белого цвета, что в данном случае не является столь важным. Данная фразеологическая единица основана скорее на внешнем признаке продукта и представляется качественной.
Синонимичность не представлена.
Фразеологизм
Несмотря на обширный спектр использования молока и молочных продуктов в ритуальной практике, данный вид продукта как символический компонент не распространен в современной фразеологии сербского народа, что говорит о разрыве связи с традициями, связанными с анализируемым компонентом.
2.15.1. Традиции, обычаи, обряды, верования, связанные с данным компонентом
Орехи в народном представлении – символ плодородия, пища мертвых.
Представление о связи орехов с хтонической сферой, с душами умерших отразилось в югославянском запрете есть орехи в период от Рождества до Крещения, чтобы не навредить душам умерших. Южные славяне относили орехи на кладбище и оставляли на могилах, а также делили у церкви “за души усопших”. Орехи жертвовали демонам и духам болезней.
Орехи, сбереженные с рождественской трапезы, или те, что в Рождество лежали в углу дома, впоследствии использовались в магических целях, в частности, для обнаружения вора.
Орехи символизируют плодородие и в обрядовой практике оказываются в одном ряду с такими мелкими и сыпучими плодами, как зерна пшеницы, бобы, фасоль, сухофрукты и т.п.
У южных славян, будучи плодом (по грамматическому роду) мужского дерева, орехи использовались в свадебной и послеродовой магии для обеспечения мужского потомства. У сербов женщина после родов мылась в воде, куда были положены три ореха, чтобы она в дальнейшем рожала сыновей (Толстой 3, 2004, 560).
2.15.2. Семантическая структура фразеологических единиц с компонентом «орах»
Сербский фразеологизм |
Дословный перевод |
Словарное значение |
Русское соответствие |
Синонимы |
Тврд орах |
ʻТвердый орехʼ |
ʻО человеке, который не поддается чужому влиянию, с которым нелегко совладатьʼ |
Крепкий орешек |
нет |
Фразеологизм основан на качественном признаке продукта быть твердым, крепким, что в речи перенесено на качества человека. Значит, данный фразеологизм не является мифологизированным.
Данный фразеологизм является немифологизированным, несинонимичным, что свидетельствует о восприятии основного компонента на основе его внешних, качественных характеристик, что в свою очередь, говорит об отрицании традиционных представлений.
2.16.1. Традиции, обычаи, обряды, верования, связанные с данным компонентом, не представлены.
2.16.2. Семантическая структура фразеологических единиц с компонентом «пекмез»
Сербский фразеологизм |
Дословный перевод |
Словарное значение |
Русское соответствие |
Синонимы |
Упасти у пекмез |
ʻУпасть в повидлоʼ |
ʻОказаться в неприятном положении; оказаться замешанным во что-нибудь предосудительное, влипнутьʼ |
нет |
нет |
Информация о работе Фразеологические единицы сербского языка