Понятие концепта "счастье"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2013 в 16:09, дипломная работа

Краткое описание

Проблема счастья занимала людей ещё с античности. Различные фелицитарные концепции разрабатывались Аристотелем, Сенекой, Августином Блаженным, Фомой Аквинским. В Новое время его не оставили без внимания Гельвеций, Фейербах, Бентам, Милль. Фундаментальный труд "О счастье и блаженстве человека" принадлежит польскому философу В.Татаркевичу. Своё суждение о счастье высказывали практически все мыслители, занимавшиеся вопросами этики.
Целью дипломного исследования является определение стереотипов счастья как англоязычного общества так и российского, связанных с счастьем посредством анализа литературных источников русского и английского вариантов.

Содержание

Введение 3
Глава 1. Концепт как центральное понятие лингвокультуры. 5
1.1 Взаимоотношения языка и культуры 5
1.2 История возникновения и методы лингвокультурологии 15
1.3 Концепт как основная единица описания языка 24
1.4 Структура и методы описания концепта 29
Глава 2. Сравнительный анализ концепта "счастье" в русской и английской культурах 35
2.1 Причина обращения к концепту "Счастье" 35
2.2 Лексикографические данные 40
2.3 Практика использования концепта "счастье" 52
Заключение 61
Список литературы 63

Прикрепленные файлы: 1 файл

счастье.docx

— 86.08 Кб (Скачать документ)

Скажем, американский официант, принося блюдо, говорит: "Enjoy meal?" - наслаждайтесь вашей пищей, или  просто "Enjoy" - наслаждайтесь. Если бы он знал, какую бурю чувств рождает  это слово в русской душе.

На показатели субъективного  ощущения счастья и удовлетворенности  жизнью людей, живущих в разных странах, существенное влияние оказывают  национальное сознание и мировосприятие. В отношении российского менталитета  и российских традиций наиболее важной представляется нам присущая им доброжелательная тональность при восприятии несчастья  и тех, кто несчастлив:

Бояться несчастья - счастья  не видать;

Беда вымучит, беда и выучит.

В этих пословицах обобщён  жизненный опыт народа, много пережившего  за свою многовековую историю и научившегося достойно и по-доброму относиться даже к несчастью.

Для наиболее полного осознания  концепта "счастье" необходимо построить  модель, отражающую структуру и совокупность знаний о данной категории. Для этого  составим когнитивную или мыслительную модель. Когнитивная модель, по мнению Белявской Е.Г., принадлежит глубинным  структурам человеческого мышления, она не осознается носителями языка  и является основой языковой интуиции (Белявская Е.Г. Семантическая структура  слова в номинативном и коммуникативном аспектах (когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова). М., 1992).

Когнитивная модель имеет  три уровня:

1. уровень гештальной  репрезентации, то есть, как мыслиться  концепт "счастье". На данном  уровне при исследовании концептов  "счастье" следует "выявить  концептуальные схемы, которые  отражают мифопоэтическую модель  мира (Белявская Е.Г. Семантическая  структура слова в номинативном  и коммуникативном аспектах (когнитивные  основания формирования и функционирования  семантической структуры слова). М., 1992).

2. уровень концептуального  поля. Образная модель концепта  способствует уяснению системы  знаний и представлений, сложившейся  в национальном мировосприятии

3. уровень семантических  обобщений. На данном уровне  следует выявить те семантические  обобщения, которые свойственны  тому или иному языку.

Понятие и понимания счастья  играет огромную роль в жизни человека и требует постоянного более  глубокого проникновения в его  сущность.

В словаре С.И.Ожегова  и Н.Ю.Шведовой даются два следующих  определения счастья:

Первое это чувство  и состояние полного, высшего  удовлетворения. Второе успех, удача. (Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.- М.: Азбуковник, 1999)

Примеры, в которых актуализируется  первое значение слова счастье, разделяются  на следующие группы, выделяя основное условие, приносящее чувство и состояние  полного удовлетворения: семья, дети, творчество, природа, успех, общение  с людьми, покой, любовь, отсутствие проблем и неприятностей и  др.

Противоречиво выражено отношение  к материальным благам и деньгам. В некоторых примерах они считаются  необходимыми для приобретения счастья, в некоторых нет.

Счастье не в деньгах.

Второе значение слова  счастье в большом количестве случаев выражено во фразеологических единицах к счастью, на счастье, по счастью, мое (твое, ее и т.д.) счастье.

На счастье, в один из этих дней поехал в Москву Алеша (Н.Гершензон-Чегодаева. Воспоминания дочери).

Концептуальные признаки, которые не зафиксированы словарем Ожегова и Шведовой но отмеченные А.Р.Залялеевой следующие:

1)честь

Быть с ним рядом  воспринималось как величайшее счастье, как честь, получив которую, мы чувствуем  себя в неоплатном долгу. (В.Бережков Рядом со Сталиным)

2)смерть

Она считала, что смерть не есть абсолютное зло, что сплошь и  рядом - это благо и даже счастье.

(Г.Щербакова. Моление  о Еве).

3)благополучие

Отдельное жилище, уют, созданный  своими руками, - это ли не счастье!

(В.Астафьев. Веселый солдат).

4) труд

Из тех, что сгнили в  эти годы бесследно, сколько бы с  радостью, как великое избавление, как счастье, приняли бы на себя во имя родины любой, и тяжкий, и смертный, труд!

(Г.Бакланов. Июль 41 года)

5) сам человек (Залялеева  А.Р. "Концепт "счастье" в  современном русском языке"  Изд-во Казан. ун-та, 2004.)

Счастье рассматривается  и как длительный процесс, и как  мгновенное состояние: Счастье …  оно переживается, как мгновенье, страдание же - как бесконечное  время.

(Е.Маркова. Тайная вечеря).

Помимо вышесказанного счастьем называют определенные возрастные периоды, в основном это детство и юношество.

В некоторых примерах определяется счастье для определенного человека или для группы людей.

Это его, коршуновское, счастье - приобрести в нолике Нолика. (Г.Щербакова. Моление о Еве).

Счастьем называется его  источник, это может быть любимый  человек или ребенок.

Счастье мое, ты все для  меня.

В английском языке слово "happy" не может нести подобное значение.

В некоторых примерах авторы дают свое определение счастья, в  котором можно выделить наиболее важные ценности для героя на определенном этапе. Примером может служить последовательное определение счастья, данное Б.Можаевым:

"Когда был маленьким,  думал: счастье - это большой  дом с хорошим садом, как  у попа Василия, откуда пахнет  летом сиренью да яблоками, а  зимой блинами. Стал подрастать, думал: счастье - это жениться  на Дуняшке. Если счастье в  труде - Фомич счастливый человек…".

В русской литературе чаще всего счастье уподобляется, как  и все эмоции в целом, некой  жидкости, заполняющей человека изнутри, в которой он купается, которой  он опьяняется, которой он жаждет:

Я ехала домой, душа была полна

Неясным для самой, каким-то новым счастьем

(Пуаре)

Девица юная не знала,

Живого счастия полна,

Что так доверчиво она

Одной отравой в нем  дышала

(Баратынский)

Несколько реже счастье сравнивается с воздухом, которым можно дышать, который может обвеять:

Когда б я мог дохнуть  ей в душу

Весеним счастьем в зимний день!

(А. Блок).

Весьма частотна также  персонификация счастья - оно где-то живет, просыпается, за него можно выйти  замуж, с ним можно поспорить, его пестует судьба, оно обманывает, обольщает, уносится на тройке:

Страж любви - Судьба-мздоимец

Счастье пестует не век…

(С.Есенин);

Глупое сердце, не бейся!

Все мы обмануты счастьем

(С.Есенин);

Значительно реже здесь встречаются  зооморфные (птица, конь) и ботанические (цветок) метафоры (Воркачев С. Г. "Концепт  счастья: понятийный и образный компоненты" М.: - 2001.):

С тех пор у нас неуряды.

Скатилась со счастья вожжа…

(С.Есенин)

Так порхай наша, други, младость

По светлым счастия  цветам…

(Тютчев)

Нередко счастье уподобляется свету - оно брежжит и светится - огню и горючему веществу - его можно  сжечь, оно обжигает:

Довольно мне нестись  душою

К её небесным высотам,

Где счастье брежжит нам  порою,

но предназначено не нам…

(А.Блок)

Не век, не час плывет моллюск,

Свеченьем счастья томимый…

(Пастернак)

Счастье в поэтических  текстах регулярно реифицируется - его можно унести, отдать, найти, поделить, его можно брать и  грузить:

Ужель живут еще страданья,

И счастье может унести?

(А.Блок)

Изредка счастье уподобляется сну и мечте:

Коротким сном огня и счастья

Все чувства преображены…

(Пастернак)

сосуду, который можно  разбить:

Я счастье разбил с торжеством святотатца

(Гумилев)

закрытым на замок дверям:

Мы кузнецы, и дух наш  молод,

Куем мы к счастию ключи

(Шкулев)

зданию, которое можно  построить и разрушить:

На развалинах счастья  нашего

Город встанет: мужей и  жен…

(Цветаева),

призраку и тени:

Он долго по свету за счастьем бродил

Но счастье, как тень, убегало…

(А.Жуковский)

деньгам или ценному имуществу:

О счастии с младенчества тоскуя,

Все счастьем беден я…

(Баратынский)

Нередка синестезическая  метафора, вкусовая (сладость) и хроматическая (цвет золота, синева):

Но сладкое счастье  не дважды цветет

(А.Жуковский)

Где ты закатилось, счастье  золотое?

(Бунин)

Сердце остыло, и выцвели  очи…

Синее счастье! Лунные ночи!

(С.Есенин).

Наблюдения над вещными  коннотациями имени концепта "счастье" в текстах произведений русской  литературы свидетельствуют, прежде всего, о том, что в подавляющем своем  большинстве эти коннотации не являются специфическими для данного концепта: они в той же мере ассоциируются  с именами концептов вообще и  именами любых эмоций, даже отрицательных.

Исходя из всего выше сказанного необходимо сделать следующие выводы:

Между концептом счастья  в русском и английском языках - большая эмоциональная пропасть. Для русского человека счастье это  духовное благо, наивысшее блаженство, а для носителя английского языка  понятие "счастье" обыденно

В русском языке понятие  счастья невероятно многогранно, в  английском же оно несет гораздо  меньшую смысловую нагрузку и  имеет меньше значений. Например в  русской поэзии Счастье регулярно  реифицируется - его можно унести, отдать, найти, поделить, его можно  брать и грузить

Заключение

Лингвокультурология - самостоятельное  направление лингвистики, которое  сформировалось в 90-е годы XX века, изучающее  взаимосвязь языка и культуры.

Новая отрасль знания - лингвокультурология - создает собственный понятийно-терминологический  аппарат, который сочетает в себе ее лингвистические и культурологические истоки. Основой для такого аппарата может служить активно развивающееся  в последнее время понятие  концепта.

Концепт это - то, как мы понимаем то или иное понятие. Наибольший интерес  в плане исследования представляют концепты, занимающие важное место  в жизни этноса.

Однако проблемы исследования отдельных концептов в современной  лингвистике являются настолько  сложными, многообразными и богатыми, что требуют постоянного более  глубокого проникновения в их сущности.

В дипломной работе был  проведен анализ значения счастья в  русской и английской культурах. Анализ лингвистического наполнения концепта "счастье" в русской культуре и его аналога "happy" в английской культуре позволил выявить особенности  употребления и значение понятия "счастья" в жизни общества.

В результате проведенного в дипломной работе анализа можно  сделать вывод о том, что понятие "счастье" важно для обеих  культур.

В результате рассмотрения в дипломной работе значения данного  слова выделились следующие особенности  существования в английском и  русском языках:

1. Русское "счастье"  ни в коей мере не является "повседневным словом", а тем  более не относится в русском  языке к числу "базовых эмоций".

2. Русское счастье принадлежит  к "высокому" регистру и несет  в себе очень сильный эмоциональный  заряд, следствием чего являются  две противоположные тенденции  в его употреблении, соответствующие  двум крайностям "русской души".

3. В английском языке  счастье несет в себе более  повседневное значение.

4. Счастье в английском  языке имеет ряд синонимов  которые широко используются  как в повседневной речи так  и в литературе.

Список литературы

1. "Смысл и концепт  в аспекте системной организации"

2. Cambridge International Dictionary of English, 1995

3. English Etymology 1996

4. Locke John. 1959[1690]. An essay concerning human understanding. Ed. A.C. Fraser. Oxford: Clarendon.

5. Longman " American English" 2000.

6. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Currant English, A.S.Hornby, 1974.

7. Апресян В.Ю., Апресян  Ю.Д. Метафора в семантическом  представлении эмоций. – Вопросы  языкознания, 1993, № 3

8. Белявская Е.Г. Семантическая  структура слова в номинативном  и коммуникативном аспектах (когнитивные  основания формирования и функционирования  семантической структуры слова). М., 1992

9. Варкачев С.Г. "Методологические  основания лингвоконцептологии. //Теоретическая  и прикладная лингвистика". Воронеж, 2002.

10. Вежбицкая А. Понимание  культур через посредство ключевых  слов/Пер. с англ. А.Д.Шмелёва. –  М.: Языки славянской культуры, 2001.

11. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.

12. Верещагин Е.М. Язык  и культура: лингвострановедение  в преподавании русского языка  как иностранного – М., Русский  язык, 1990.

13. Воркачев С. Г. "Концепт  счастья: понятийный и образный  компоненты" М.: - 2001.

14. Воробьев В. В. "Лингвокультурология." М., издательство "Просвящение"1997.

15. Гачев Т.Д. "Национальные  образы мира. Космо-Психо- Логос". М.: издательство "Владос", 1999.

16. Гумбольдт В. фон. "О  различии строения человеческих  языков и его влиянии на  духовное развитие человечества" Избранные труды по языкознанию. - М.; 1989.

17. Залялеева А.Р. "Концепт  "счастье" в современном  русском языке" Изд-во Казан.  ун-та, 2004.

18. Зусман В.Г. "Концепт  в системе гуманитарного знания: Понятие и концепт" // Вопросы  литературы. - № 2, 2003.

19. Козырев В.А., Черняк  В.Д. Вселенная в алфавитном  порядке: Очерки о словарях  русского языка. СПб., 2000.

20. Лихачев Д.С. "Концептосфера  русского языка", М.: "Русская  словесность", 1997.

21. Людмила Грузберг "Филолог"  №1,2002.

22. Ляпин С. Х. Концептология:  к становлению подхода // Концепты. Вып. I. Архангельск, 1997

23. Маслова В. А. "Лингвокультурология." М., издательство "Высшее образование"2001.

Информация о работе Понятие концепта "счастье"