Понятие концепта "счастье"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2013 в 16:09, дипломная работа

Краткое описание

Проблема счастья занимала людей ещё с античности. Различные фелицитарные концепции разрабатывались Аристотелем, Сенекой, Августином Блаженным, Фомой Аквинским. В Новое время его не оставили без внимания Гельвеций, Фейербах, Бентам, Милль. Фундаментальный труд "О счастье и блаженстве человека" принадлежит польскому философу В.Татаркевичу. Своё суждение о счастье высказывали практически все мыслители, занимавшиеся вопросами этики.
Целью дипломного исследования является определение стереотипов счастья как англоязычного общества так и российского, связанных с счастьем посредством анализа литературных источников русского и английского вариантов.

Содержание

Введение 3
Глава 1. Концепт как центральное понятие лингвокультуры. 5
1.1 Взаимоотношения языка и культуры 5
1.2 История возникновения и методы лингвокультурологии 15
1.3 Концепт как основная единица описания языка 24
1.4 Структура и методы описания концепта 29
Глава 2. Сравнительный анализ концепта "счастье" в русской и английской культурах 35
2.1 Причина обращения к концепту "Счастье" 35
2.2 Лексикографические данные 40
2.3 Практика использования концепта "счастье" 52
Заключение 61
Список литературы 63

Прикрепленные файлы: 1 файл

счастье.docx

— 86.08 Кб (Скачать документ)

Представляется рациональным выделить два периода в развитии лингвокультурологии: первый период - предпосылок развития науки - труды  В. Гумбольдта, А. А. Потебни, Э. Сепира и  др. и второй период - оформления лингвокультурологии  как самостоятельной области  исследований. Динамика развития науки  позволяет прогнозировать еще один - третий период, на пороге которого мы сейчас находимся, - появление фундаментальной  междисциплинарной науки - лингвокультурологии. Построению такой научной дисциплины и посвящено наше исследование.

В лингвокультурологии к  сегодняшнему дню оформилось несколько  направлений.

1. Лингвокультурология отдельной  социальной группы, этноса в какой-то  яркий в культурном отношении  период, т. е. исследование конкретной  лингвокультурной ситуации.

2. Диахроническая лингвокультурология,  т.е. изучение изменений лингвокультурного  состояния этноса за определенный  период времени.

3. Сравнительная лингвокультурология,  исследующая лингво-культурные проявления  разных, но взаимосвязанных этносов.

4. Сопоставительная лингвокультурология.  Она только начинает развиваться.  На сегодняшний день она представлена  лишь несколькими работами, наиболее  интересной из них является  работа М. К. Голованивской  "Французский менталитет с  точки зрения носителя русского  языка", в которой особенности  французского менталитета изучаются  с позиций носителя русского  языка и культуры. Материалом  для анализа послужили абстрактные  существительные в русском и  французском языках - судьба, опасность,  удача, душа, ум, совесть, мысль,  идея и др.

5. Лингвокультурная лексикография,  занимающаяся составлением лингвострановедческих  словарей.

В самом конце XX в. в Москве сложились четыре лингвокульту-рологические школы.

1. Школа лингвокультурологии  Ю. С. Степанова, которая по  методологии близка концепции  Э. Бенвениста, целью ее является  описание констант культуры в  их диахроническом аспекте. Верификация  их содержания проводится с  помощью текстов разных эпох, т.е. как бы с позиции внешнего  наблюдателя, а не активного  носителя языка.

2. Школа Н.Д.Арутюновой  исследует универсальные термины  культуры, извлекаемые из текстов  разных времен и народов. Эти  термины культуры также конструируются  с позиции внешнего наблюдателя,  а не реального носителя языка.

3. Школа В. Н. Телия,  известная в России и за  рубежом как Московская школа  лингвокультурологического анализа  фразеологизмов, В. Н.Телия и ее  учениками исследуются языковые  сущности с позиции рефлексии  носителя живого языка, т.е.  это взгляд на владение культурной  семантикой непосредственно через  субъект языка и культуры. Эта  концепция близка позиции А.  Вежбицкой (Lingua mentalis - ментальной  лингвистики), т. е. имитация речедеятельностных  ментальных состояний говорящего.

4. Школа лингвокультурологии,  созданная в Российском университете  дружбы народов В. В. Воробьевым, В. М. Шаклеиным и др., развивающими  концепцию Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова.

Итак, лингвокультурология - гуманитарная дисциплина, изучающая  воплощенную в живой национальный язык и проявляющуюся в языковых процессах материальную и духовную культуру (Опарина). Она позволяет  установить и объяснить, каким образом  осуществляется одна из фундаментальных  функций языка - быть орудием создания, развития, хранения и трансляции культуры. Ее цель - изучение способов, которыми язык воплощает в своих единицах, хранит и транслирует культуру (Маслова  В. А. Лингвокультурология. М., издательство "Высшее образование"2001.).

Как всякая наука лингвокультурология  имеет свои методы.

Методы лингвокультурологии - это совокупность аналитических  приемов, операций и процедур, используемых при анализе взаимосвязи языка  и культуры. Поскольку лингвокультурология - интегративная область знания, вбирающая в себя результаты исследования в культурологии и языкознании, этнолингвистике и культурной антропологии, здесь применяется комплекс познавательных методов и установок, группирующихся вокруг смыслового центра "язык и  культура". В процессе лингвокультурологического  анализа методы культурологии и  лингвистики используются выборочно.

Всякий конкретный метод  научного исследования имеет свои рамки  применения, т.е. аксиомой современной  науки является тезис об ограниченности любого метода. Взаимодействующие язык и культура настолько многоаспектны, что познать их природу, функции, генезис при помощи одного метода невозможно. Этим и объясняется наличие  целого ряда методов, находящихся между  собой в отношениях дополнительности.

В лингвокультурологии можно  использовать лингвистические, а также  культурологические и социологические  методы - методику контент-анализа, фреймовый  анализ, нарративный анализ, восходящий к В. Проппу, методы полевой этнографии (описание, классификация, метод пережитков и др.), открытые интервью, применяемые  в психологии и социологии, метод  лингвистической реконструкции  культуры, используемый в школе Н.И.Толстого; можно исследовать материал как  традиционными методами этнографии, так и приемами экспериментально-когнитивной  лингвистики, где важнейшим источником материала выступают носители языка (информанты). Данные методы вступают в  отношение взаимодополнительности, особой сопряженности с разными  познавательными принципами, приемами анализа, что позволяет лингвокультурологии  исследовать свой сложный объект - взаимодействие языка и культуры.

Аппарат анализа метафоры, предложенный Дж.Лакоффом, обладает большой  объяснительной силой и позволяет  получить результаты, важные для решения  проблемы языка и культуры. Так, когнитивная  теория метафоры позволяет объяснить, почему одни иноязычные идиомы легко  понимаются и могут даже заимствоваться, а другие не могут. Этот метод позволяет  устанавливать когнитивно обусловленные  несовпадения между сравниваемыми  языками. Такие различия неслучайны и свидетельствуют о специфике  осмысления фрагментов мира тем или  иным народом (Воробьев В. В. "Лингвокультурология." М., издательство "Просвящение"1997.).

В.Н.Телия предложила для  лингвокультурологического описания макрокомпонентную модель значения. Семимерное пространство этой модели включает в себя такие блоки информации, как сведения о пресуппозиции, денотации, рациональной оценке, мотивационном  основании знака, эмоциональной  и эмотивной оценках, а также  оценке условий употребления знака; каждый такой блок вводится когнитивным оператором, указывающим на процедуру обработки соответствующих ментальных структур.

Кроме в лингвокультурологическом описании активно используется психосоцио-культурологический эксперимент, а также шире задействовать  готовые тексты разных типов, потому что культурная информация в языковых единицах имеет преимущественно  скрытый за их собственно языковым значением характер. Например, фразеологизм ни кола, ни двора, ни куриного пера имеет  значение "не иметь совсем ничего". Культурная информация здесь реализуется  через культурную коннотацию на образ  фразеологизма - "недостойно человека не иметь ничего". Именно благодаря  ей появляется словарная помета - "презр.".

Особая область исследования - лингвокультурологический анализ текстов, которые как раз и являются подлинными хранителями культуры. Приобщение человека к культуре происходит путем  присвоения им "чужих" текстов. Будучи ничтожно малым элементом мира, текст (книга) вбирает в себя мир, становится всем миром, замещает собой весь мир  для читающего. Поэтому важен  анализ текстов в рамках герменевтической парадигмы (герменевтика - наука о  понимании). Здесь применяются самые  различные методы и приемы исследования - от интерпретационных до психолингвистических (Маслова В. А. "Лингвокультурология." М., издательство "Высшее образование"2001.).

1.3. Концепт  как основная единица описания  языка

В лингвистике последних  лет одним из наиболее популярных терминов является концепт. Как со всякими  модными терминами, с ним связываются "весьма различающиеся теоретические  построения, что в значительной мере осложняет взаимопонимание между  авторами тех или иных публикаций". Вместе с тем несомненно, что утверждение  в науке понятия концепт обозначило новую ступень в постижении способов, закономерностей и особенностей взаимодействия языка, сознания и культуры, а следовательно, и новые аспекты  взаимодействия лингвистики, когнитологии, культурологии, психологии, философии; расширило рамки содержательного  анализа языковых явлений и придало  значительно большую глубину  и эффективность семантическим  исследованиям.

Слово "концепт" является калькой с латинского conceptus - "понятие", от глагола concipere "зачинать", т.е. значит буквально "зачатие". Этимологически эти значения восходят к древнерусскому слову пояти - "схватить, взять  в собственность, взять женщину  в жены".

Из множеств сфер, где  используются понятие и термин концепт, и неисчислимого множества объектов, называемых этим термином, выделяются так называемые "культурные концепты" с ними наиболее непосредственно  связаны филологические разыскания (Людмила Грузберг "Филолог" №1,2002.).

Не существует простых  концептов. В концепте всегда есть составляющие, которыми он и определяется. Следовательно, в нем имеется шифр.

Концепт - это множественность, хотя не всякая множественность концептуальна. Не бывает концепта с одной лишь составляющей: даже в первичном концепте, которым "начинается" философия, уже есть несколько составляющих, поскольку не очевидно, что философия  должна иметь начало, а коль скоро  ею таковое вводится, то она должна присовокупить к нему некоторую  точку зрения или обоснование. Декарт, Гегель, Фейербах не только не начинают с одного и того же концепта, но даже и концепты начала у них неодинаковые. Всякий концепт является как минимум  двойственным, тройственным и т.д. Не существует также и концепта, который имел бы сразу все составляющие, ибо то был бы просто-напросто хаос; даже так называемые универсалии как последняя стадия концептов должны выделяться из хаоса, ограничивая некоторый мир, из которого они выводятся (созерцание, рефлексия, коммуникация...). У каждого концепта -неправильные очертания, определяемые шифром его составляющих. Поэтому у разных авторов, от Платона до Бергсона, встречается мысль, что суть концепта в членении, разбивке и сечении. Он представляет собой целое, так как тотализирует свои составляющие, однако это фрагментарное целое. Только при этом условии он может выделиться из хаоса психической жизни, который непрерывно его подстерегает, не отставая и грозя вновь поглотить.

Одним из первых в отечественной  лингвистике С.А. Аскольдов-Алексеев определил концепт как зачаточный, вероятностный акт к возможным  операциям над конкретностями. Аскольдов  подразделяет концепты на:

1. познавательные (логические);

2. художественные, эстетически  обусловленные.

Познавательные концепты, заменяя предметы и конкретные представления, намечают развертку какого-либо аналитического или синтетического суждения, гипотезы о природе или сущности замещаемого  объекта. Познавательный концепт только намечает мысленное действие, но при  этом "зачаточное, вообще имплицитное, может иметь чрезвычайно четкую динамическую структуру. Только намеченная потенция может быть столь же полной в своих внутренних расчленениях, как и обещаемая ею актуальность … концепт как зачаточный акт  к возможным операциям над  конкретностями способен уже заключать  в себе осуществление логических норм или отступление от них".

В отличие от познавательных концептов, объективных в рамках данной познавательной модели, существуют художественные концепты - "концепты познания общности, концепты искусства - индивидуальны".

Субъективность художественных концептов предопределяет более  широкий спектр возможных путей  развития системы смысла. Связь элементов  структуры художественного концепта основана на "чуждой логике и реальной прагматике" художественной ассоциативности. Точнее, развертка концептуальной структуры  на основе механизмов ассоциативности  подчинена субъективной логике данной системы смысла. Если мы не можем  объяснить мотивировку той или  иной ассоциации, есть основания предполагать, что мы редуцируем психологические  культурологические или иные факторы  описания. Слово как знак связано  со своим обозначаемым прежде всего  по ассоциации, эта связь условна  и на современном уровне языкознания  зачастую немотивированна ("Смысл  и концепт в аспекте системной  организации"). Таким образом концепты представляют собой потенцию, свернутые  и структурированные процессы в  системе смысла, для которой допустим спектр разных путей развития, ограниченный познавательной моделью и возможностями  средств, манифестирующих концепт, - синонимическим и антонимическим рядом, ключевым или тематическим словом в тексте, а также "факультативными" элементами структуры текста. Например, комплексное рассмотрение эмоционального, сюжетно-композиционного, тематического  и других уровней текста позволяет  говорить об эмоциональных концептах  как "прототипических моделях  поведения или сценариях, которые  задают последовательность мыслей, желаний  и чувств" или гештальтах.

З.Д. Попова, И.А. Стернин определяют концепт как "глобальную мыслительную единицу, представляющую собой квант  структурированного знания,… идеальную  сущность, которая формируется в сознании человека из его непосредственных операций человека с предметами, из его предметной деятельности, из мыслительных операций человека с другими, уже существующими в его сознании концептами - такие операции могут привести к возникновению новых концептов". Язык, таким образом, является лишь одним из способов формирования концептов в сознании человека. Для эффективного формирования концепта, для полноты его формирования одного языка мало - необходимо привлечение чувственного опыта, необходима наглядность, необходима предметная деятельность. Только в таком сочетании разных видов восприятия в сознании человека формируется полноценный концепт.

У Н.Н. Болдырева концепт - "элемент сознания,…автономный  от языка, фиксированный в сознании смысл (Зусман В.Г. "Концепт в системе  гуманитарного знания: Понятие и  концепт" // Вопросы литературы. - №2, 2003. )".

Информация о работе Понятие концепта "счастье"