Понятие концепта "счастье"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2013 в 16:09, дипломная работа

Краткое описание

Проблема счастья занимала людей ещё с античности. Различные фелицитарные концепции разрабатывались Аристотелем, Сенекой, Августином Блаженным, Фомой Аквинским. В Новое время его не оставили без внимания Гельвеций, Фейербах, Бентам, Милль. Фундаментальный труд "О счастье и блаженстве человека" принадлежит польскому философу В.Татаркевичу. Своё суждение о счастье высказывали практически все мыслители, занимавшиеся вопросами этики.
Целью дипломного исследования является определение стереотипов счастья как англоязычного общества так и российского, связанных с счастьем посредством анализа литературных источников русского и английского вариантов.

Содержание

Введение 3
Глава 1. Концепт как центральное понятие лингвокультуры. 5
1.1 Взаимоотношения языка и культуры 5
1.2 История возникновения и методы лингвокультурологии 15
1.3 Концепт как основная единица описания языка 24
1.4 Структура и методы описания концепта 29
Глава 2. Сравнительный анализ концепта "счастье" в русской и английской культурах 35
2.1 Причина обращения к концепту "Счастье" 35
2.2 Лексикографические данные 40
2.3 Практика использования концепта "счастье" 52
Заключение 61
Список литературы 63

Прикрепленные файлы: 1 файл

счастье.docx

— 86.08 Кб (Скачать документ)

составная часть культуры, которую мы наследуем от наших  предков;

основной инструмент, посредством  которого мы усваиваем культуру;

важнейшее из всех явлений  культурного порядка (Маслова В. А. Лингвокультурология. М., 2001.).

Итак, язык - это составная  часть культуры и ее орудие, это "действительность нашего духа, лик культуры; он выражает в "обнаженном виде" специфические  черты национальной ментальности. Язык есть механизм, открывший перед человеком  область сознания"

Язык - "зеркало" культуры, в нем отражается не только окружающий человека мир, не только условия его  жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира. Сравнение языка  с зеркалом правомерно: в нем действительно  отражается окружающий нас мир. За каждым словом стоит предмет или явление  реального мира. Язык отражает все: географию, климат, историю, условия  жизни.

Отражение мира в языке - это коллективное творчество народа, говорящего на этом языке, и каждое новое поколение получает с родным языком "полный комплект культуры", в котором уже заложены черты  национального характера, мировоззрение, мораль и так далее.

"Соотношение между  реальным миром и языком можно  представить следующим образом:

Реальный мир Язык

Предмет, явление Слово

Однако между миром  и языком стоит мыслящий человек, носитель языка" (.Тер-Минасова С.Г. "Язык и межкультурная коммуникация. Учебное  пособие" М.; Издательство " Слово", 2000.)

Наличие тесной связи и  взаимозависимости между языком и его носителями очевидно. Язык - средство общения между людьми, и он неразрывно связан с жизнью и развитием того речевого коллектива, который им пользуется как средством  общения. Между языком и реальным миром стоит человек. Именно человек  воспринимает и осознает мир посредством  органов чувств и на этой основе создает систему представлений  о мире. Язык навязывает человеку определенное видение мира.

Язык как способ выразить мысль и передать ее от человека к человеку, теснейшим образом  связан с мышлением. Слово отражает не сам предмет реальности, а то его видение, которое навязано носителю языка имеющимся в его сознании представлением об этом предмете. Поскольку  наше сознание обусловлено как коллективно (образом жизни, обычаями, традициями), так и индивидуально (специфическим  восприятием мира, свойственным данному  конкретному индивидууму), то язык отражает действительность не прямо, а "через  два зигзага: от реального мира к  мышлению и от мышления к языку" (С. Г. Тер-Минасова. "Язык и межкультурная  коомуникация" Слово/Slovo. Издание. 2000).

Реальный мир Мышление Язык

В результате всего вышеизложенного, можно сделать следующий вывод: язык, мышление и культура взаимосвязаны  настолько тесно, что практически  составляют единое целое, которое состоит  из этих трех компонентов, и ни один из которых не может функционировать, а, следовательно, и существовать без  двух других.

Язык, мышление и культура соотносятся с реальным миром, противостоят ему, зависят от него, отражают и  одновременно формируют его. Следовательно, приведенную выше схему можно  уточнить так:

Реальный мир Мышление/Культура Язык/Речь

Предмет, явление Представление, понятие Слово

Язык является также носителем  культуры, он передает сокровища национальной культуры, которые хранятся в нем  и передаются из поколения в поколение. Овладевая родным языком, дети усваивают  вместе с ним и культурный опыт предшествующих поколений.

"Язык - орудие, инструмент  культуры. Он формирует личность  человека, носителя языка, через  навязанные ему языком и заложенные  в языке видение мира, менталитет, отношение к людям, то есть  через культуру народа, пользующегося  данным языком как средством  общения".

Язык не существует вне  культуры, он оказывается составной  частью культуры. Язык способствует тому, что культура может быть как средством  общения, так и средством разобщения людей.

Язык - живой, непрерывно функционирующий  и непрерывно изменяющийся организм. И не случайно в литературе существует метафора "живые и мертвые языки". Все языки когда-то родились, и  одни из них умерли давно, некоторые  недавно, а некоторые умирают  сейчас. Языки умирают, когда исчезает народ, говорящий на этих языках. С  народом исчезает и его культура, а без культуры, без ее движения и развития язык тоже перестает жить и становится мертвым, хранящимся в  письменных памятниках. Отсюда следует, что культура также важна для  жизни языка, как и сам народ.

Суммируя все вышесказанное, можно сделать вывод о том, что язык - это система знаков, стихийно возникшая в человеческом обществе и служащая средством коммуникации между индивидами. Культура - это  исторически сложившаяся модель значений, передаваемых из поколения  в поколение; это образ жизни  общества. Субъектом языка и культуры является индивид. Люди общаются и передают информацию посредством языка. Таким  образом, язык хранит и передает культуру из поколения в поколение. Язык является орудием создания, развития и хранения культуры. Следовательно, язык и культура тесно взаимосвязаны и не могут  друг без друга существовать.

Из всего выше сказанного можно сделать следующий вывод:

Культура влияет на структуру  и функциональное использование  языка, и сам язык можно считать  проявлением культуры. Язык также  затрагивает своим влиянием и  подкрепляет наши культурные ценности и взгляды на мир, осуществляя, таким  образом, обратную связь. Циклическая  природа взаимоотношений между  культурой и языком позволяет  сделать вывод, что ни одну культуру нельзя полностью понять без понимания  ее языка, равно как и наоборот. И поскольку язык влияет на наше мышление и наши взгляды на мир, понимание  того, как воздействует на язык культура, имеет важное приложение в области  понимания культурных различий в  точках зрения на мир.

1.2. История  возникновения и методы лингвокультурологии

Лингвокультурологии - научная  дисциплина синтезирующего типа, изучающая  взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как  целостную структуру единиц в  единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания.

В последнее десятилетие  в лингвистике наметился переход  на антропологическую парадигму  исследования, в которой в центре внимания исследователей находится  комплекс проблем, связанных с взаимодействием  человека и языка. Этот переход был  во многом подготовлен предшествующим этапом развития науки, когда в фокусе внимания были коммуникативно-дискурсивные процессы и их прагматические составляющие, такие как интенции субъекта речи, адресат речи, общие для коммуникантов  фоновые знания о мире и т.п. В 90-е годы центр внимания сместился  к проблемам языкового самосознания личности и лингвокультурной общности.

Такой поворот знаменовался возрождением интереса к концепции  В. Фон Гумбольдта, согласно которой  язык является не только продуктом ("эргоном"), но и речетворческой деятельностью ("энергией"), создающей и сам  язык, и языковое самосознание (Гумбольдт  В. фон. "О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества" Избранные  труды по языкознанию. - М.; 1989.).

С другой стороны, рост интереса к проблематике язык и культура" связан с изменением социально-политической ситуации в мире в последнее десятилетие. Расширяющиеся международные контакты делают особо актуальными вопросы  межкультурной коммуникации. Эпоха  резких изменений в обществе сопровождается, как правило, резкими изменениями  в языке и в речевой практике, и

Переход на антропологическую  парадигму привел к возникновению  новой области гуманитарных исследований, находящейся на стыке языкознания  и культурологии - лингвокультурологии. В центре этого научного направления  находится круг проблем, касающихся взаимодействия языка и культуры - двух онтологически различных, но связанных друг с другом отношениями взаимного "присутствия" и взаимовлияния областей.

Лингвокультурология развивается  и оформляется как комплексная  дисциплина, изучающая связи языка  и культуры как целостных систем, в единстве их системных характеристик  и функционирования.

Лингвокультурология отличается от ряда ранее сформировавшихся исследовательских  направлений, изучающих взаимоотношения  языка и культуры, материалом, целью  и методом анализа. Так, в отличие  от этнолингвистики, восстанавливающей  по данным языка и текста менталитет и элементы культуры народов в  исторической ретроспективе.

Лингвокультурология ориентирована  на корреспонденции языка и культуры в синхронном аспекте. Ее материал - не сугубо фольклорные тексты, а  живые коммуникативные процессы и различные дискурсы (литературный, философский, религиозный, фольклор) как  источники культурной информации в  языковых единицах и выражениях.

Лингвострановедение рассматривается  как прикладная дисциплина, реализующая  данные теоретических исследований лингвокультурологии в процессе преподавания языков и при составлении  словарей.

Кроме этого, Лингвокультурология  отличается от этнолингвистики и  лингвострановедения тем, что не ставит знака равенства между  понятиями "культурное в языке" и "этническое", или "сугубо национальное". Знаки языка, несущие в себе наднациональные  и культурные общечеловеческие категории  и ценности, рассматриваются с  позиций лингвокультурологии как  культурно маркированные.

Для лингвокультурологии  особое значение имеет разработка основных понятий, методов и объектов исследования ( Верещагин Е.М. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного – М., Русский язык, 1990.).

Однако Проблема взаимоотношения  языка, культуры, этноса не нова. Еще  в начале XIX в. их пытались решить немецкие ученые - братья Гримм, идеи которых  нашли свое развитие в России в 60-70-х  годах XIX в. - в трудах Ф. И.Буслаева, А.Н.Афанасьева, А.А. Потебни.

Наиболее широкое распространение  в мире получили идеи В. Гумбольдта. По В. Гумбольдту, язык есть "народный дух", он есть "само бытие" народа. Культура являет себя прежде всего  в языке. Он есть истинная реальность культуры, он способен ввести человека в культуру. Язык есть фиксированный  взгляд культуры на мироздание и себя самое. В гуманитарных науках все  чаще говорят о "власти языка" (гипотеза Сепира-Уорфа), однако трактуется это клише в науке по-разному: ранний М. М. Бахтин понимал его как "оковы" чужого слова, Л.С.Выготский - как личностный смысл в соотношении  со значением и т.д.

В начале нашего века возникла австрийская школа "WORTER UND SACHEN" ("Слова и вещи"), которая  направила проблему "Язык и культура" по пути конкретного изучения составных  элементов - "кирпичей" языка и  культуры, продемонстрировав важность культурологического подхода во многих областях языкознания, и прежде всего - в лексике и этимологии.

На понимании неразрывности  и единства языка и культуры в  широком смысле этого слова основывалось неогумбольдтианство и как ее ответвление - известная школа Сепира-Уорфа, которые постулировали значительную зависимость мышления от языка. Поздний  неогумбольдтианец Л. Вейсгербер утверждал, что язык - это "промежуточный  мир" между мышлением и действительностью.

Как заметил К. Леви-Строс, язык есть одновременно и продукт  культуры, и ее важная составная  часть, и условие существования  культуры. Более того, язык - специфический  способ существования культуры, фактор формирования культурных кодов.

В. И. Вернадский в своей  концепции утверждал чрезвычайную важность языка в создании новой  формы биохимической энергии, которую  он называл энергией человеческой культуры.

Культура формирует и  организует мысль языковой личности, формирует и языковые категории  и концепты. Изучение культуры через  язык - идея, которая "носилась в воздухе" в последние годы: о том, что  языковой материал является наиболее весомой, часто самодовлеющей, информацией  о мире и человеке в нем.

Следовательно, изучение культуры через язык - идея не новая; об этом писали А.Брюкнер, В.В.Иванов, В.Н.Топоров, Н.И.Толстой  и др. Большой вклад в решение  проблемы на рубеже III тысячелетия внес польский антрополог Ежи Бартминьский. Культура в их работах рассматривается  не просто как смежная с лингвистикой наука, а как феномен, без глубокого  анализа которого нельзя постичь  тайны человека, тайны языка и  текста.

Таким образом, в лингвистике  конца XX в. стало возможным принять  следующий постулат, который вытекает из достижений названных ученых - как  русских, так и зарубежных: язык не только связан с культурой: он растет из нее и выражает ее. Язык одновременно является и орудием создания, развития, хранения (в виде текстов) культуры, и ее частью, потому что с помощью  языка создаются реальные, объективно существующие произведения материальной и духовной культуры. На основе этой идеи на рубеже тысячелетий возникает  новая наука - лингвокультурология.

Лингвокультурология - это  наука, возникшая на стыке лингвистики  и культурологии и исследующая  проявления культуры народа, которые  отразились и закрепились в языке. Вместе с тем не следует акцентировать  внимание на "стыковом" характере  новой науки, ибо это не простое "сложение" возможностей двух контактирующих наук, а именно разработка нового научного направления, способного преодолеть ограниченность "узковедомственного" изучения фактов и тем самым обеспечить новое  их видение и объяснение.

Поэтому это не временный  союз лингвистики и культурологии, а интердисциплинарная отрасль  науки, самостоятельная по своим  целям, задачам, методам и объекту  исследования.

Итак, как специальная  область науки лингвокультурология  возникла в 90-е годы XX в. Попытки дать периодизацию ее становления на основе четких и непротиворечивых критериев  едва ли увенчаются успехом: во-первых, слишком мало прошло времени, а во-вторых, оценки итогов существования науки  за определенный период, по справедливому  замечанию Р.М.Фрумкиной, не могут  быть объективными, поскольку они  отражают субъективное мнение исследователя, занятого в определенной научной  области.

Информация о работе Понятие концепта "счастье"