Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Апреля 2015 в 03:02, дипломная работа
Цель дипломной работы – описать речевое поведение участников-ведущих телешоу, а также дать названия соответствующим моделям.
Для реализации поставленной в работе цели необходимо решить следующие задачи:
разработать теоретическую базу, включающую понятия, необходимые для характеристики речевого поведения;
рассмотреть становление и основные характеристики жанра шоу на отечественном телевидении;
проанализировать и сравнить речевое поведение ведущих трех разных по формату телешоу о моде.
Введение…………………………………………………………………………...4
ГЛАВА I. Общая характеристика понятия речевое поведение………………...7
1. Речевое поведение: определение понятия...................................................7
2. Коммуникация: цели и модели.....................................................................9
3. Речевые стратегии и тактики: понятие и классификации………………14
4. Речевое воздействие и манипуляция: общее и различие……………….18
5. Приёмы речевого воздействия…………………………………………...25
5.1 Коммуникативные приёмы………………………………………...25
5.2 Информационные приёмы…………………………………………27
5.3 Стилистические приёмы…………………………………………...31
5.4 Информационно-психологические приёмы………………………33
5.5 Фонетические приёмы……………………………………………..35
6. Специфика визуальной коммуникации………………………………….37
Выводы по главе I………………………………………………………………..44
ГЛАВА II. Развлекательная тележурналистика………………………………..46
1. Общая характеристика современных телепередач……………………...46
2. Значение жанра ток-шоу в становлении отечественной развлекательной журналистики……………………………………………………………..49
3. Реалити-шоу на российском телевидении……………………………….54
4. Телешоу о моде на российском телевидении……………………………58
5. Участники-ведущие телешоу: коммуникативные характеристики…….61
Выводы по главе II……………………………………………………………….64
ГЛАВА III. Сравнительный анализ моделей речевого поведения ведущих телешоу о моде…………………………………………………………………...66
1. Ток-шоу «Модный приговор»…………………………………………….66
1.1 Модель речевого поведения Александра Васильева……………..67
1.2 Модель речевого поведения Эвелины Хромченко……………….71
1.3 Модель речевого поведения Надежды Бабкиной…………….......75
2. Makeover-шоу «Перезагрузка»…………………………………………...79
2.1. Модель речевого поведения Ксении Бородиной………………….79
2.2 Модель речевого поведения Евгения Седого……………………...83
2.3 Модель речевого поведения Юрия Столярова…………………….87
2.4 Модель речевого поведения Андрея Кухаренко…………………..91
2.5 Модель речевого поведения Екатерины Веселковой……………..95
3. Шоу с элементами реалити «Снимите это немедленно»……………...100
3.1 Модель речевого поведения Таши Строгой……………………..101
3.2 Модель речевого поведения Наташи Стефаненко………………105
4. Сравнительный анализ речевых тактик и способов речевого воздействия в телешоу о моде…………………………………………………109
Выводы по главе III…………………………………………………………….112
Заключение……………………………………………………………………...113
Список использованной литературы…
Основываясь на приведенных примерах речевого поведения Андрея Кухаренко, мы выделяем следующие его характеристики: тактики – обобщение, провокации, усиление, комплимент, контраст, прогнозирование, приведение примера, «да-да-да»; способы речевого воздействия – информирование, аргументация, психическое программирование, симулированный диалог, уговоры, призывы, оценка, эмоциональное воздействие; речевые приёмы – введение имплицитной информации, «подтасовка карт», идеологически нагруженная лексика, интимизация, языковая игра, метафоры, комбинирование различных информационно-психологических приёмов и другие.
Данную модель поведения мы назовём «флегматичный психолог».
Модный стилист Екатерина Веселкова общается с героиней в студии-гардеробной. Они обе стоят друг напротив друга – прямой взгляд. Екатерина Веселкова обычно принимает позу преуспевающего человека – корпус выдвинут вперед, плечи назад, одна рука упирается в бок. У ведущей активная мимика - она часто улыбается, а также её лицо часто выражает гнев и огорчение; амплитуда жестикуляции – широкая, использует иконические жесты. При общении с героиней ведущая использует тактильный контакт - может потрогать одежду на ней или приложить какой-нибудь аксессуар.
Рассмотрим речевое поведение ведущей на примерах, приведенных в таблице:
Стратегия и тактика Тип и способ РВ |
Речевые приёмы |
Сабина, привет, меня зовут Катя Веселкова. Ну что, тебя сейчас ждет полный разгром, как ты считаешь? … Ну давай, расскажи, что ты носишь, куда ты это одеваешь. … Показывай-показывай, не стесняйся! Ты сама выбирала? … А почему к сожалению? ... Давай ты сейчас всё это наденешь, мы посмотрим, как твои бока прикрываются и вообще в жилетке ли дело, правильно?(Прил.3) | |
Стратегия: диалоговая, выяснение истинного положения вещей Тактика: «прямое включение», контроль над темой разговора Социальное воздействие, повеление
|
Информационные: аннулирующее преобразование (тебя сейчас ждет полный разгром); прагматические пресуппозиции (мы посмотрим, как твои бока прикрываются и вообще в жилетке ли дело); коммуникативные импликатуры («Сабина, привет, меня зовут…», «…как ты считаешь»,» не стесняйся», «давай ты сейчас всё это наденешь, мы посмотрим… правильно?»). Стилистические: семантика слова «разгром» употреблено в переносном значении – «критика, осуждение»; метафора (полный разгром); языковая игра (показывай-показывай); интимизация (ну давай, расскажи, не стесняйся, мы посмотрим). Информационно-психологические: живые орудия (ведущая обращается в привычной для героини манере выбирать одежду). |
Знаешь, когда ты идешь в магазин с формулировкой «лишь бы что-нибудь налезло», хотела купить что-нибудь хорошее, но не увидела, поэтому купила вот это… Никаких компромиссов! Настоящая истинная леди знает, что ей идет, не покупает бесполезных вещей, которые висят, которые очевидно её не украшают.(Прил.3) | |
Стратегия: семантическая, порицание Тактика: обобщение, приведение примера Доказывание, принуждение
|
Информационные: модальное преобразование (ведущая по-своему интерпретирует выбор одежды героини); наглая аналогия (лишь бы что-нибудь налезло); «свернутые сравнения» (ведущая приводит пример «истинной леди», тем самым сравнивая героиню с противоположным образом); тематическое переключение (ведущая не заканчивает фразу «Знаешь, когда ты идешь в магазин…» и переключается на следующую тему об отсутствии компромиссов в выборе одежды). Стилистические: антонимические противопоставления ( что-нибудь хорошее – вот это/бесполезные вещи, которые висят); антитеза (Настоящая истинная леди знает, что ей идет - настоящая истинная леди не покупает бесполезных вещей); «навешивание ярлыков» (образ истинной леди); эвфеминизация (купила «вот это» - выражение имеет нейтральную окраску). Информационно-психологические: духовное помыкание (ведущая осуждает личностный выбор героини, её самовыражение с помощью одежды); приведение в состояние повышенной покорности (рассказывая об образе истинной леди, ведущая дает понять героине, что ей есть к чему стремиться). |
Сначала маленький ликбез, чтобы ты не кидалась на всё блестящее в магазине. Для девушек, у которых есть лишний вес, очень важно не носить блестящее… Поэтому здесь эта блузка правильная почему, потому что она матовая. И юбка у нас тоже без блеска, здесь более строгий вид, клетка, и она сочетается уже с яркой коралловой блузкой. И лёгкий напуск на юбку – это очень важно. Опять же, если есть что-то лишнее, мы скрываем.(Прил.3) | |
Стратегия: риторическая Тактика: презентация, обобщение, приведение примера Доказывание, психическое программирование
|
Информационные: аннулирующее преобразование (данные правила распространяются только для девушек с лишним весом); имплицитная логическая связь (все, что не блестит, с точки зрения ведущей, является «правильным»); создание комплексной эквивалентности (речь построена на тезисе «Для девушек, у которых есть лишний вес, очень важно не носить блестящее»). Стилистические: семантика слова «кидаться» в данном контексте означает «не покупать»; антонимические противопоставления (блестящее – матовое); стилистический контраст (маленький ликбез); метафора ( правильная блузка, что-то лишнее); «навешивание ярлыков» (определение правил правильного гардероба для девушек с лишним весом); эвфеминизация (выражение «что-то лишнее» сглаживает обозначение полноты); аллюзия (ликбез —ликвидация безграмотности, обучение неграмотных взрослых и подростков, а также (разг.) школа, осуществляющая такое обучение [38; 334] ). Информационно-психологические: конвенциональные роботы (ведущая программирует героиню на принятие и следование некоторым привычкам). |
Вот так мне нравится, как ты шла. Вот так я воспринимаю женственность – то есть ты стоишь в платье, в котором подчеркнута твоя талия. Цветы – не забываем про них, потому что любая девушка в цветах – это девушка. У нас надето правильное пальто, закатаны рукава. Кстати, очень важный момент: девушки, хотите, чтобы ваша талия выглядела тоньше – закатайте рукава – талия будет восприниматься по длине рукава. Вот точно также мы сделали тебе. Мы добавили яркий шарф, и вот ты теперь настоящая девушка-лето, которая подумала, вдруг вечером будет прохладно, и накинула на себя пальто.(Прил.4) | |
Стратегия: прагматическая Тактика: комплимент, обобщение, усиление Воздействие с помощью художественных образов, симулированный диалог
|
Информационные: аннулирующее преобразование (женственность рассматривается только в платье); логика абсурда (любая девушка в цветах – это девушка); тематическое переключение (сначала ведущая рассказывает о платье и цветах, потом переключается на талию); связывание («Кстати, очень важный момент»); программирующая номинация (вдруг вечером будет прохладно, и накинула на себя пальто). Стилистические: стилистический контраст (добавили яркий шарф, настоящая девушка); метафора (девушка-лето); семантика слова «подчеркнуть» имеет переносное значение «выделять, обратить внимание». Информационно-психологические: управляемое умозаключение (ведущая хвалит образ героини и приводит примеры женственности, тем самым героиня приходит к выводу, что такая именно такая одежда ей нужна). |
Данный анализ определяет основные характеристики речевого поведения Екатерины Веселковой, а именно: тактики – прямое включение, контраст, обобщение, приведение примера, презентация, комплимент, усиление; способы речевого воздействия – социальное воздействие, повеление, доказывание, принуждение, воздействие с помощью художественных образов, симулированный диалог; речевые приёмы - введение имплицитной информации, аннулирующие и модальные преобразования, метафоры, языковая игра, интимизация, «навешивание ярлыков», духовное помыкание, приведение в состояние повышенной покорности и другие.
Данную модель речевого поведения мы назовем «светская модница».
3. Шоу с элементами реалити «Снимите это немедленно»
На эту передачу героини попадают, можно сказать, случайным образом. Их близкие отправляют заявку на участие, а ведущие сами находят девушку и предлагают ей изменить свой гардероб.
Цель передачи – выяснить причины невнимательного отношения героини к своему внешнему виду. Ведущие дают ценные советы и отправляют девушек в магазин за новыми вещами.
3.1 Модель речевого поведения Таши Строгой
Художник-модельер Таша Строгая отличается эмоциональностью – у нее высокая амплитуда жестикуляции (иконические – прямые и косвенные жесты); она часто меняет позу – облокачивается на спинку дивана, руки сложены на груди, корпус наклоняется к собеседнику. У ведущей прямой взгляд, обращенный к героине, положение головы меняется в зависимости от объекта внимания, если говорит пришедшая участница или вторая ведущая, расстояние между всеми участницами - персональное. Стоит отметить частые восклицания ведущей и быстрый темп речи.
Рассмотрим речевое поведение Таши Строгой.
Стратегия и тактика Тип и способ РВ |
Речевые приёмы |
Ну, подождите, давайте так рассуждать сейчас: слёзы – это все понятно, вас жалко, но вам не нравится ваша фигура. Что вы сделали для того, чтобы она изменилась? … Вам уже 28. И всегда кажется, что потом будет по-другому. Но сначала надо думать, потом делать. И я не то, чтобы как наставник вам это говорю, просто вы три раза наступили на одни грабли. Что у вас сейчас с личной жизнью? … А какие у вас могли быть отношения? Вы встречались с дегенератами, извините меня. (Прил.5) | |
Стратегия: диалоговая, контроль над темой Тактика: обобщение Доказывание, психическое программирование
|
Информационные: вопросы с имплицитной семантикой; логика абсурда и наглая аналогия (А какие у вас могли быть отношения? Вы встречались с дегенератами, извините меня.); «свернутые сравнения» («вы три раза наступили на одни грабли»); коммуникативные импликатуры («Ну, подождите, давайте…», «вас жалко, но…», «как наставник»); тематическая переключение (переход от темы фигуры к личной жизни). Стилистические: семантика слова «дегенераты» здесь имеет значение не человека с признаками вырождения, а выражение негативного отношения к этому лицу; метафора (вы встречались с дегенератами); языковая игра (извините меня); фразеологизм (наступили на одни грабли). Информационно-психологические: духовное помыкание (ведущая порицает героиню за её внешний вид и прошлую личную жизнь). |
Во-первых, этот фасон вас полнит. Это не ваш стиль. Смотрите – это такой деревенский стиль. Во-первых, рисунок очень пестрый, для вас это тоже плохо. И вам только 28. И в той вещи вам сорок. Зачем?(Прил.5) | |
Стратегия: семантическая Тактика: уговоры, усиление Аргументация, психическое программирование
|
Информационные: индефинитизирующее преобразование (это не ваш стиль, для вас это тоже плохо); семантические пресуппозиции (это такой деревенский стиль, рисунок очень пестрый); прагматическая пресуппозиция (вам только 28). Стилистические: антитеза (И вам только 28. И в той вещи вам сорок.); стилистический контраст (этот фасон вас полнит); метафора (деревенский стиль); слово-«амёба» (стиль); интимизация («не ваш стиль», «смотрите…», «вам только 28»). Информационно-психологические: перцептивные марионетки (ведущая манипулирует сознанием героини, внушая, что деревенский пестрый образ ей ни к чему, ведь ей всего 28 лет). |
Этой весной в моду в очередной раз вошел цветочный принт. Но мы предлагаем вам выбрать более сложные вещи, а именно сочетание цветочного элемента с византийскими медальонами – здесь микс двух направлений, двух стилей. Блузка-туника, это даже сложно назвать платьем, со свободными летящими рукавами, при этом классические брюки слегка зауженные к низу, со стрелкой, которые придают такой строгости и собранности образу, потому что верх очень активный, очень притягивающий внимание. (Прил.6) | |
Стратегия: риторическая Тактика: презентация, усиление Информирование
|
Информационные: модальное преобразование (в моду в очередной раз вошел цветочный принт); создание комплексной эквивалентности (ведущая внушает героине, что именно такое сочетание принта и одежды ей подойдет); тематическое переключение (переход разговора от цветочного принта к самой одежде); коммуникативные импликатуры (мы предлагаем вам). Стилистические: семантика слова «принт» в переводе с английского языка имеет значение «выбитый на ткани рисунок» [32]; метафора (сложные вещи); стилистический контраст (в моду вошел принт); слова-«амёбы» (мода, стиль, направление). Информационно-психологические: управляемое умозаключение (советы ведущий касаются не только модных веяний сезона и правил сочетания вещей, которые должна усвоить героиня). |
Действительно, Тань, не останавливайтесь на достигнутом. Развивайтесь дальше, мечтайте, реализуйте себя, у вас всё-всё-всё впереди. Мы сделали всё, что в наших силах. Вы теперь открыты и готовы ко всему новому. Вперёд! (Прил.5) | |
Стратегия: прагматическая Тактика: совет, «подмазывание аргумента» Эмоциональное воздействие
|
Информационные: имплицитная логическая связь (Мы сделали всё, что в наших силах. Вы теперь открыты и готовы ко всему новому.); создание комплексной эквивалентности (у вас всё впереди и вы готовы ко всему новому); генерализация (мы сделали); коммуникативные импликатуры («действительно, Тань»; «вперёд!»). Стилистические: идеологически нагруженная лексика (не останавливайтесь, развивайтесь, мечтайте, реализуйте); языковая игра (всё-всё-всё); метафора (« в наших силах»). Информационно-психологические: эксплуатация личности адреса (ведущая делает акцент - дальнейшая жизнь героини зависит от неё самой). |
Представленные в таблице примеры позволяют выделить основные характеристики речевого поведения ведущей Таши Строгой: тактики – обобщение, уговоры, усиление, презентация, совет, подмазывание аргумента; способы речевого воздействия - доказывание, психическое программирование, аргументация, информирование, эмоциональное воздействие; речевые приёмы - введение имплицитной информации, метафоры, языковая игра, интимизация, модальное преобразование, управляемое умозаключение, перцептивные марионетки, эксплуатация личности адресата и другие.
Данную модель речевого поведения мы обозначим как «взыскательный менеджер».
3.2 Модель речевого поведения Наташи Стефаненко
На фоне своей соведущей Наташа Стефаненко выглядит очень спокойной, неэмоциональной, хотя она также активно использует жестикуляциию – иконические жесты, у неё активная мимика - расширяются и сужаются глаза, частая улыбка. У Наташи Стефаненко прямая осанка, она всегда держит спину ровной – поза уверенного человека, но когда она сидит на диване, облокачивается на спинку и складывает руки на груди. Она всегда смотрит героине в глаза – прямой взгляд, находится от нее на персональном расстоянии.
Рассмотрим речевое поведение Наташи Стефаненко.
Стратегия и тактика Тип и способ РВ |
Речевые приёмы |
На самом деле, он так хорошо сказал «она у меня миленькая», я встречался с такими, а у меня моя Марина – миленькая. Давайте ради вас и ради него проведем эксперимент. Мы докажем вам, что вы можете быть красивой, стильной и главное, чтобы вы потихонечку начали верить в себя. … Понимаете, пока муж не ушел к другой и у вас все отлично, и все в ваших руках, давайте работать, потому что вы – умница, вы все поймете. Пойдемте посмотрим ваш гардероб и начнем. Прекратите плакать и жалеть себя – это не выход.(Прил.6) | |
Стратегия: диалоговая, исключающая ответные реплики Тактика: обобщение, усиление Эмоциональное воздействие, уговаривание, побуждение
|
Информационные: «подтасовка карт» (ведущая акцентирует внимание только на хороших словах, сказанных мужем о героине); имплицитная логическая связь (давайте ради вас и ради него проведем эксперимент); коммуникативные импликатуры (давайте, мы докажем вам, понимаете, пойдемте, прекратите плакать); создание комплексной эквивалентности (пока муж не ушел к другой и у вас все отлично). Стилистические: антонимическое противопоставление (такие – миленькая); метафора (в ваших руках); интимизация (понимаете, вы – умница, вы все поймете); «навешивание ярлыков» (мы докажем вам, что вы можете быть красивой, стильной). Информационно-психологические: конвенциональные роботы (ведущая делает акцент на том, что лишь красивая и стильная жена в наше время может удержать своего мужа); перцептивные марионетки (вас и ради него, мы докажем, вы все поймете). |
Вы не расстраивайтесь, потому что вы здесь из-за этого, потому что мы хотим вам помочь. Давайте вспоминать о себе. Зачем вот так себя уродовать. Смотрите, воротник, водолазка, так еще и хомут, такой небрежный воротник. Все заношенное, растянутое, неопрятное. (Прил.6) | |
Стратегия: семантическая Тактика: уговоры, приведение примера Эмоциональное воздействие
|
Информационные: индефинитизирующее преобразование (вы не расстраивайтесь, потому что вы здесь из-за этого); имплицитная логическая связь (потому что вы здесь из-за этого, потому что мы хотим вам помочь); коммуникативные импликатуры (вы не расстраивайтесь, давайте вспоминать о себе, смотрите); создание комплексной эквивалентности (воротник, водолазка, так еще и хомут). Стилистические: идеологически нагруженная лексика (небрежный, заношенное, растянутое, неопрятное); метафора (вспоминать о себе); стилистический контраст (в переносном значении «уродовать себя»); нагромождение терминов (воротник, водолазка, хомут). Информационно-психологические: приведение в состояние повышенной покорности (ведущая перед критикой одежды героини напоминает, что она хочет и может ей помочь). |
Прежде всего, перепутали с размером. Цвет тоже неудачный… Посмотрите на себя – вы такая, немножечко красноватенькая, у вас румянец, и эта розовая кофточка рядом с лицом, понимаете? Такое ощущение, что у вас болезненным румянец становится – во-первых. Во-вторых, это место – видите, вам неудобно, вы одергиваете постоянно, потому что вы перетянули себя. И такое ощущение, что вас больше, чем есть на самом деле.(Прил.5) | |
Стратегия: риторическая Тактика: порицание, приведение примера Воздействие с помощью художественных образов, симулированный диалог, аргументация
|
Информационные: «свернутые сравнения» (немножечко красноватенькая, у вас болезненным румянец становится); коммуникативные импликатуры (перепутали с размером, посмотрите на себя, посмотрите, видите); связывание (посмотрите на себя, такое ощущение, во-первых, во-вторых); тематическое переключение (переход разговора о румянце к неправильному размеру). Стилистические: семантика слова «перетянули» имеет значение «не угадали с размером»; языковая игра (инверсия – «у вас болезненным румянец становится»); метафора (вас больше, чем есть на самом деле); стилистический контраст (перетянули себя); эвфеминизация (выражение «цвет неудачный» имеет нейтральную окраску). Информационно-психологические: эксплуатация личности адресата (ведущая внушает героине, что она сама видит, что и румянец у нее болезненный, и одеждой она перетянута). |
Кстати, очень круто! Зажигать, так зажигать, Тань! … А самое главное, что вы выглядите на свой возраст. Понимаете? Вы – стильная, молодая девчонка. Стройная, не побоюсь этого слова! (Прил.5) | |
Стратегия: прагматическая Тактика: комплимент Аргументация, эмоциональное воздействие
|
Информационные: «свернутые» сравнения (вы выглядите на свой возраст); прагматическая пресуппозиция (молодая девчонка); коммуникативные импликатуры («Зажигать, так зажигать, Тань!», «Понимаете?»); программирующая номинация (Зажигать, так зажигать). Стилистические: семантика слова «зажигать» здесь имеет переносный смысл «подъём чувств, энергии»; идеологически нагруженная лексика (очень круто, стильная, молодая, стройная); метафора (зажигать, так зажигать). Информационно-психологические: управляемое умозаключение (намек на дальнейшее поддержание нынешнего образа героини). |
Мы можем сделать следующие выводы по данным таблицы: ведущая Наташа Стефаненко использует тактики – обобщение, усиление, уговоры, приведение примера, порицание, комплимент; способы речевого воздействия – эмоциональное воздействие, уговоры, побуждение, воздействие с помощью художественных образов, симулированный диалог, аргументация; речевые приёмы – введение имплицитной информации, «подтасовка карт», интимизация, метафоры, «навешивание ярлыков», идеологически нагруженная лексика, индефинитизирующие преобразования, языковая игра, управляемое умозаключение, перцептивные марионетки, конвенциональные роботы и другие.
Данную модель речевого поведения мы определим как «деликатный менеджер».
4. Сравнительный анализ речевых тактик и способов речевого воздействия в телешоу о моде
«Модный приговор». Ведущие действуют в рамках обозначенных ролей – судья, обвинитель, защита. И если Эвелину Хромченко отличает деловая манера общения, то поведение других ведущих – Александра Васильева и Надежды Бабкиной – можно назвать неформальным. Стоит отметить, что судья модного приговора использует этикетные жесты при общении как с героинями передачи, так и соведущими. В ходе анализа мы установили преобладающие способы речевого воздействия: социальное воздействие, оценка, уговаривание, аргументация, симулированный диалог, посредством которых оказывается, главным образом, внушение. Среди часто используемых тактик, реализующих ту или иную стратегию, присутствуют: прямое включение, прогнозирование, обобщение, юмор. На данной диаграмме можно увидеть соотношение использования речевых приёмов ведущими телешоу.
«Перезагрузка». Ведущие этой передачи позиционируют себя профессионалами своего дела и демонстрируют это на практике. Эмоциональностью и непосредственностью отличается лишь Екатерина Веселкова, остальные демонстрируют сдержанность. Но при этом стоит отметить у всех ведущих есть такие качества, как приветливость, доброжелательность и внимательность к героине. Проанализировав выпуски передач, мы установили, что среди способов речевого воздействия преобладают: психическое программирование, информирование, доказывание, социальное воздействие, воздействие с помощью художественных образов, аргументация, эмоциональное воздействие. Их использование направлено на внушение и побуждение героини к действиям. Тактики, посредством которых реализуется достижение установленных целей, включают: обобщение, контраст, подмазывание аргумента, усиление, «да-да-да», комплимент, прогнозирование. Данная диаграмма представляет соотношения использования речевых приёмов.
«Снимите это немедленно». Две ведущие являются противоположностями друг друга. Таша Строгая – эмоциональная и прямолинейная. Наташа Стефаненко – сдержанная и деликатная. При этом они обе стремятся помочь героине не только хорошо выглядеть, но и разобраться с личными проблемами. В этой программе мы выявили следующие способы речевого воздействия: психическое программирование, аргументация, эмоциональное воздействие. Посредством их в равной степени достигаются и убеждение, и внушение, и побуждение. Среди речевых тактик характерными являются: обобщение, уговаривание, усиление, приведение примера. На данной диаграмме представлено соотношение использования речевых приёмов:
Таким образом, телешоу о моде различаются по способам речевого воздействия, оказываемого ведущими на героинь. При этом соотношение использования речевых приёмов во всех программах одинаковое.
Выводы по главе III
Заключение
Подводя итог проделанной нами работе, мы можем сделать ряд заключений и выводов.
Мы выяснили, что не существует единого мнения о понятия «речевого поведения» и его характеристик, так же как и универсальных моделей речевого поведения. Оно будет варьироваться в зависимости от цели коммуникации. Мы взяли за основу определение «речевого поведения» в аспекте действий, которые можно зафиксировать на видеокамеру. Здесь мы рассмотрели такие его составляющие как коммуникации, её цели и модели, некоторые характеристики невербального поведения, а также речевое воздействие и манипуляция Нами были сформированы классификации стратегий, тактик, способов, а также приёмов речевого воздействия, которые мы взяли в практической части за основу анализа.
Информация о работе Модели речевого поведения участников телешоу о моде