Особенности функционирования единиц с глаголами make, have, take в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Февраля 2014 в 17:39, курсовая работа

Краткое описание

Как и во многих грамматиках европейских языков, в теоретической грамматике английского языка глагол занимает центральное место. Являясь знаменательной частью речи, он представляет большой интерес для исследования. Глагол, выступая одним из важнейших грамматических явлений языковой системы, представляет собой исключительную важность для реализации основной коммуникативной функции языка. Актуальность данной тем заключается в то, что из большого числа существующих в английском языке комбинаций глагола с другими частями речи, именно фразовые глаголы, стали популярной темой исследования для ученых многих стран.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………..…3
ГЛАВА 1. ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ. ПОНЯТИЕ, РАЗНОВИДНОСТИ ………5
1.1 Определение фразового глагола, его свойства……………………………...5
1.2 Определение послелога……………………………………………………….8
1.3 Особые глагольные значения и порядок слов……………………………. 11
1.4 Разряды фразовых глаголов …………………………………………….…..14
1.5 Классификация фразовых глаголов………………………………………...15
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1………………………………………………………...17
ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЕДИНИЦ С ГЛАГОЛАМИ…………..18
2.1 Глагол to take…………………………………………………………………18
2.2 Глагол to make………………………………………………………………..22
2.3 Глагол to have………………………………………………………………...25
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2……………………………………………………...…27
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………….. 29
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………………………… 31

Прикрепленные файлы: 1 файл

final version долбаный курсач.doc

— 143.00 Кб (Скачать документ)

В составе сложных словосочетаний, глагольных и наречных, в которых они так же являются компонентами синтаксически неделимых единиц они выполняют функции: в глагольных – ослабленную обстоятельственную, уточняемую предшествующим составом словосочетаний составом словосочетаний (three miles away; ten years back)

Итак, завершая описание свойств и  функций послелогов, мы можем следующий  вывод. Послелоги – единицы не морфологические и не синтаксические, а лексическое частное подразделение  словарного состава английского  языка. Как и другие части речи и их подразделения, например существительные которые, могут в предложениях быть подлежащими, дополнениями, определениями, приложениями, предикативными членами или обстоятельствами, они могут выполнять разные функции в разной мере самостоятельные.

Кроме того, следует отметить, что количество послелогов, присоединяемых фразовыми глаголами, напрямую зависит от пространственной активности субъекта или объекта действия. Именно поэтому их больше всего у глаголов движения, глаголов физического действия и глаголов зрительного восприятия.

 

1.3 Особые глагольные  значения и порядок слов

Фразовые глаголы (глагольные словосочетания) — это устойчивые сочетания глагола и наречия, либо глагола и предлога, либо глагола  с предлогом и наречием одновременно. Для второго компонента фразовых глаголов в русскоязычной лингвистике общепринятого названия не выработано; для удобства изложения будем называть их "особыми глагольными наречиями" (ОГН).

Наиболее распространенными ОГН  являются: up, down, in, out, on, off, away, back. Эти слова соединяются с глаголами в сочетания, значение которых иногда прозрачно (как в предложениях: Take your hat off. 'Снимите шляпу'. Put your hat on. 'Наденьте шляпу'), а иногда идиоматично (например: put off a meeting 'отложить встречу').

Значение подобных сочетаний в целом не складывается непосредственно из значений составных частей, как, например, в предложении The gun went off by accident. 'Ружье выстрелило случайно'.

Многие ОГН сходны по виду с обычными предлогами. В предложении I ran down the hill 'Я сбежал с холма' присутствует предлог down. А в предложении The clock has run down 'У часов кончился завод (часы остановились)' налицо фразовый глагол run down 'остановиться, истощиться, кончиться', в состав которого входит ОГН down.

The battery has ran down. 'Батарея села'.

Their car ran down a pedestrian. 'Их автомобиль сбил пешехода'.

(Во втором случае фразовый  глагол run down является переходным  и имеет другое значение —  'сбить, сшибить'.)

Чаще всего ОГН стоят сразу  после глаголов:

Everyone stood up. 'Все встали'.

They went out. 'Они вышли/ушли'.

We turned back. 'Мы повернули обратно'.

Let's see off Tom and his family. 'Давайте проводим Тома и его семью'.

Please send off my mail. 'Пожалуйста, отошлите мою почту'.

Can you give back my file? 'Вы можете вернуть мою папку?'

Если в предложении  есть прямое дополнение, выраженное личным местоимением, то оно ставится между  глаголом и ОГН:

Please see him off. 'Давайте проводим его'.

Shall I type it in? 'Мне это впечатать?'

Такой же порядок слов слов может  иметь место в случае, когда дополнение выражено одним-единственным существительным: Please send my mail off. Can you give my file back?

В восклицательных предложениях ОГН  иногда занимают начальную позицию. Порядок слов в таких предложениях может быть прямым или инвертированным.

Если подлежащее выражено личным местоимением, оно следует за вынесенным вперед ОГН, а личный глагол стоит после  подлежащего.

Off they went! (= They went off.) 'Они ушли/умчались/унеслись/уехали!'

Away she flew! (= She flew away.) 'Она улетела!'

Out it comes! (= It comes out.) 'Дело проясняется!'

Если подлежащее выражено существительным, неопределенным или указательным (но не личным) местоимением, происходит инверсия: сразу за ОГН идет сказуемое, а  потом подлежащее. Однако инверсия невозможна, если сочетание глагола с ОГН идиоматично.

Off went John! (= John went off.) 'Прочь ушел Джон!'

Away flew my hat! (= My hat flew away.) 'Улетела моя шляпа!'

In came the others! (= The others came in.) 'Вошли другие/остальные!'

ОГН могут стоять и в начале повелительных предложений фамильярно-разговорного характера. В таких предложениях необходимо подлежащее you.

In you go! (= Go in, please.) 'Идите-ка вперед! Входите же!'

Out you come! (= Come out!) 'Выходите/вылезайте-ка оттуда!'

ОГН употребляются также в безглагольных восклицательных предложениях, состоящих из ОГН, предлога with и существительного или местоимения.

Out with it! 'Рассказывайте/выкладывайте <новости, тайны и т.п.>!'

Down with the grammarians! 'Долой грамматистов!'

Away with them! (= Take them away!) 'Уберите их!'

Off with their heads! (= Cut their heads off!) 'Отрубить им головы!'

1.4 Разряды фразовых глаголов

раРассматривая синтаксически неделимые сочетания из глагола и послелога с точки зрения привносимых в них послелогом значений. И.Е. Аничков различает 5 разрядов таких сочетаний:

1) сочетания, в которых  послелог имеет свое первичное  конкретно – пространственное  значение, Например: go in, come out, take away, bring back;

2) сочетания, в которых  послелог имеет абстрактное производное значение, связь которого с первичным ощущается.

Например: let a person down = fail him;

come in = find a place;

bring out = expose;

pull through = recover;

pick up = acquire;

3) сочетания, в которых послелог  только подчеркивает или подкрепляет  значение глагола.

Например: fall down, rise up, turn over, circle round;

4) сочетания значения, которых не складываются из  значений глаголов и послелогов, не ощущаются как вытекающие  из них, а являются семантически  не разложимыми.

Например: come about = happen

fall out = quarrel

give up = abandon;

drop off = fall asleep;

take in = deceive;

5) сочетания, в которых послелог  привносит лексически видовой  оттенок.

В последнем разряде послелог привносит  оттенок:

а) перфективный: eat up = eat the hole;

carry out = execute;

б) терминативный, означающий не законченность  действия, а прекращение незаконченного действия: leave off work; give up an attempt;

в) инкоактивный или начинательный:

strike up a tune, light up = begin smoking;

break out = to start suddenly (of violent events).

г) дюративный или продолжительный:

Go on, talk away, struggle along;

д) интерактивный или повторный. Такие послелоги как again, anew, afresh, иногда back и over присоединяясь к глаголам, образуют сочетания со значением повторения действия:

Write again, write anew, write afresh….

Но данная классификация  фразовых глаголов не является абсолютной. Границы между разрядами четко  не установлены; и глагол в одном  случае может относиться ко второму  разряду, а в другом к четвертому. Это может объясняться тем, что этимологию данного глагола со временем выявить все сложнее и, следовательно, его значение становится не выводимым из его компонентов. Помимо этого, всегда имеются глаголы, которые допускают различное толкование. Поэтому данную классификацию следует назвать условной.

1.5 Классификация фразовых глаголов

Фразовые глаголы очень  разнообразны как по своей сочетаемости, так и по дополнительным значениям, которые в них заключаются или которые они приобретают в тексте. Они могут выражать характер действия переход из одного состояния в другое, побуждение к действию и т.д., но во всех случаях действие неизменно характеризуется значением, заключенным в самом глаголе.

1) Очень многочисленную  и разнообразную группу составляют  фразовые глаголы, выражающие  движение и одновременно его характеризующие. Глаголы этой группы чаще всего выражают не просто движения, а переход из одного места в другое. Поэтому большинство из них употребляется с послелогами, указывающими направление движения (into, out, up, to).

Например: stand up – подняться;

go out – выйти, выходить;

go into – войти;

jump into – вскочить, вспрыгнуть;

Отдельно следует отметить случаи, когда фразовый глагол выражает прекращение или, наоборот, начало движения.

Например: get over – покончить, разделаться с чем-либо;

jump down – спрыгнуть,  соскочить;

run out – закончить гонку;

throw off, get off – начинать (что-либо);

2) Очень большую группу  составляют фразовые глаголы,  выражающие переход объекта из  одного состояния в другое  или его перемещение. 

По существу, глаголы, возражающие переход от движения к неподвижности или начало движения, могут быть отнесены к этой группе или рассматриваться как промежуточное звено. Вообще, границы между отдельными группами фразовых глаголов очень зыбки в лексическом отношении, поэтому их нелегко определить.

Например: 1) move in = to take possession of a new place to live

move towards – 1) to go in the direction of (something or someone)

2) to change one’s opinion in the direction of.

move off = to start a journey; leave.

3) К третьей группе принадлежат фразовые глаголы с семантическим компонентом «отсутствие изменения положение объекта».

Например: stay behind to remain at a distance behind something or someone

keep behind

stay down = to remain at a lower level

remain ahead = to stay in a forward or leading position

4) В следующей группе глагольных  значений доминирует компонент  «образа движения».

walk away from = to leave (something or someone) on foot;

walk about/around = to walk in a place without direction;

spin along = to move forward easily an quite quickly with a rolling movement;

frighten away/off = to make (somebody) leave through fear.

 

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1

 

   Итак, анализ научной литературы показал, что фразовый глагол может быть заменен "простым" глаголом, многие фразовые глаголы обладают значением, которое невозможно вывести из значений его компонентов, могут располагать адвербиальный послелог до и после существительного.

Фразовый глагол - особый способ словообразования, характерный  исключительно для глаголов и  заключающийся в прибавлении к основному глаголу послелога; образованные таким образом сочетания рассматриваются как единые структуры.

   В роли послелога  выступают постпозитивные наречия  (ОГН)  и предлоги, которые в  единстве с основным глаголом  характеризуются как отдельная  лексико-грамматическая категория.

Фразовые глаголы используются для буквального описания действия;    для передачи идиоматического значения глагола; для интенсификации и акцентирования внимания на данном действии.

 

 

ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЕДИНИЦ С ГЛАГОЛАМИ

 

Большинство английских глаголов имеет свойство изменять свое значение при добавлении предлогов. В этой главе рассмотрим данные изменения на примере трех глаголов to take, to have, to make. Употребление фразовых глаголов неоднородно в стилистическом отношении. Проанализируем данные глаголы, опираясь на классификацию, предложенную Аничковым, рассмотренную в первой главе.

К первой группе отнесем сочетания, в которых послелог имеет свое первичное значение. Ко второй группе отнесем сочетания, в которых послелог имеет абстрактное значение, связь которого с первичным ощущается. К третьей сочетания, в которых послелог подчеркивает значение глагола. И к четвертой – сочетания, значения которых не складываются из значений, а являются семантически неразложимыми.

 

2.1 Глагол to take

Глагольные словосочетания, употребляются очень часто, в  особенности, в разговорном английском языке, в связи с чем их знание может пригодиться в любой  ситуации. От одного глагола можно  образовать множество различных  выражений с помощью добавления соответствующего предлога.

Глагол to take создаёт большое  количество устойчивых словосочетаний, которые широко используются как  в разговорной, так и в письменной речи.                     

Рассмотрим на примерах. Опираясь на выбранную классификацию, попробуем разбить сочетания на группы.

  Первая группа:

TAKE AWAY – убирать, забирать, отбирать; вычитать, отнимать

He was taken away to prison. – Его отвезли в тюрьму.

Take 10 away from 100. – Вычти  десять из ста.

You can take our plates away. – Можешь убирать со стола.

TAKE  BACK – возвращать, взять обратно (признать, что ваше мнение неверно)

It’s not easy to take back everything I said but I will do this. – Нелегко взять назад свои слова, но я это сделаю.

Take this bag back to the shop and change it. – Отнеси эту сумку назад в магазин и поменяй.

TAKE  OFF – снимать (одежду), уводить, увозить, уносить; копировать, имитировать; взлетать; снимать запрет; приобрести популярность, пользоваться успехом; сделать перерыв в работе (взять отгул)

Take your hands off the table. – Убери руки со стола.

I had a lot of work and now I’m going to take two days off. – У меня было много работы, а сейчас я хочу взять два выходных.

The plane took off in time. – Самолет взлетел вовремя.

He took off his cap. – Он снял кепку.

Вторая группа:

TAKE  UP – поднимать; принимать (вызов); снимать, выкапывать; укорачивать; занимать (место); браться за что-то, заниматься чем-то; встречаться с кем-либо; приобретать, принимать

I think I should take up jogging. –  Я думаю, мне надо начать бегать.

This wardrobe takes up too much space. –  Этот шкаф занимает слишком  много места.

I have to take this case up with my mother. – Я должен обсудить этот случай с матерью.

Информация о работе Особенности функционирования единиц с глаголами make, have, take в английском языке