Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Января 2014 в 14:12, реферат
О фразеологии написано множество статей, книг, диссертаций, а интерес к этой области языка не иссякает ни у исследователей, ни у тех, кто просто неравнодушен к слову. Подтверждается точность формулы, высказанной еще на заре века известным датским языковедом Отто Есперсеном, который назвал фразеологию «деспотически капризной и неуловимой вещью». Сам факт наличия в языке помимо слов целых словесных комплексов, которые иногда тождественны слову, а чаще являют собой уникальный лингвистический феномен, отличающийся яркой выразительностью, образностью и эмоциональностью, служит для нас поводом к тому, чтобы исследовать именно этот раздел языкознания.
18. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка.- М., 1974.
19. Гальперин И.Р. и Черкасская. Е. В. Лексикология английского языка. М., 1955.
20. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка. – Пермь, 1974.
21. Голикова Ж.А. Перевод с английского на русский. Учеб. пособие- 2-е изд., испр., - М.: Новое издание, 2004.
22. Дмитриева Л.Ф., Кунцевич С.Е, Мартинкевич Е. А, Смирнова Н. Ф. Английский язык- Курс перевода. Книга для студентов Москва- Ростов- на- Дону. 2005.
23. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. – М., 1978.
24. Зарецкая Е.Н. "Риторика: Теория и практика речевой коммуникации", 2002г
25. Казакова Т.А. Практические основы перевода. СПб.: «Издательство Союз», - 2000.
26. Каплуненко А.М. Историко-функциональный аспект английской идиоматики.- Ташкент, 1991.
27.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – М 2001.
28. Кунин А.В. Теория фразеологии Шарля Балли // ИШЯ. – 1966. - №3.
29. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. Для ин-тов и фак. иностр. яз. – 2-е изд., перераб. – М.: Высш. Шк., Дубна: Изд. Центр «Феникс», 1996.
30. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: Учебн. зап. / ЛГУ. – Л., 1956. – №198.
31. Мелерович А.М. проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. – Ярославль, 1979.
32. Метафора в языке и тексте / Отв. ред. В. Н. Телия.- М., 1988.
33. Методы лингвистических исследований // Общее языкознание. / Отв. ред. Б. А. Серебренников. – М., 1973.
34. Никитин М.В.. Лексическое значение слова. М., 1983.
35. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М., 1988.
36. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. Спецкурс по общей и английской лексикологии. Владимир, 1974.
37. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1996.
38. Паршин А.Т «Теория и практика перевода» 1998.
39. Реформатский А.А. Введение в языковедение/ Под ред. В. А. Виноградова. – М.: Аспект Пресс, 1999.
40. Рецкер И.Я. Теория перевода и переводческая практика./Изд. Международных отношений. М.:1979.
41. Смирнитский А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.
42. Тюленев С.В. Теория перевода: Учебное пособие.- М.: Гардарики, 2004.
43. Шадрин Н.Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Издательство Саратовского университета.1991.
44. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М., 1964.
Зарубежные источники.
Список словарей: