Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Января 2014 в 11:56, курсовая работа
Цель исследования – выявление основных моделей метафорического переноса в выражениях РС современного английского языка. Цель исследования определила ряд задач.
Задачи исследования:
– отобрать корпус выражений РС из специальных словарей и определить их семантический объем;
выяснить, какую роль в образовании выражений РС играет процесс метафоризации;
выявить типовые М-модели в структуре рифмованных сленгизмов, образованных на базе метафорического переноса;
установить вероятные причины образования определенных типовых М-моделей в структуре единиц РС;
ПЕРЕЧЕНЬ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ………………………………….................................. 3
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………….…………..……………. 4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ СЕМАНТИКИ РИФМОВАННОГО СЛЕНГА……………………………………………………………..…………. 6
1.1 Феномен рифмованного сленга в системе английского языка................................................. 6
1.2 Теории метафоры: различные подходы к пониманию феномена метафоры....................... 11
1.3 Метафорические модели и их роль в формировании языковой картины мира…………………………………………………………………………………..…......................... 17
ГЛАВА 2. МЕТАФОРИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ В ЕДИНИЦАХ РИФМОВАННОГО СЛЕНГА..26
2.1 Многообразие метафор в структурах РС как один из способов отражения концептуальной системы англоязычного сообщества………………………………………………………………... 26
2.2 Типовые метафорические модели в выражениях РС…………………………..……….……. 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………………………..……. 44
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ……………………………………..…...…… 46
7. Продуктивность
модели, то есть способность к
развертыванию и типовые
Особого внимания требуют критерии определения семантики и объема М-модели. При выявлении М-модели целесообразно установить структуру значения лексем, выделяя интегральные семы как прямых, так и переносных значений у тематически соотносительных слов. Обязательный минимум при определении модели – наличие хотя бы двух лексем, имеющих сходные прямые и переносные значения [20]. Важным критерием при рассмотрении М-модели является также определение типа ассоциаций – на основе каких признаков было установлено сходство двух предметов.
При дальнейшей характеристике М-модели обычно можно определить ее типовые сценарии, ведущие концептуальные векторы, продуктивность (способность к развертыванию и типовые направления развертывания) и частотность, выявить прагматический потенциал рассматриваемой модели, то есть типовые особенности воздействия на адресата, а также “тяготение” модели к определенным сферам общения, речевым жанрам, социальным ситуациям и т.п [21].
Возможны различные подходы к систематизации М-моделей. Во-первых, за основу для систематизации можно взять исходную понятийную сферу (сферу-источник метафорической экспансии) и выделить ряд однотипных моделей. Во-вторых, за основу для классификации можно взять сферу метафорического притяжения (“сферу-цель”) и на этой основе выделить следующий ряд однотипных моделей. Наконец, за основу для классификации можно взять основные фреймы понятийного поля, являющегося объектом метафорического притяжения (“сферой-целью”). Так, в понятийном поле “политика” можно выделить следующие фреймы: субъекты политической деятельности (люди), политические организации (партии и т. п.), политические институты (парламент, правительство, муниципальные органы власти), политическая деятельность, отношения между субъектами политической деятельности и т.п. Соответственно, в отношении каждого из вышеупомянутых фреймов можно выделить несколько М-моделей.
Основные направления метафорич
На сегодняшний день существует множество классификаций М-моделей. В данной работе мы приводим одну из наиболее распространенных классификаций (приложение А).
Описание функции
отображения требует
В области прибытия функция отображения действует на “денотативных дескрипторах”, описывающих сферу политических, экономических, социальных и иных реалий.
Упорядоченность сигнификативных и денотативных дескрипторов в структуре М-моделей отражает парадигматический аспект метафоризации [20].
Синтагматически каждый акт отображения – цикл работы функции отображения – может описываться как одна пара, состоящая из сигнификативного и денотативного дескриптора (“сигнификативный дескриптор – денотативный дескриптор”). “Парадигматическая история” каждого из дескрипторов в этом случае скрыта, но может быть восстановлена при обращении к соответствующей структуре знаний.
Пары “сигнификативный дескриптор – денотативный дескриптор” вместе с функцией отображения представляют собой “синтагматическую модель метафоризации”, а множество таких пар относительно данной М-модели образует то, что можно назвать “реализациями М-модели в дискурсе”.
Синтагматическая и парадигматическая модели метафоризации образуют “дескрипторную модель метафоры”. Тематически связанные поля сигнификативных дескрипторов являются “М-моделями” [20]. Например, сигнификативные дескрипторы, описывающие проблемную сферу военных действий, армии, образуют М-модель войны; дескрипторы, тематически связанные с родственными отношениями, формируют М-модель родственных отношений. По таким же основаниям выделяются М-модели персонификации, механизма, организма, пути-дороги (как части М-модели пространства), пространства (и движения как части М-модели пространства), погоды, фауны, растения-дерева, медицины, религии-мифологии, театра, игры и др. Каждая М-модель описывается иерархически упорядоченными совокупностью сигнификативных дескрипторов.
Как правило, проблема метафорического моделирования рассматривается в контексте художественной литературы и публицистики. Тем не менее, в конце последнего десятилетия XX в. лингвисты пришли к выводу, что субстандартная лексика также может быть источником-носителем определенных специфических М-моделей.
Метафорика, по признанию многих ученых, является мощным источником формирования лексического состава сленга [18]. Ведь в сленге отражается образ жизни речевого коллектива, который его породил, а значит, и понятийная система самого человека. Если же говорить о М-моделях и о дескрипторных источниках данных моделей в контексте субстандартной лексики, то точное количество их неизвестно. Тем не менее, основываясь на исследованиях современных лингвистов, можно сделать некоторые замечания по поводу основных сфер-источников пополнения “запаса” М-моделей.
В первую очередь, множество М-моделей, задействованных в области общего сленга, связаны с глобальной сферой “Человек и общество” [8]. Данная сфера включает в себя несколько номинаций.
Во-первых, данная сфера включает номинацию “Человек как социальное существо” – профессиональную деятельность индивида, его социальный статус, экономическое положение, идеологические и морально-нравственные характеристики личности (drug mule ‘курьер, перевозящий наркотики’; toy boy ‘молодой человек, любовник пожилой дамы’; crunchy con ‘консерватор’ и т.д.). Во-вторых, это номинации из сфер, непосредственно влияющих на повседневную жизнь человека и общества в целом, – экономики, политики и права (green shoots ‘первые признаки улучшения экономической ситуации после упадка’; hot money, grey pound ‘деньги пенсионеров’; social cleansing, ethnic cleansing, clear blue water / clear red water ‘идеологическое противостояние партий консерваторов и лейбористов’ и т.д.).
К глобальной сфере “Человек и
общество” примыкает сфера
Кроме того, среди номинаций представлены
метафорические наименования человека
в других ипостасях: “Человек как
психическое существо” –
Перечень часто
Таблица 1.1 – Основные сферы-источники М-моделей
Сферы-источники М-моделей | |
1. Человек |
1) Человек как социальное 2) Человек как психическое 3) Человек как физическое |
2. Социальная жизнь |
1) Экономическая жизнь 2) Общественно-политическая жизнь 3) Правовые отношения 4) Высокие технологии 5) Быт и массовая культура 6) Бытовые артефакты 7) Общеоценочная лексика 8) Окружающая среда |
Как видно из таблицы, природа большинства М-моделей является антропоцентрической, т.к. в основу их положен жизненный опыт самого индивида.
К примеру, научно-технический прогресс, охвативший все отрасли знания, явился причиной того, что самой динамично развивающейся сферой становится сфера высоких технологий. При этом “законодателем моды” остается английский язык как язык информационного общения (mouse – ‘мышь’, hard disk – ‘жесткий диск’, Trojan horse – ‘троянская программа’ и т.п.). Следует отметить, что метафорические номинации получает, прежде всего, компьютер и его программное обеспечение, а затем человек – пользователь и программист (shareware ‘испытательная версия программы’, bells and whistles ‘дорогостоящая модель компьютера’, propeller head ‘компьютерщик’ и т.д.).
Общественно-политическая сфера в английском языке регулярно пополняется метафорами, именующими политические группы, исторические события, государства (Celtic tiger ‘Ирландия’, tiger ‘азиатские страны с успешно развивающейся экономикой, такие как Гонконг, Южная Корея, Тайвань, Сингапур’, rainbow coalition ‘политическая группировка от представителей политических меньшинств’).
Находит отражение
в системе английских “сленговых”
метафор такое современное
На сегодняшний день пока не определено, какие причины вызвали появление тенденции к метафоризации сленговых структур. С одной стороны, семантика и эмоционально-экспрессивная оценка данных единиц отражает обеспокоенность общества снижением уровня культуры британцев (dumb down ‘снижение уровня образованности и эрудиции в обществе’); засильем массовой культуры (в том числе и на телевидении), индустрии развлечений (culture jamming ‘разрушение’ навязчивой городской массовой культуры (например, добавление ироничного текста на билборде)’; break dancing, bodice-ripper ‘исторический, романтический фильм / роман с героиней-обольстительницей’; sword opera ‘телесериал с большим количеством сцен борьбы’; earworm ‘популярная навязчивая мелодия’; docusoap, soap opera, speed-dating ‘серия кратковременных бесед с несколькими потенциальными романтическими партнерами на организованном мероприятии’; dark tourism ‘путешествия в места, связанные со смертью и разрушением’); снижением семейных ценностей, разобщенностью в семье (granny dumping ‘ситуации, когда пожилых людей специально забывают в общественных местах те, кто за них отвечает’; arsenic hour ‘вечер после работы, особенно о семьях с маленькими детьми’); распространением наркомании (black tar, disco biscuit, love dove ‘наркотики’; sledge ‘быть в состоянии наркотического опьянения’); малоактивным образом жизни (особенно теле- и компьютерной зависимостью), неправильным питанием, катастрофическими изменениями в окружающей среде, влияющими на здоровье каждого (cot potato ‘ребенок до двух лет, который проводит много времени у телевизора’; screenager ‘подросток с пагубной для здоровья привычкой слишком много времени проводить за компьютером или у телевизора’; junk food ‘еда вредная для здоровья’; greenwash ‘создавать имидж компании, обеспокоенной экологическими проблемами и производящей экологически-чистые продукты, скрывая подлинный эффект, который ее товары оказывают на окружающую среду’; climate refugee ‘человек, вынужденный сменить место жительства из-за климатических изменений, катастроф’).
С другой стороны, метафорические номинации в данных сферах свидетельствуют о стремлении многих современных людей вести здоровый образ жизни, следить за своим здоровьем и внешнем видом (six-pack ‘накачанный пресс’; body lift ‘пластическая операция’; voice lift ‘операция на голосовых связках, чтобы голос звучал моложе’; designer baby ‘ребенок, при зачатии которого производили отбор генов или контроль, чтобы поврежденный ген не попал в ДНК’).
Исходя из всего вышесказанного,
можно сделать вывод о том,
что степень продуктивности пополнения
метафорическими новациями
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
1. Сленг – интегративная
2. Семантически РС направлен на человека, его самосознание; данный вид сленга призван не столько отразить явления окружающего мира, сколько передать специфическое отношение человека к ним. В некоторой степени РС может отражать мировоззрение, менталитет носителей языка определенного времени, отношение к тем или иным явлениям, понятиям и событиям и может способствовать передаче сведений о концептуальной системе народа-носителя языка.
3. Метафорическое моделирование
в рамках КТМ – это средство
постижения, представления и оценки
действительности, отражающее многовековой
опыт народа и его
4. М-модель – это существующая в сознании носителей языка взаимосвязь между понятийными сферами, при которой система концептов одной сферы (сферы-источника) служит основой для моделирования понятийной системы другой сферы (сферы-цели). При таком моделировании обычно сохраняется и эмотивный потенциал, характерный для концептов сферы-источника, что создает широкие возможности воздействия на эмоционально-волевую сферу адресата в процессе коммуникативной деятельности.