Методы исследования семантики

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Июня 2013 в 01:14, курсовая работа

Краткое описание

Каждая научная дисциплина вырабатывает в процессе познания и описания объекта своего изучения целый комплекс разнообразных приемов. Приемы, или способы, с помощью которых исследуется тот или иной объект в определенной научной дисциплине, называются методами. Многообразие предметов и их свойств, множество стабильных и нестабильных отношений между ними требует для адекватного изучения предмета применения совокупности различных методов. Для правильного выбора и использования в исследовательской работе конкретного метода нужны некоторые предварительные знания о предмете изучения, умения вычленять его из среды и сопоставлять с другими предметами таким образом, чтобы отчетливо проявлялись наиболее важные и существенные стороны рассматриваемого предмета.

Прикрепленные файлы: 1 файл

Глава 5.docx

— 620.01 Кб (Скачать документ)

Основными компонентами описательного  метода являются наблюдение, обобщение, интерпретация и классификация.    

Суть наблюдения сводится к умению выделять из множества свойств  исследуемого объекта наиболее существенные и важные, с помощью которых  можно, с одной стороны, охарактеризовать предмет, а с другой, отличить его от остальных предметов. В умении наблюдать и отличать типичные свойства предмета проявляются способности, опыт и мастерство исследователя.     

Обобщение фактов и вскрытие в повторяющихся явлениях определенных закономерностей, правил - главная особенность  описательного метода. Иллюстрацией этой особенности могут служить  многочисленные сформулированные и  представленные в соответствующей  научной и учебной литературе правила, определения, касающиеся конкретных языковых явлений.    

Интерпретация результатов  составляет неотъемлемую часть научного описания любого фактического материала. Во всякой работе важно не только зарегистрировать факт, но и объяснить его, определить его место в системе других фактов. При обсуждении и изложении  сложных дискуссионных вопросов вполне возможны разные интерпретации  одного и того же факта, что зависит  часто от различных теоретических  концепций специалистов, их знаний, личного опыта.    

Классификация материала  может служить как исходным этапом описания материала, так и его  конечным результатом. В первом случае классификация базируется или на очевидных основаниях, по которым  распределяются исследуемые факты, или на устоявшихся в науке  традициях. Во втором случае исследователь  выдвигает, как правило, новые принципы классификации, в результате чего общепринятый или широко распространенный способ классификации материала существенно  трансформируется, дополняется или  изменяется. Так, в современном русском  языке грамматическая классификация  слов, основанная на морфологических  и синтаксических признаках и  с учетом общего значения, представляется некоторыми в виде схемы (рис. 12).

    

Фактически такая классификация  сейчас повторяется почти во всех грамматических описаниях русского языка. Но такой подход к грамматической систематизации слов не является единственно  возможным. Некоторые языковеды  предлагают более эластичную классификацию, в которой слова распределяются не по жестким рубрикам, а по своеобразной грамматической шкале в зависимости  от количества имеющихся в значениях  слов определенной совокупности различных  признаков.    

По своей природе описательный метод синхроничен, ибо обычно описание осуществляется или по отношению  к состоянию фактов в определенный период времени или безотносительно к нему. Если факты описываются во времени, то описательный метод превращается в исторический.     

Описательный метод до сих пор служит одним из основных приемов анализа семантических  явлений языка в учебной и  научной литературе. Значения лексических  и фразеологических единиц в национальных словарях также толкуются вербальным путем, с помощью словесных определений, синонимов, гипонимов, антонимов. Однако в то время как в словарях приводится краткое, афористичное определение семантики слова, в научной и учебной литературе оно может описываться довольно подробно и пространно, например, Л. В. Щерба толкует значение слова игла на трех страницах.     

Значение лексической  единицы в толковых словарях рассматривается  обычно как единое целое без четкого  выделения отдельных аспектов, но имплицитно указание на различные аспекты  языкового значения содержится как  в приемах описания значений, так  и в содержании и иллюстрациях словарных статей.    

Парадигматический аспект значения слова представлен синонимами, антонимами, гипонимами, словами той же тематической группы, в которую входит определяемая лексема. Синтагматический аспект значения реализуется в виде типичных словосочетаний, содержащихся в словарной статье, озаглавленной толкуемой лексемой. Прагматический аспект значения раскрывается в цитатах из классических произведений наиболее выдающихся представителей данного языка. Достаточно четко проводится различие между многозначными и омонимичными словами, хотя и неодинаково в разных словарях. В лексикографических источниках раскрываются и описываются также денотативный и сигнификативный аспекты значения с упором на денотат при толковании конкретных слов и на сигнификат - при определении значений абстрактных лексем.     

Описание семантики таких  единиц языка, как морфема или  предложение, осуществляется в учебной  или научной литературе, причем значение некорневых морфем описывается в  подробных грамматиках, а значение корневых морфем и предложений обычно толкуется выборочно для иллюстрации  какого-либо семантического явления  или процесса. Значение предложения  может описываться с разных сторон: раскрытие содержания выражаемой им мысли, логико-грамматический анализ, актуальное членение и др.    

В педагогической практике (при преподавании языков), а также  в учебной и научной литературе, в некоторых словарях для толкования значений слов могут использоваться и невербальные средства. Такими средствами в процессе преподавания языка служат указание на предмет, обозначенный, тем  словом, значение которого предполагается раскрыть, или, если слово является глаголом, демонстрация действия, выраженного  им. В словарях типа Ларус или лингвострановедческих для семантизации конкретных слов используются рисунки, фотографии. Знакомство с денотатами и рисунками довольно широко применяется при преподавании и изучении иностранных языков как одно из эффективных средств раскрытия значений "соответствующих языковых единиц, поскольку при словесном переводе с одного языка на другой часть информации может теряться в связи с неодинаковым объемом значений слов в разных языках.     

Все же решающая роль при  описании значений языковых единиц принадлежит  лингвистическим средствам, поскольку  с помощью наглядных приемов  можно раскрывать значения лишь относительно небольшого количества конкретных слов: большинство слов, а также отдельные  значения полисемнчных лексем связаны с различными абстрактными понятиями. Одним из лингвистических способов описания значений служит использование примеров типичного употребления данной языковой единицы. Ценность таких примеров для раскрытия значений заключается в том, что рассматриваемая языковая единица подастся вместе с лингвистическим контекстом, который в свою очередь связан с внешней ситуацией использования слова. Знание и демонстрация разнообразных примеров употребления языковой единицы свидетельствует, как правило, о глубоком понимании говорящим ее значения, поскольку употребление и значение слова взаимодействуют и взаимосвязаны друг с другом самым тесным образом.    

Хотя количество конкретных ситуаций уnoтpeбления той или иной языковой единицы практически не поддается исчислению,они тем не менее могут подвергаться обобщению в обозримое число типичных ситуаций, которые допускают свое описание одновременно с предметами, включенными в них. Описание семантики языковых единиц вместес ситуациями их употребления вместе с контекстом служат, пожалуй, основным средством выделения и раскрытия нужного значения единицы. При полисемии языковой единицы примеры ее употребления вместе с контекстом служат, пожалуй, основным средством выделения и раскрытия нужного значения этой единицы. Разнообразные и хорошо подобранные из литературных источников примеры употребления языковой единицы свидетельствуют не только о разносторонней эрудиции того, кто объясняет ее значение, но и о глубоком знанки предмета или понятия, связанных с толкуемым словом или другой языковой единицей.    

Представление значения с  помощью описательных средств служит не просто актом его портретирования, но и предполагает проникновение в его сущность, что демонстрируется показом различных сторон плана содержания с помощью всевозможных толкований, определений, примеров.    

Вербальное определение  значений без примеров употребления может быть научным и бытовым (житейским). В первом случае требуются  глубокие специальные знания о предмете, обозначенном рассматриваемым словом, во втором достаточно наиболее общих  сведений об этом предмете. Так, по мнению Л. В. Щербы, для научного определения  значения слова золотник необходимы специальные знания об устройстве, назначении и функции этой технической детали. Для неспециалиста, рядового носителя языка, подобные знания о каждой технической детали явно избыточны, поскольку требуют значительных умственных усилий для их запоминания, а главное, не связаны с его работой и повседневным бытом. Поэтому для общего словаря вполне достаточно, считает ученый, определить слово золотник как одну из частей паровой машины. "Прямая (линия),- пишет Л. В. Щерба,- определяется в геометрии как кратчайшее расстояние между двумя точками. Но в литературном языке это, очевидно, не так. Я думаю, что прямой мы называем, в быту линию, которая не уклоняется ни вправо, ни влево (а также ни вверх, ни вниз). В ботанике разные растения определяются по установленной системе (то же относится и к зоологии, и к минералогии, и к другим отделам природы). В быту, а следовательно и в литературном языке, они определяются совершенно иначе, и зачастую очень трудно отыскать те признаки, которые заставляют нас узнать то или другое растение".     

Научное определение используется обычно в специальной литературе, а также в терминологических  словарях и справочниках, а бытовое - в обычных словарях, учебной  литературе, в повседневной жизни. Как  правило, научные определения предполагают бытовые знания, т. е. для специалиста  представляется само собой разумеющимся, что, например, золотник - часть паровой  машины, драцена - вид дерева, сеттер - порода собак и т. д., тогда как  бытовое определение значения обычно не связано с научным и не всегда зависит от него. Иначе говоря, связь между этими видами определений скорее односторонняя, чем взаимная.    

Наиболее распространенным и типичным способом раскрытия значений служит определение слов, обозначающих видовые понятия, через слова, обозначающие родовые понятия. В. И. Ленин подчеркивал: "Что значит дать "определение"? Это значит, прежде всего, подвести данное понятие под другое, более широкое".    

Для первоначального знакомства со значением слова подобного  определения, по всей вероятности, вполне достаточно, поскольку родовые понятия  чаще всего известны носителям языка. Однако определение видового понятия через родовое не является единственно возможным и универсальным средством вербального раскрытия значений. В толковых словарях, в частности, используются и другие способы толкования (описания) значений. Так, например, определяемое может толковаться как результат действия (след - знак, оставляемый на поверхности), как цель, для которой предназначен предмет (пугало - то, что ставится среди посевов для отпугивания птиц) и т. п. Вербальное определение посредством синонимов хотя и представляется тавтологичным, но вполне понятно и во многих случаях "предпочтительнее абстрактных словесных толкований.     

Вербальное описание значений должно быть предельно точным и кратким, поскольку длинные определения отпугивают читателя или слушателя, т. е. тех, для кого эти определения предназначены.    

Особенно существенной представляется при толковании значений их стилистическая характеристика. Действительно, денотативное значение слов очи и зенки одинаковое, но стилистические различия между этими синонимичными словами настолько существенны, что не позволяют использовать их одно вместо другого в одной и той же ситуации. Синонимы, определяемые часто как взаимозаменяемые слова, именно по стилистическим соображениям не допускают замены друг другом. О важности описания значении слов со стилистической точки зрения свидетельствует и тот факт, что в словарях толкуемые лексемы сопровождаются стилистическими пометами.    

Описание значений путем  их перевода с одного языка на другой естественнее всего применять при  преподавании родного языка иностранцам, а также в тех случаях, когда  слово заимствовано из чужого языка. Однако для более успешного изучения иностранного языка перевод желательно применять только на первых этапах знакомства с языком, а в последующем  для раскрытия значений Иностранных  слов и выражений целесообразнее использовать толковые словари изучаемого языка. Необходимо помнить, что точный перевод многих слов и выражений  невозможен из-за неодинакового объема их значений в разных языках. К тому же регулярное использование перевода в процессе изучения иностранного языка  неизбежно приводит к и н т  е р ф е р е н ц и  и, т. е. многостороннему влиянию, в том числе и в области семантики, средств родного языка на изучаемый язык, что создает большие трудности для активного овладения последним.     

Описательный метод, используемый для исследования плана содержания языка, основывается на множестве частных  приемов, умелое применение которых  обеспечивает адекватное и разнообразное  представление различных аспектов значения, способствует проникновению  в сущность этого сложного языкового  явления, помогает устанавливать его  взаимозависимость и взаимосвязь  с планом выражения языка.

3. ИСТОРИЧЕСКИЙ  МЕТОД    

План содержания языка  исторически наиболее изменчив, поскольку  в нем отражаются и фиксируются  многочисленные и разнообразные  изменения, происходящие с течением времени в окружающей действительности и в нашем мышлении. По словам одного из основоположников исторического языкознания Я. Гримма, «наш язык - это также наша. История». Именно поэтому исследование семантики языка с помощью исторического метода имеет не только лингвистическую, но и национальную, культурную и социальную ценность.

Повсеместное использование  исторического метода практически  во всех сферах науки о языке составило  целую эпоху в развитии лингвистики, было господствующим и определяющим научным направлением в ней почти весь XIX в. (со времени появления первых работ Ф. Боппа в 1816 г. до работы Ф. де Соссюра "Курс общей лингвистики" в 1913 г.). Этот метод не утратил своего значения и в наши дни. По мнению некоторых лингвистов, именно благодаря историческому методу языкознание стало подлинной наукой, которая не только фиксирует, обобщает, описывает, классифицирует языковые факты, но и вскрывает многие закономерности, правила и принципы языковых изменений.    

О научной роли и педагогической значимости исторического метода свидетельствует  и тот факт, что исторические языковые дисциплины относятся к ведущим  учебным предметам, используемым в  вузах при подготовке высококвалифицированных  специалистов-филологов. Определенный парадокс заключается в том, что  в этих дисциплинах изучаются  преимущественно изменения в  области фонетики, орфографии, морфологии, синтаксиса и мало затрагиваются  вопросы изменения семантики, самой  подвижной и изменчивой стороны  языка. Это можно объяснить общей  стратегией науки о языке - изучать  в языке все те изменения, которые  закрепляются в его формах. И только в последнее время стали обращать внимание на завуалированные формы  языка, часто незаметно изменяющиеся под влиянием семантических процессов.     

Суть исторического метода заключается в сравнении состояния  одного и того же языкового факта  или совокупности фактов в исторически  разные периоды времени и в  регистрации и описании тех изменений, которые произошли в эти периоды  в форме или содержании факта (фактов). Чем больше расстояние во времени, тем, как правило, заметнее сдвиги в форме или значении наблюдаемого языкового явления. Кроме того, чем ниже в иерархической структуре языка находятся его единицы, тем в меньшей степени они изменяются. Изменения, происходящие в области фонетики, практически не замечаются на протяжении жизни носителей языка одного поколения. Грамматические изменения, в частности морфологические или синтаксические, более очевидны, но и они не настолько велики, чтобы затруднять процесс общения между разными людьми. И только изменения в области лексики и значений языковых единиц происходят на глазах людей одного поколения: появляются и исчезают одни слова, значения других слов претерпевают существенные изменения. Особенно отчетливо эти изменения прослеживаются по данным исторических и этимологических словарей, по текстам, написанным в разное время.     

Информация о работе Методы исследования семантики