Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Ноября 2013 в 13:23, курсовая работа
Целью настоящей работы является определение влияния условий внешнеторгового контракта на правильность составления и оформления товаросопроводительных и таможенных документов; исследование и анализ законодательства о заключении и исполнении внешнеторговых контрактов.
Для достижения поставленной цели в работе поставлены следующие задачи:
1.определить роль и значение договора в оформлении международной торговой сделки;
2. рассмотреть основные направления оптимизации существенных моментов внешнеторговых договоров, вступление договора в силу и его действие;
3.проанализировать основные условия внешнеторгового договора;
Введение 5
Глава 1. Основы договора международной купли –
продажи
1.1.Международно-правовое регулирование купли-продажи 9
1.2. Понятие договора международной купли-продажи товаров 11
1.3. Виды и содержание договора купли-продажи 14
1.4.Типичные ошибки при заключении договора купли-продажи 16
Глава 2. Основные условия
внешнеторгового договора
2.1. Базис поставки товара и транспортные
условия договора купли-продажи 30
2.2. Обязанности сторон при применении
базисных условий поставки 38
2.3. Содержание ИНКОТЕРМС-2000 40
2.4. Применение ИНКОТЕРМС во внешнеторговом контракте 47
ГЛАВА 3. Проблемы и решения применения договора
международной купли- продажи товаров при
оформлении таможенной документации
на примере Балтийской таможни
3.1.Общая характеристика внешнеэкономической деятельности
в зоне действия Балтийской таможни. 59
3.2.Анализ применения базисных условий поставки
товаров российскими участниками ВЭД 62
3.3. Сведения внешнеторгового контракта, используемые
для оформления таможенных документов при совершении
таможенных операций с товарами в Таможенном союзе ЕврАзЭС 67
Заключение 79
Список литературы 83
После исполнения условий контракта, продавец предоставляет в исполняющий банк в подтверждение выполнения условий аккредитива необходимые документы, например, оригиналы товаросопроводительных и грузовых документов (коносамент, инвойс, спецификацию, манифест, каргоплан), после чего исполняющий банк переводит деньги. При составлении контракта, сторонам следует указать, кто несет банковские расходы по исполнению контракта, так как это позволит избежать недоразумений из-за разницы перечисленной и полученной суммы, когда банк возьмет комиссию за перевод или обслуживание аккредитива из суммы оплаты14.
Это актуально как
для ясности между сторонами,
так и во взаимоотношении с
органами валютного контроля России.
Недополучение валютной выручки
даже в небольшом объеме по внешнеторговому
контракту, может обернуться для
российского контрагента серьез
Во время арбитражного
разбирательства, суд проверяет
природу каждого обязательства
и подвергает исследованию все операции
на основании первичной
Розенберг М.Г. напоминает, что в договор также следует включить пункт о гарантии качества, если этот вопрос принципиален. Обычно качество товара определяется по соответствующим стандартам или представленным образцам. Однако действующие в России стандарты могут быть неизвестны иностранному партнеру, поэтому лучше ссылаться на международные стандарты15.
Кроме того, в одном
и том же стандарте может
Вступая в переговоры с международным партнером о заключении контракта, российские предприниматели нередко не проверяют ни правового статуса партнера (что юридически он собой представляет, где зарегистрирован, каков объем его правоспособности), ни его финансового положения и коммерческой репутации, ни полномочий его представителя на заключение контракта. В ряде случаев это приводит к невозможности получить оплату за поставленные экспортные товары или добиться возврата выплаченных сумм за импортные товары. Которые либо вообще не были поставлены, либо поставлены не в полном объеме или с существенными недостатками. Встречаются и случаи, когда безуспешными оказываются попытки найти зарубежного партнера для вручения ему исковых материалов и повестки о вызове его в арбитраж. В контракте либо вообще не указывались юридические адреса сторон, либо содержался фиктивный юридический адрес зарубежного партнера, либо вместо него имелся почтовый адрес для направления корреспонденции до востребования17.
Несоответствие контракта или какого-либо его условия императивным предписаниям законе нередко приводит к признанию контракта в целом, или отдельных его частей недействительными (например, при несоблюдении формы контракта или изменений или дополнений к нему). Иногда оказывается невозможным использовать предусмотренное контрактом условие. Например, право, действующее в Великобритании и США, не допускает реализации с помощью суда или арбитража договорного условия об уплате штрафа. Для российского предпринимателя зачастую неожиданным оказывается, что пробел контракта восстанавливается с помощью норм применимого права, когда в контракте отсутствует условие по какому-либо вопросу. При рассмотрении одного из споров, российский покупатель, возражая против требований зарубежного продавца о возмещении ему убытков, вызванных нарушением контрактных условий покупателем, заявил, что он должен быть освобожден от ответственности, поскольку контракт предусматривает лишь положение об ответственности продавца.
При составлении контракта не всегда принимается во внимание, что имеются существенные расхождения в решении одних и тех же вопросов в праве разных государств, а потому необходимо знать, правом какого из них будут регулироваться отношения по конкретному контракту. Так, в частности, в соответствии с российским, германским и болгарским правом включение в контракт условия о штрафе по общему правилу не лишает права требовать возмещения убытков в части, не покрытой штрафом. В то же время, право Польши и Чехии исходит из того, что договорный штраф признается исключительной неустойкой, т.е. убытки, превышающие штраф, не могут быть по общему правилу взысканы. В праве Франции неустойка также признается исключительной, но судье предоставлено право изменить сумму неустойки, если она слишком высока или низка. Как отмечалось выше, в Великобритании и США условие о договорном штрафе вообще не может быть реализовано в судебном или арбитражном порядке. Весьма часто допускаются неточности при применении в контрактах торговых терминов, сложившихся в практике международной торговли, в частности, определяющих базисные условия поставки.
Так, предназначенный для водных перевозок торговый термин «СИФ» нередко применяется при использовании сухопутных видов транспорта (железнодорожного, автомобильного). При отсутствии в контракте положений, разъясняющих, что стороны в данном случае имели ввиду, возникают трудности при разрешении споров, в частности по вопросу о моменте, в который товар считается поставленным, и о моменте перехода риска с продавца на покупателя. Встречаются противоречия между отдельными условиями контракта, и нередко сами условия формулируются недостаточно четко, а порой просто двусмысленно, что вызывает споры при их толковании. При формулировании условия об обстоятельствах, освобождающих от ответственности (так называемых «форс-мажорных оговорок»), нередко не учитываются последствия той или иной формулировки, что приводит к снижению или повышению имущественной ответственности соответствующей стороны контракта18.
Например, при включении в контракт оговорки, предусматривающей конкретный перечень обстоятельств, наступление которых освобождает от ответственности при нарушении обязательства, арбитраж принимал решение о взыскании со стороны убытков, явившихся следствием обстоятельств, находившихся вне ее контроля, если они не были предусмотрены перечнем, содержавшемся в контракте. Имеют место и случаи, когда в контракте недостаточно четко формулируется условие о порядке разрешения споров. Например, в некоторых контрактах указывается, что споры подлежат рассмотрению в арбитраже в Москве, за исключением подсудности общим судам. Эта формулировка, являясь крайне неточной, вызывает большое число вопросов.
Во-первых, органы судебной
системы Российской Федерации общей
юрисдикции (общие суды) в принципе
могут рассматривать любые
Во-вторых, при наличии соглашения
сторон такие споры могут разрешаться
как постоянно действующим
Наряду с очень краткими контрактами, содержащими минимум условий (предмет контракта, включающий наименование и количество товара; цена с указанием базиса поставки; требования к качеству; срок поставки; условия платежа), нередко заключаются многосторонние очень подробные контракты, предусматривающие значительное число дополнительных условий. Заключение таких контрактов требует от российского предпринимателя четкого представления о том, чем будут восполняться пробелы контракта.
Анализ многостраничных, подробных контрактов не всегда приводит к утешительным выводам. Во-первых, часто такие контракты составлены по трафарету, недостаточно учитывающему вид товара, являющегося предметом купли-продажи. Практически одинаковые условия предусматриваются как в отношении всех видов массовых продовольственных и промышленных товаров, так и в отношении машин и оборудования. Во-вторых, контракты примерно одинакового содержания составляются независимо от того, с партнером из какой страны они заключаются, и без учета применимого права.
В-третьих, при составлении контрактов относительно редко используются ссылки на принятые в международной торговле стандартные условия купли-продажи и, в частности, на Общие условия поставок, большой опыт в применении которых накоплен внешнеторговыми организациями бывшего Советского Союза. В-четвертых, стремление предусмотреть в контракте условия на все случаи, которые могут возникнуть при его исполнении, осложняет, с одной стороны переговоры при заключении контракта, а с другой – приводит к отягощению контракта большим числом общих положений, зачастую более точно сформулированных и к большей выгоде для российской стороны а применимых нормах права. К тому же, как показывает практика, все предусмотреть в контракте невозможно. Крайне мало уделяется времени и внимания подготовительной работе, предшествующей подписанию контракта. В частности большая доля предпринимателей считает необязательным обмен различными документами имеющими хождение в деловой международной практике FCO, ICPO, LOI и т.д., что в свою очередь лишь прибавляет им головной боли и непрятностей связанных с регулярными срывами поставок, поставок некомплектного, некачественного товара.
Таким образом, из любой ситуации, возникшей при заключении или исполнении контракта, можно найти наиболее оптимальный выход. Но для этого необходимо к подготовке контрактных документов и реализации внешнеэкономической сделки привлекать квалифицированных специалистов, в первую очередь, юристов. Нельзя поручать решение правовых вопросов бухгалтеру или экономисту (менеджеру). Если речь идет о конфликтной ситуации с контролирующими органами, то общие фразы, апелляции к справедливости, тяжелому финансовому положению бесполезны – нужны кардинальные меры: переписка, заявления, жалобы вплоть до суда, причем с мощной правовой аргументацией.
Практический опыт свидетельствует о том, что проблемы у участников ВЭД, прежде всего, возникают вследствие отсутствия элементарного планирования сделки с разбивкой на этапы: заключение (составление) договора, оформление документов в таможенных целях и целях валютного контроля, таможенное оформление, перемещение товара через таможенную границу (транспортировка), получение платежей от контрагента.
Кроме того, еще до начала сделки следует провести тщательное таможенное и налоговое планирование, предусмотрев все острые моменты, правильность заявления таможенной стоимости товара, таможенного режима, возможность возмещения НДС и т.д. Закон при умелом его использовании позволяет сэкономить на реализации процедур (таможенных, налоговых и др.) внешнеэкономической сделки немалые средства.
Глава 2. Основные условия внешнеторгового договора
2.1. Базис поставки товара и
транспортные условия договора
купли-продажи
При заключении договора купли-продажи стороны, наряду с другими условиями, должны согласовать и зафиксировать базис поставки товара. Базис поставки устанавливает:
• обязанности Продавца по поставке товара;
• момент перехода рисков порчи и утраты товара с Продавца на Покупателя;
• распределение расходов по перевозке, перевалке, страхованию и таможенному оформлению товара между Продавцом и Покупателем.
Для унификации понимания прав и обязанностей сторон разработаны базисные условия поставки, которые определяют обязанности продавца и покупателя по доставке товаров, устанавливают момент перехода риска случайной гибели или порчи товара с продавца на покупателя. Условия называются базисными потому, что они устанавливают структуру цены в зависимости от того, включаются расходы по доставке в цену товара или нет.19
Понимание значения базисных
условий поставки и выбор нужного
– это реальная эффективность
внешнеэкономической
ИНКОТЕРМС - один из основных документов, используемых при заключении договоров купли-продажи, который широко применяется во всем мире. Как показывает практика, ИНКОТЕРМС способствуют развитию торговли с учетом возрастающих объемов и сложности сделок. Развиваясь одновременно с развитием коммерческих отношений, ИНКОТЕРМС точно определяли и определяют обязанности покупателя и продавца.
По мнению В. Бублика,
главные затруднения, испытываемые
импортерами и экспортерами из разных стран,
порождаются наличием трех проблем: неопределенности
в вопросе о том, право какой страны подлежит
применению к договору; недостаточности
информации о правовых системах и правоприменительной
и торговой практике других стран; различиями
в толковании одних и тех же терминов20. По замыслу создателей,
ИНКОТЕРМС являются актом, призванным
решить эти и ряд других проблем, поскольку
содержат определенный набор международных
правил, трактующих наиболее важные термины,
применяемые во внешней торговле.