Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Июня 2013 в 23:15, курсовая работа
Цель исследовать овладение иноязычной речевой деятельности, как фактора умственного развития школьника.
Исходя из объекта, предмета и цели работы, были поставлены следующие задачи:
Провести анализ литературных источников по исследуемой теме.
Изучить основы речевой деятельности.
Отметить специфику предмета «иностранный язык».
Министерство науки и образования РФ
Федеральное государственное
бюджетное образовательное
высшего профессионального образования
Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина
Кафедра общей психологии
Курсовая работа по психологии
Овладение иноязычной речевой деятельностью как фактор умственного развития школьника
Выполнила: студентка 2-го курса
института иностранных языков,
французского отделения
Богданова Виктория Алексеевна
Научный руководитель: доцент
кафедры общей психологии,
кандидат педагогических наук
Еремкин Юрий Логинович
Рязань, 2013
СОДЕРЖАНИЕ
Стр.
В современном мире 257 стран, их жители говорят на 3000 языков, а диалектов еще больше.
Наибольшее количество людей на планете говорят на китайском, английском, испанском, русском и арабском. Те же языки являются общепризнанными международными, только немного в другом порядке по количеству владеющих этими языками: английский, испанский, русский, арабский и португальский.
Изучение иностранных языков открывает для человека двери в современный мир, ведь на языке жестов долго не пообщаешься и важные вещи не объяснишь.
Изучение иностранного языка – это в первую очередь развитие культурного уровня человека, во вторую – усовершенствование себя как личности, а после этого стоит задуматься о том, что это плюс, как профессионалу и карьерный рост.
Важность таких знаний трудно недооценить, мы везде сталкиваемся с иностранным языком – в интернете, при прослушивании музыки, при покупке иностранных товаров, при просмотре иностранных фильмов, в конце концов, при поездке на отдых за границу и очень хочется понимать это все.
Сейчас сложно представить себе современного делового человека, который не знает другого языка, потому, что множество средств коммуникаций, ориентированных на человека, владеющего языком, в большей или меньшей мере.
Множество государств создают все больше школ, с углубленным изучением иностранных языков, для студентов увеличивают часовую нагрузку в ВУЗах, курсы разнообразных иностранных языков пользуются неимоверным спросом, а родители еще отправляют детей на дополнительные занятия. Все потому, что люди понимают важность этих знаний.
Конечно, у детей к
этому большая предрасположенно
Все вышесказанное объесняет актуальность выбора данной темы.
Объектом исследования являются дети школьного возраста.
Предметом – влияние иностранного языка на умственные способности школьника.
Цель исследовать овладение иноязычной речевой деятельности, как фактора умственного развития школьника.
Исходя из объекта, предмета и цели работы, были поставлены следующие задачи:
Согласно задачам, структура данной работы состоит из: введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
В результате осуществления речевой деятельности формируются механизмы речи. Они обеспечивают восприятие (рецепцию) при аудировании и чтении и порождение речевых высказываний (репродукцию) при говорении и письме. Деятельность по кодированию информации применительно к обучению иностранным языкам называется репродуктивной речью, а деятельность по декодированию речевых сигналов – рецептивной речью. Рецептивная и репродуктивная речь имеет существенные различия. Процесс рецептивной речи протекает от форм языка к мысли, а операции, совершаемые при этом, можно назвать аналитическими. Процесс репродуктивной речи осуществляется от мысли к ее оформлению средствами языка, а операции, совершаемые при этом, называются синтетическими. Обычно в методике материал языка, используемый в репродуктивной речи, называется активным, а материал, употребляемый в рецептивной речи – пассивным или рецептивным.
Различия в использовании
активного и пассивного языкового
материала можно
Умственное развитие учащихся, овладение иноязычной речью является результатом их непосредственного, активного участия во всех видах работы. Иными словами, сознание формируется в действии, и обучать иностранному языку можно только в деятельности, через практику. Единство сознания и деятельности применительно к усвоению иноязычной речи может быть выражено в терминах «знания», «умения», «навыки».
Понятие «знания» применительно к обучению иностранным языкам может употребляться как в узком, так и в более широком смысле слова. Первое предусматривает знание значения слова, его форм, фразеологических оборотов, правил. Однако усвоение лексики, грамматики, фонетики является следствием выполнения определенной деятельности, построенной на сочетании действий и правил и ведущей к знанию иноязычной речи в целом, т.е. к знанию в широком смысле слова. Знание можно определить как понимание языковых правил, осознание языковых особенностей иноязычной речи, лингвострановедческих реалий. Языковые правила нельзя рассматривать как самоцель, это лишь средство овладения языковым материалом и развития соответствующих навыков и умений.2
В отечественной психологии
под навыком понимают автоматизированный
компонент сознательно
Несколько сложнее обстоит дело с интерпретацией содержания термина «умения». Одни психологи рассматривают умения как первый этап в формировании навыка. Другие полагают, что умения могут быть основаны только на навыках, а не наоборот. И наконец, многие исследователи строго различают первичные и вторичные умения.
Психолог Артёмов В.А определяет первичное умение как возможность совершить действие при концентрации на нём произвольного внимания. Беляев Б.В. рассматривает первичное умение как действие, совершаемое впервые и с пониманием. Под вторичным умением Артёмов В.А. подразумевает совершенное владение каким-нибудь навыком.
Таким образом, процесс усвоения иноязычного материала – это трехступенчатый процесс поэтапного формирования знаний, навыков и умений. Задачи первой ступени усвоения заключаются в формировании первичных умений, т.е. элементарных умений по восприятию и пониманию речевых единиц.
Понимание носит поэтапный характер и включает 3 стадии: синтез – анализ – полный синтез. Необходимым элементом формирования первичных умений является контроль, осуществляемый посредством экстралингвистических и лингвистических действий.3
Первичные умения по мере автоматизации превращаются в навыки. Таким образом, вторая ступень работы посвящена выработке навыка, которая начинается с внешнего проговаривания, приобретающего более свернутый характер по мере перехода от внешней речи к внутренней речи, при этом доля участия сознания сокращается. Формирование навыка включает
1) анализ;
2) синтез;
3) этап автоматизации действий и предполагает выполнение упражнений на дифференциацию, имитацию, подстановку и трансформацию.
Синтетический этап предусматривает
объединение элементов
1) отсутствием интерференции,
2) переносом внимания с процесса формирования навыка на результат;
3) нормальным темпом.
Навыки могут быть языковыми и речевыми. Языковые навыки обеспечивают оперирование языковым материалом (фонетическим, лексическим, грамматическим) вне условий общения. Речевые навыки реализуют включение языковых явлений в речь на уровне предложения, ситуации и т.д.4
Навыки не являются заключительным этапом процесса изучения иностранного языка. Обучение только тогда эффективно, когда осуществляется переход навыков во вторичные умения, в умения – мастерство, умения пользоваться языковым материалом в процессе общения. Вторичные умения характеризуются:
1) беспереводностью;
2) автоматизированностью;
3) обобщенностью, т.е.
происходит переход от уровня
представлений к уровню
4) завершением формирования механизмов внутренней речи;
5) ситуативностью, т.е.
для овладения иноязычной
В формировании вторичных умений важное место принадлежит трансформациям. Особое внимание на данном этапе следует уделить обучению компрессии и декомпрессии речи. Обучение компрессии (сжатию) речи – сжатый пересказ, составление плана прочитанного рассказа, определение заглавия к тексту, передача содержания абзаца одним предложением и др.
Декомпрессия речи предусматривает расчленение понятий на существенные признаки, толкование, объяснение, восстановление контекста поначалу или концу, составление ситуаций к пословицам и поговоркам, выражение своего отношения к фактам и событиям. Контролируют вторичные умения исходя из них самих.
Важную роль в овладении иностранным языком играют процессы памяти. В психологии различают кратковременную и долговременную память. Оба вида памяти важны для осуществления речевой деятельности. В процессе формирования речевого высказывания необходимые языковые средства подаются в кратковременную память, а затем в результате упражнений должны перейти в долговременную память, что по сути дела и является условием успешности овладения языком.
Говоря о памяти, обычно различают следующие процессы: запоминание, сохранение и забывание. Запоминание бывает произвольным, когда специально ставится цель запомнить что-либо, и непроизвольным, когда запоминание осуществляется в процессе деятельности, имеющей другую задачу. При обучении иностранным языкам особое значение имеет непроизвольное запоминание, ибо необходимо уметь пользоваться языковым материалом в различных ситуациях общения, а не просто запоминать его. Произвольно запомнить можно лишь отдельные речевые штампы, слова, обороты, стихи. Произвольное запоминание должно занимать незначительные место в общем процессе обучения.5
Существуют определенные закономерности непроизвольного запоминания:
1) упражнения должны
стимулировать активную
2) они должны вызывать интерес;
3) они должны логически
осмысляться, положительную
4) запоминание должно опираться на различные виды ощущений (зрительные, слуховые, связанные с моторикой руки, речедвигательные).
Это означает, что языковой материал должен отрабатываться в разных видах упражнений: в устных, в упражнениях в чтении и письме и т.д.6
Существенную роль в предотвращении забывания играет повторение материала. Экспериментальным путем было выявлено, что количество повторений слов (от 15 до 25) для их сохранения в памяти с последующим использованием в рецептивной речи после латентного периода в 3 месяца зависит от характера слова и должно распределяться следующим образом: 7 повторений в течение первой недели, 3 – в течение второй, 3-4 – на четвертой неделе, а оставшиеся – с любым временным интервалом.
Руководствуясь новыми
государственными документами, на сегодняшний
день в качестве важнейшей задачи
иноязычного образования