Формирование устно-речевых умений иностранного языка в начальной школе с использованием игровых приемов и инсценировок

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Декабря 2012 в 23:18, курсовая работа

Краткое описание

Цель работы: теоретически доказать, что игровые приемы и инсценировки являются средством формирования устно-речевых умений у учащихся начальных классов при обучении немецкому языку.
Для достижения поставленной цели необходимо выполнить следующие задачи:
изучить психолого-педагогическую литературу по данной проблеме;
рассмотреть понятие «речевое умение», цели обучения и содержание устной речи ;
изучить технологию обучения устной речи и выделить особенности для учащихся начальных классов;
подобрать игровые методики и инсценировки по изучаемым темам для учащихся начальных классов.

Содержание

I.ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………… 3-4
II. ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ……………………………………………………..5-28
ГЛАВА 1. ФОРМИРОВАНИЕ УСТНО-РЕЧЕВЫХ УМЕНИЙ У УЧАЩИХСЯ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ……….....................................5- 20
1.1.Психологических особенности учащихся начальных классов………………………………………………………………. ………5-10
1.2.Цели, задачи и содержание обучения устной речи……………………11-15
1.3.Технология формирования устно-речевых умений в процессе обучения иностранному языку…………………………………………………….….16-20
1.4.Вывод по главе…………………………………………………………….
ГЛАВА 2. ИНСЦЕНИРОВКИ И ИГРОВЫЕ ПРИЕМЫ ОБУЧЕНИЯ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ УСТНО-РЕЧЕВЫХ УМЕНИЙ У УЧАЩИХСЯ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ НА УРОКАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА………………………………………………………………………21-29
2.1.Инсценировка как средство обучения………………………………….21-24
2.2. Игровые приемы обучения …………………………………………….24-28
2.3.Вывод по главе…………………………………………………………….
III.ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………29-30
IV.СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ………………………………………………31-32
V. ПРИЛОЖЕНИЕ …………………………………………………………33-47

Прикрепленные файлы: 1 файл

курсовой методика полный.doc

— 221.50 Кб (Скачать документ)

 Отбор языкового  (фонетического, лексического и  грамматического) материала для  говорения осуществляется в программе  в соответствии с задачами  общения и предполагает логичный, последовательный и динамичный выход на планируемый результат обучения. В новой программе сделана попытка показать динамику «прироста» подлежащего усвоению материала на каждом последующем этапе обучения. Кроме того, в ней в качестве одного из компонентов содержания структурирован в соответствии с другими основными содержательными вехами лингвострановедческий и страноведческий материал, что позволяет расширить целевые возможности программы, сориентировать обучение не только на приобретение речевых навыков и умений, но и на введение детей в мир иной культуры, приобщение их к социокультурным особенностям другого народа. Так, например, для развития у малышей умений называть лица, предметы, животных и действия с ними в рамках тем: «Любимые герои сказок и мультфильмов», «Еда», -«Любимые игры»,—«Мир животных и отношение к ним»,- «Времена года», - «Погода»,-«Школа» происходит ознакомление детей с героями сказок и мультфильмов, известными в стране изучаемого языка, с национальными блюдами, с играми, в которые играют их сверстники за рубежом, с названиями животных, обитающими в стране изучаемого языка, с ее некоторыми географическими и климатическими особенностями, с названиями школьных дисциплин, принятыми в этой стране.

 На втором этапе  обучения список тем расширяется  в него включаются такие темы, как: - «Путешествия и экскурсии», «Транспорт», «Город (село) и его достопримечательности», «Свободное время», и учащиеся знакомятся в рамках этих тем с мерами длины и веса, денежными знаками и ценами, принятыми в стране изучаемого языка, с названиями городов и их основными достопримечательностями, с государственной символикой, с географической картой; им сообщаются также некоторые сведения из истории народа, говорящего на изучаемом языке. На третьем - завершающем этапе к этому материалу прибавляется знакомство школьников с основными дорожными знаками, принятыми в стране изучаемого языка, а также с вывесками в магазинах.

 Таким образом,  взяв за основу определенную  задачу обучения и ориентируясь  на предполагаемый результат,  выраженный в способности школьника реализовать то или иное коммуникативное намерение, конкретный потребитель программы может вносить необходимые изменения в компоненты содержания обучения говорению, ситуации, тематику, их лексико-грамматическое наполнение, а также варьировать последовательность работы с данными ситуациями, тематикой и т.д.[3]

  • 1.4.Вывод по главе
  •  
  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  • ГЛАВА 2. ИНСЦЕНИРОВКИ И ИГРОВЫЕ ПРИЕМЫ ОБУЧЕНИЯ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ  УСТНО-РЕЧЕВЫХ УМЕНИЙ У УЧАЩИХСЯ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ НА УРОКАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
  • 2.1.Инсценировка как средство обучения

    Преподавание иностранных  языков сегодня переживает сложный  период коренной перестройки. Новое  время, новые условия потребовали  пересмотра как общей методологии, так и конкретных методов и  приемов преподавания. По-иному ставится и задача преподавания иностранных языков. Если раньше она сводилась  к чтению и переводу текстов, то сейчас такой задачей стало обучение языку как реальному  и полноценному средству общения. А для этого нужно наладить связь преподавания иностранного языка с жизнью, активно использовать языки в естественных ситуациях (тер-минасова с.г. язык и межкультурная коммуникация.м.:словоб 2000)

    Существует много способов создания речевых ситуаций на уроке, в качестве наиболее эффективного можно  назвать инсценировку. Именно она помогает  детям «окунуться в язык», преодолеть речевой барьер. В силу того, что игровой вид деятельности в младшем школьном возрасте  является немаловажным, дети более открыты к общению, легче вживаются в роль. Они, по сути,  «играют в жизнь» на другом языке и при этом не испытывают страха ошибиться. Многие школьники рассуждают так: бояться нечего, это ведь не я говорю, а Peter или Hahna.

    Интерес младших школьников к ролевой игре позволяет широко использовать на уроках различные формы  инсценировок :драма, скетчи и др.

    В процессе обучения инсценировка играет огромную роль в овладении коммуникативной  компетенции. Коммуникативная компетенция  – это не только умение в нужной ситуации воспользоваться тем или  иным речевым образцом. Данное понятие  является более широким и включает в себя целый ряд аспектов. Выделим основные применительно к методу инсценировки.

    Лингвистический аспект. Он включает в себя лексику, грамматику, произношение и т.д. в эпоху грамматико-переводного мтеода именно этот аспект был единственным, которому уделялось внимание в преподавании иностранного языка. Его изучение сводилось к гимнастике для ума и работе с кодом языка. Основной целью было умение правильно составить предложение и выполнить перевод. Другими словами, изучение языка происходило ради самого языка, а не ради общения на нем. Овладение же коммуникативной компетенцией подразумевает использование каждой лексической единицы как части речевого образца, применимого в той или иной ситуации общения.

    Метод инсценировки позволяет  ученику не просто сказать по-немецки  определенную фразу, а увидеть, как  применить ее, в какой ситуации ее используют немцы. При правильной работе с речевым образцом ученики  в процессе общения начинают автоматически  подбирать соответствующие германоязычные образцы, что позволяет избежать трудностей процесса перевода с одного языка на другой. Таким образом, слова заучиваются не в отдельности, по их значениям, а в естественных, наиболее устойчивых сочетаниях, присущих изучаемому языку.

    Социолингвистический  компонент. Данный компонент отвечает за правильное применение речевых образцов. У младшего школьника недостаточно развиты абстрактное мышление и абстрактная память. Дети легче запоминают образцы, и запоминание происходит по схеме: ситуация – образ – многократные повторения. Причем чем ярче будет представлен образ, тем меньшее количество повторений потребуется и тем прочнее эти образы усваиваются долговременной памятью. При инсценировке именно функция какого-либо речевого образца несет основное значение.

    Социокультурный аспект. Данный аспект включает в себя умение вступить в разговор, продолжить его либо прекратить. Учителя знают, что многие дети испытывают трудности в общении и на родном языке. Чтобы ребенок мог легко общаться, его надо научить этому. И здесь очень важен язык непосредственного общения. Ребенок должен знать, какими выражениями можно начать разговор (Guck mal, ich meine,  etc), выразить восторг(toll, cool, wunderbar, etc), привлечь внимание (ich bitte um Veryeihung, Entschuldigung, Können Sie mir helfen, etc.)

    Стратегический аспект. Он включает в себя владение невербальной передачей информации (жесты, язык тела). Дети младшего школьного возраста – моторики, а, следовательно, они успешно овладевают данным аспектом коммуникативной компетенции. Обычно дети сначала воспроизводят движение, а потом – слово. Часто во время инсценировок, забывая фразу, ребенок вспоминает жест и использует его в качестве «синонима». Это помогает избегать в речи «информационных пробелов». Таким образом,очень важно, чтобы иностранный язык усваивался ребенком на уровне «всего тела», как это происходит при овладении родным языком.

    Дискурсный аспект. Данный аспект отвечает за связность речи. Особое внимание здесь уделяется интонации, так как она помогает обеспечивать связность речи, делает ее живой, указывает на отношение говорящего к высказыванию (модальность). С этой целью полезно инсценировать смешные истории или истории с необычными персонажами. Можно предложить детям попробовать себя в речевой пародии.

    Социальный  аспект. Он включает в себя желание общаться. Для ребенка всегда важен контакт между партнерами по общению, и задача учителя сделать так, чтобы ребенок захотел идти на контакт. Если для ребенка урок станет чем-то вроде интересного театрального представления, где он сам актер, то иностранный язык в таком случае станет средством общения, а его изучение –интересным занятием. [6]

     

     

    2.2. Игровые приемы обучения

    При формировании устно – речевых  навыков у учащихся начальных  классов необходимо использовать различные  игровые приемы, в связи с возрастными и психологическими особенностями младших школьников.

    Прием – элементарный методический поступок, направленный на решение  конкретной задачи преподавания на определенном этапе практического занятия 

    В методике обучения иностранному языку  Н.Д. Гальсковой игровые приемы – приемы, имеющие обучающий и развивающий характер, расширяют кругозор учащихся, стимулируют их познавательный интерес, формируют различные умения и навыки, способствуют психологическому развитию.[2]

    На начальном этапе  обучения немецкому языку учащиеся овладевают основами всех видов речевой  деятельности: аудированием, говорением (монологической, диалогической речью), чтением и письмом как средством  фиксации устной речи. Одной из особенностей обучения иностранному языку на начальном этапе является многократное повторение и фонетическая отработка грамматических структур, лексики по данной теме и т.д. Зачастую такое повторение не только однообразно и скучно для детей, но и создает значительный шумовой фон на уроке, который утомляет и является причиной снижения работоспособности. При этом монотональность повторений, утомляет больше, чем звуковые волны. В результате однообразие деятельности ведет к снижению интереса и активности на уроке. Избавиться от данных проблем помогают игровые приемы.

    К игровым приемам  как к особому виду детской  деятельности предъявляют следующие  требования:

    1. обязательное осознание детьми игрового результата. Таким результатом может быть создание при помощи слов необычных комических или фантастических образов: летающие предметы, говорящие звери и т. п.;
    2. осознание детьми правил, соблюдение которых поможет достичь данного результата;
    3. возможность выбора конкретного действия в игре каждым ребенком, что обеспечивает индивидуальную активность при коллективной форме игры. Например, выполняя задание накормить«лесную бабушку», каждый ребенок предлагает свой «продукт», свою «еду»: «Mőchtest du Eis? Mőchtest du Tomate?»

    He нужно забывать, что игра на занятиях по иностранному языку - это не просто коллективное развлечение, а основной способ достижения определенных задач обучения на данном этапе - от самых мелких речевых навыков до умения вести самостоятельный разговор.

    Исходя из вышесказанного к игре как к способу достижения задач обучения предъявляются следующие требования:

    1. необходимо точно знать, какой именно навык, умение тренируются в данной игре, что ребенок не умел делать до проведения игры и чему он научился в процессе игры. Если в игре ребенок повторяет песни и стихотворения, воспроизводит заученные диалоги, то новых умений и навыков в игре он не приобретает. Если же он научился изменять слова, подбирать нужное по смыслу слово, строить самостоятельно словосочетание или текст или только фразу, тогда ребенок приобретает новые навыки;
    2. игра должна поставить ребенка перед необходимостью мысленного усилия, хотя бы даже крошечного. Не обязательно давать детям правила игры в строгих формулировках, можно использовать любую схему или рисунок.

    Классификация игр.В отечественной психологии принята концепция игры, построенная Д. Б. Элькониным. Им выделены следующие этапы развития детской игры:

    • Предметная игра (до 3 лет).
    • Ролевая игра (3-7 лет).
    • Игры с правилами (6-7 лет).

    Многочисленные исследования показывают, что наиболее продуктивными  для развития интеллектуальной инициативы и творчества ребенка являются режиссерская и образно-ролевая игры, которые позднее становятся источником сюжетно-ролевой игры.

    Ролевая игра - это деятельность, в которой дети берут на себя роли взрослых людей и в обобщенной форме, в игровых условиях воспроизводят деятельность взрослых и отношения между ними. Ребенок, выбирая и исполняя определенную роль, имеет соответствующий образ - мамы, доктора, водителя - и образцы его действий.

    В сюжетной игре развиваются способность к воображению, образное мышление.

    Позже из ролевой игры выделяются игры с правилами, в которых  роль отходит на второй план и главным оказывается четкое выполнение правил. В отличие от сюжетной игры, которая допускает как индивидуальную, так и совместную форму, игра с правилами — всегда совместная деятельность, предполагающая наличие хотя бы двух играющих.

    Дидактические игры направлены на решение конкретных задач в обучении детей, но в то же время в них появляется воспитательное и развивающее влияние игровой деятельности.

    Информация о работе Формирование устно-речевых умений иностранного языка в начальной школе с использованием игровых приемов и инсценировок