Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Декабря 2014 в 21:27, курсовая работа
Цель: обобщить теоретические наработки и практические аспекты использования КОП в профессионально ориентированной иноязычной компетенции в чтении.
Объектом исследования является процесс обучения иностранному языку у студентов неязыковых специальностей университета.
Предметом исследования является развитие коммуникативной компетенции в чтении у студентов неязыковых специальностей университета.
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………3
ГЛАВА 1 Теория и практика формирования иноязычной профессионально ориентированной коммуникативной компетенции в обучении чтению
§ 1.1. Понятие профессионально ориентированной коммуникативной компетенции………………………………………………………………………6
§ 1.2. Коммуникативная компетенция в чтении……………………………….10
§ 1.3. Текст в обучении чтению…………………………………………………14
§ 1.3.1. Текст как коммуникативная единица………………………………….14
§ 1.3.2. Требования к составлению учебных текстов………………………….16
§ 1.4 Виды чтения………………………………………………………………..19
Выводы по первой главе………………………………………………………...25
ГЛАВА 2 Опыт использования компьютерных обучающих программ
§ 2.1. Реализация основных дидактических принципов обучения иностранным языкам при использовании компьютера в учебном процессе 27
§ 2.2. Компьютер как средство организации и реализации самостоятельной работы по чтению……………………………………………………………….31
§ 2.3. Теоретико-практические основы обучения чтению с использованием компьютерной обучающей программы………………………………………..36
Выводы по второй главе………………………………………………………..50
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….51
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК……………
Федеральное агентство по образованию Российской Федерации
Южно-Уральский государственный университет
КАФЕДРА ЛИНГВИСТИКИ И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
ФОРМИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ЧТЕНИИ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ УНИВЕРСИТЕТА С ПОМОЩЬЮ КОМПЬЮТЕРНЫХ ОБУЧАЮЩИХ ПРОГРАММ
КУРСОВАЯ РАБОТА
Руководитель:
Ярославова Е.Н.
___________________________
«__»__________________2009г.
Автор работы:
Студентка группы Л-401
Коваленко Инна Юрьевна
Работа защищена с оценкой
___________________________
«__»__________________2009г.
Челябинск
2009
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………
ГЛАВА 1 Теория и практика формирования иноязычной профессионально ориентированной коммуникативной компетенции в обучении чтению
§ 1.1. Понятие профессионально ориентированной
коммуникативной компетенции…………………………………………………
§ 1.2. Коммуникативная компетенция в чтении……………………………….10
§ 1.3. Текст в обучении чтению…………………………………………………14
§ 1.3.1. Текст как коммуникативная единица………………………………….14
§ 1.3.2. Требования к составлению учебных текстов………………………….16
§ 1.4 Виды чтения………………………………………………………………
Выводы по первой главе………………………………………………………...
ГЛАВА 2 Опыт использования компьютерных обучающих программ
§ 2.1. Реализация основных дидактических принципов обучения иностранным языкам при использовании компьютера в учебном процессе 27
§ 2.2. Компьютер как средство организации
и реализации самостоятельной работы
по чтению………………………………………………………………
§ 2.3. Теоретико-практические основы обучения чтению с использованием компьютерной обучающей программы………………………………………..36
Выводы по второй главе………………………………………………………..50
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК…………………………………………..52
ВВЕДЕНИЕ
Обучать иностранному языку - это значит обучать общению, передаче и восприятию информации. Тенденции глобализации, всемирной интеграции в различных областях экономической, технической, культурной, общественной и индивидуальной жизни предъявляют высокие требования к практическому владению английским языком. Использование же информационных технологий в сочетании со знаниями и умениями в области иностранных языков позволяет учащимся получить представление о реалиях современной экономической и социальной ситуации в стране и в мире, а также способствует успешной социальной адаптации.[2]
Использование информационно-коммуникативных технологий раскрывает огромные возможности компьютера как средства обучения. Компьютерные обучающие программы имеют много преимуществ перед традиционными методами обучения. Они позволяют тренировать различные виды речевой деятельности и сочетать их в разных комбинациях, помогают осознать языковые явления, сформировать лингвистические способности, создавать коммуникативные ситуации, автоматизировать языковые и речевые действия, а также обеспечивают реализацию индивидуального подхода и интенсификацию самостоятельной работы учащихся.[1]
Компьютер рассматривается как инструмент повышения мотивации, формирования прочных языковых навыков и совершенствования владения английским языком. При работе с ним исключена скука и равнодушие со стороны обучающихся, т.к. необходимые на занятии наглядность и ситуации реальны. Конечно, эта работа требует от студента хорошей языковой подготовки, усидчивости, творческого подхода, но он делает всё это с радостью. Использование компьютеров даёт радость познания. И при этом наблюдается не только развитие мышления, но и развитие инициативной речи.[3]
Актуальность данной работы заключается в том, что использование компьютерных обучающих программ позволяет не только многократно повысить эффективность обучения чтению, но и стимулировать учащихся к дальнейшему самостоятельному изучению английского языка.
В условиях изменения содержания образования, когда происходит переход от знаниецентрического подхода к компетентностому, возникает необходимость внедрять компьютерные обучающие программы, но многие преподаватели не могут перестроиться и отойти от традиционного подхода. Отсюда следует противоречие между ориентацией преподавателей на старые и привычные для них формы обучения и необходимостью использования компьютерных обучающих программ.
Из данного противоречия вытекает проблема модернизации процесса обучения иностранному
языку и создания с помощью компьютерных
обучающих программ комплекса упражнений,
направленного на развитие профессионально-
Темой данной работы является формирование профессионально ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции в чтении студентов неязыковых специальностей университета с помощью компьютерных обучающих программ.
Научная ценность работы состоит в изучении методической литературы и анализе теории и практики формирования профессионально ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции в чтении студентов неязыковых специальностей университета с помощью компьютерных обучающих программ.
Цель: обобщить теоретические наработки и практические аспекты использования КОП в профессионально ориентированной иноязычной компетенции в чтении.
Объектом исследования является процесс обучения иностранному языку у студентов неязыковых специальностей университета.
Предметом исследования является развитие коммуникативной компетенции в чтении у студентов неязыковых специальностей университета.
В нашем исследовании рассматриваются следующие задачи:
1. изучить теорию и практику формирования коммуникативной компетенции;
2. изучить основные подходы к обучению чтения в методике ИЯ;
3. обобщить имеющиеся наработки в области чтения;
4. проанализировать опыт использования компьютерных обучающих программ и их роль в обучении ИЯ.
Методы: анализ и обобщение опыта, изучение методической литературы, сопоставительный анализ.
В данной курсовой работе были раскрыты следующие понятия: коммуникативная компетенция, профессионально ориентированная иноязычная компетенция, коммуникативная компетенция в чтении, гипертекст.
ГЛАВА 1
Теория и практика формирования иноязычной профессионально ориентированной коммуникативной компетенции в обучении чтению
1.1. Понятие профессионально-
«При характеристике достигаемого в результате обучения уровня владения языком в методике широко используется термин компетенция, введенный в научный обиход американским языковедом Н. Хомским (р. 1928) для обозначения присущей человеку способности к выполнению какой-либо деятельности (от лат. competentis - способный). Первоначально термин обозначал способность, необходимую для выполнения определенной, преимущественно языковой деятельности на родном языке. Компетентный говорящий (слушающий), по Н. Хомскому, должен образовывать (понимать) неограниченное число предложений по моделям, а также иметь суждение о высказывании, т.е. усматривать формальное сходство (различие) в двух языках. Применительно к обучению иностранным языкам это понятие получило детальную разработку в рамках исследований, проводимых Советом Европы для установления уровня владения иностранным языком (Страсбург, 1996), и определяется как способность к выполнению какой-либо деятельности на основе приобретенных в ходе обучения знаний, навыков, умений, опыта работы. Коммуникативная компетенция в ее современной интерпретации включает в свой состав следующие виды компетенций: лингвистическую, социолингвистическую (речевую), дискурсивную, стратегическую, социальную, социокультурную, предметную, профессиональную.
Коммуникативная компетенция - способность средствами изучаемого языка осуществлять речевую деятельность в соответствии с целями и ситуацией общения в рамках той или иной сферы деятельности. В ее основе лежит комплекс умений, позволяющих участвовать в речевом общении в его продуктивных и рецептивных видах. Базируется же коммуникативная компетенция на ряде других компетенций.» 1 [32, c. 138-139]
«С вступлением в Общеевропейское Сообщество своевременно встал вопрос о приобщении жителя России к мировой культуре, о приближении его образовательного уровня к европейскому стандарту, о владении им не менее чем двумя иностранными языками и т.д. Готовность студентов к профессиональной деятельности по профилю предметов технического и гуманитарного циклов есть система компонентов, качеств личности будущего специалиста-профессионала, которая обеспечивает выполнение им функций, адекватных потребностям определенной производственной деятельности, по требованиям социума.»2 [17, c. 18]
«Авторами Государственного образовательного стандарта по иностранному языку выдвигается расширенная трактовка цели обучения – формирование коммуникативной компетенции. По своей сути данная компетенция интегративна и включает несколько компонентов: коммуникативные умения в говорении, аудировании, чтении и письме; языковые знания и навыки владения ими для порождения и распознания информации; лингвострановедческие и страноведческие знания для обеспечения вторичной социализации, социокультурного фона, без которых нельзя сформировать коммуникативную компетенцию. В процессе достижения таким образом планируемого результата решается целый комплекс воспитательных, образовательных и развивающих задач.
Обучение профессионально ориентированному иноязычному общению студентов должно:
Т.Н. Астафурова определяет профессионально ориентированную коммуникативную компетенцию как «способность к эффективному взаимодействию в профессионально-значимых ситуациях при помощи изучаемого языка с учетом лингвосоциопсихологических, поведенческих, культурологических особенностей иносоциума», что предполагает «умение оперировать лексикой деловой и профессиональной сфер, т.е. адекватно облекать коммуникативные интенции иноязычных партнеров, а также навыки использования норм речевого этикета и социального поведения в официальных и неофициальных ситуациях делового общения, в которых актуализируется знание ситуативного и социокультурного контекстов инофонной общности» [4].
М.Г. Евдокимова вводит термин
профессионально-
О. Искандаров рассматривает профессиональную коммуникативную компетенцию как комплекс свойств личности, стремление к которому создает наилучшие условия мотивации учебно-познавательного процесса, поскольку обеспечивает психологически полноценное взаимодействие в процессе профессионального общения на иностранном языке [12].
Таким образом, профессионально ориентированную коммуникативную компетенцию можно определить, как способность специалиста осуществлять эффективное иноязычное общение, способствующее успешной реализации профессиональных целей и задач.
«Процесс развития профессионально ориентированной коммуникативной компетенции, соединяющей в себе психолого-педагогические, культурологические, научно-технические, социально-экономические факторы, проходит в следующих направлениях:
Формирование профессионально ориентированной коммуникативной компетенции осуществляется в ходе следующих этапов:
«Подготовка студентов к профессиональной иноязычной коммуникации осуществляется в два этапа: на первом этапе (коррекционная систематизация) иноязычная подготовка направлена в основном на решение общеобразовательных задач, а на втором этапе (профессионализация) – в основном на решение специальных профессиональных задач (в качестве имплицитного компонента содержания иноязычной подготовки).