Основные понятия и проблематика стилистики

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Апреля 2013 в 11:52, курсовая работа

Краткое описание

Стилистика- лингвистическая наука о средствах речевой выразительности и закономерностях функционирования языка, обусловленных наиболее целесообразным использованием языковых единиц, в зависимости от содержания высказывания, целей ситуации и сферы общения.

Прикрепленные файлы: 1 файл

政论语体特点.doc

— 266.00 Кб (Скачать документ)

Метонимия – перенос названия на основе смежности. Сухая – нет  образности.

Синекдоха – название части целого или наоборот. Сухая и образная.

Олицетворение – наделение неодушевлённых предметов признаками свойств человека. Неразвёрнутое – в рамках одного предложения есть это олицетворение.

Развёрнутое – основа всего сообщения (стихотворения).

Аллегория – иносказание – выражение отвлечённых понятий.

Эпитет – красочное поределение  в переносном значении:

усилительный – указ на признак  содержания в определённом слове

уточнительный – указ на отличительный  признак

конкретный – уках на признак  конкретный, но отличается от поределения слова (живой труп)

Гипербола – преувеличение размеров и явлений.

Мейозис – уменьшение, образное выражение.

Литота – преуменьшение (простота) заключающаяся в отрицании признака несвойственного предмету (ослабление утверждения).

Перифраза – описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова.

Оксюморон (от греч. – «остроумно-глупая») – это стилистическая фигура, которая  сочетает в себе контрастные по значению слова, создающие новые понятия  или представления. Примеры оксюморона встречаются в стихах многих русских поэтов.

Аллюзия – это ссылка на мифологический, литературный или исторический факт.

Ирония (от греч. – «притворство, насмешка») – в стилистике это тонкая насмешка, прикрытая внешней учтивостью. Этот стилистический приём называется также антифразис.

На иронии целиком построено  стихотворение Некрасова, которое  называется «Калистрат», полное горькой  усмешки.

 Сравнение – образное выражение,  построенное на сопоставлении  предметов или понятий, обладающее  общим признаком. Часто используются другие тропы. при сравнении не обязательно использование союза «как».

Стилистическое использование  фразеологических ср-в языка

В богатой фразеологии русского языка заложены большие синонимические возможности, что служит основой  для ее стилистического использования. Многие фразеологические обороты синонимичны отдельным словам: дремать – клевать носом, поджечь – пустить красного петуха. Такие фразеологизмы выделяются своим разговорно-просторечным характером. Фразеологические обороты образуют ряд идеографических синонимов – засучив рукава (интенсивность), в поте лица (работать, чтобы жить), не покладая рук (без устали, воодушевленно). Стилистические синонимы: приказать долго жить – ноги протянуть.

Полисемия. Способы переноса значений слова. Стилистическое использование многозначности слова.

 

В языке есть слова, имеющие одно значение, они называются однозначными – термины и заимствования. В  процессе своего развития слова приобретают  дополнительное значение. Между значениями многозначности слов существует семантическая связь. Это даёт основу считать это не отдельными словами, а разными значениями одного слова.

 

Значения многозначности слова  образуют семантическое единство, которое  называют семантической структурой слова. Различают первичное значение – это наименее контекстнообусловленное значение слова. В историческом развитии первичное значение может стать вторичным. В зависимости от того, по какому признаку и на каком основании совершается перенос названия, расширяется значение слова.

 

Различают три типа полисемии:

1. Метафора (от греч. – «перенесение»)  – это перенос названия с  одного предмета на другой  на основании их сходства. Она  может возникнуть в результате  сходства функций, ассоциаций. Иногда  основное значение даёт основу  для нескольких переносов значения, но тип возникновения различают метафоры, при которых происходит перенос значения из круга явлений, свойственных человеку, в мир неодушевлённых предметов. Такие метафоры называются тропами. Метафора может иметь характер оценки. Метафоры различаются по степени распространения в языке и стилистической роли в речи (Горит восток зарею новой).

Сухие метафоры – это те метафоры, которые не воспринимаются как образные, тем самым они отличаются от поэтических (спинка стула, ручка двери). Каждая такая метафора указывается в толковых словарях как самостоятельное значение слова.

Общепоэтические метафоры – здесь  образ ясно ощущается в языке. Они фиксируются в толковых словарях, но имеют пометку «переносное».

Индивидуально-авторские метафоры – эти метафоры создаются  художниками слова для конкретной речевой ситуации (Я хочу под синим взглядом слушать чувственную вьюгу). В толковых словарях не фиксируются.

Развёрнутые метафоры – это употребление метафоры, которая очень часто  влечёт за собой нанизывание новых  метафор, связанных по смыслу с первой (Отговорила роща золотая берёзовым, весёлым языком…).  

2. Метонимия (от греч. – «переименование») – это перенос названия с  одного предмета на другой  на основании их смежности.  Смежность бывает пространственная  и временная. Метонимия возникает в словах, которые называют материал и изделия из этого материала. В результате возникает многозначность терминов (Фарфор и бронза на столе; шипенье пенистых бокалов; Шопен громыхал у заката).

3. Синекдоха – состоит в замене  множественного числа единственным, в употреблении названия части вместо целого, частного вместо общего и наоборот: …И на русского солдата брат француз, британец брат, брат поляк и все подряд ( вместо названия множественного числа). В языке есть явление сухих синекдох, которые употребляются в официальных целях и не несут образности. В результате переноса у слов возникает дополнительное значение, которое закрепляется речевой практикой. Для многозначности слов характерно единство семантической структуры. Слова в переносном значении выполняют номинативную функцию, хотя переносные значения всегда вторичны.

 

У многозначных слов есть явления  как развитие взаимоисключающих  понятий, когда новое значение уходит далеко и становится противоположным. Оно называется внутренней антонимией. В тексте это явление употребляется для создания эмоциональности и комичности эффекта. От общеязыковых метафор, метонимий и синекдох, отмечают индивидуально-авторские. Они возникают в определённом контексте, с целью придания выразительности. Это тропы. Это слова, употребляющиеся в переносном значении с целью создания образа. Речь, оснащённая тропами, называется металогической.

 

 

50. Стилистическое  использование фигур речи ( градация, ассонанс, аллитерация, инверсия  и тд)

Стилистические фигуры (от лат. – «очертания, образ») – это особые стилистические обороты, выходящих за рамки практически необходимых норм. Они применяются писателями и поэтами в целях определённой художественной выразительности. К фигурам относятся инверсия, антитеза, оксюморон, умолчание, эллипсис, силлепсис, солецизм, анаколуф, хиазм, эпифора, анафора и другие.

 

1.Фигуры, которые построены на  основе повтора. Это самые древние  фигуры.

Анафора или единоначалие – это  повтор звуков слов или оборотов в  начале отрывков, из которых состоит  высказывание. Они могут быть звуковые и лексические.

Эпифора – повтор слов или отрывков в конце высказывания.

В стихе может совмещаться и  анафора и эпифора.

Анадиплосис – это повторение при  котором конец одной синтаксической конструкции удваивается за счёт повтора её в начале следующей конструкции.

Параллелизм – это повтор смежных  грамматических конструкций для  подчёркивания их единства и образности.

Гродация – усиление слов, их значения благодаря эффекту наростания.

Антитеза – противопоставление, основанное на параллелизме.

Наложение – соединение заведомо несоединяемого, зевгма.

2. фигуры, построенные на изменении  частей внутри синтаксических  конструкций. 

Инверсия – основана на изменении  расположения частей внутри синтаксических конструкций. Цель – усиление выразительности и экспрессивности речи.

Парентеза (вставка) – фигура, заключающаяся  в том, что предложение грамматически  разрывается, так как в предложение  включено дополнительное сообщение.

3. Эти фигуры связаны с изменением  объёма высказывания.

Эллипсис – пропуск несущественных слов для усиления роли оставшихся.

Умолчание – заключается в том, что автор сознательно не до конца  выражает мысль, предоставляет читателю самому додумать высказывание.

Утверждение – они характеризуются, что говорящий подчёркивает, что адресату сообщение хорошо известно.

4. Риторические – усиливают  выразительность речи.

1) риторический вопрос – это  вопрос ставится с целью усиления  утверждения

2) риторическое обращение –  состоит в подчёркнутом обращении  к кому-нибудь или где-нибудь с целью усиления выразительности.

3) риторическое восклицание –  эмоционально окрашенное предложение,  в котором.

 

51. фонетические  средства языка, имеющие стилистические  значение.

Фоника – раздел стилистики, изучает  звуковую сторону речи, наука об искусстве звуковой аргументации речи. Изучает эстетическую роль фонетических средств языка. В задачи входит: анализ звуковой организации фонетической речи, изучение проблем прозаических текстов, относящихся к жанрам публицистики. Фоника имеет особое значение оценки текста, рассчитанного на произнесение вслух. Фоника изучает способы звуковой организации материала.

-          звуки речи – даётся эстетическая оценка гласных и согласных звуков. Сложилась традиция деления звуков на эстетические и неэстетические, громкие и негромкие

-          стилистическое значение имеет сочетаемость звуков

-          повторения одинаковых или похожих слов

-          словесное ударение. Равномерное чередование ударных и безударных звуков

-          рифма. Неуместная рифма в прозаическом тексте. 

 

 

52. Функционально-стилевая закрепленность словообразовательных средств русского языка.

Русский язык отличается исключительным богатством словообразовательных ресурсов, обладающих яркой стилистической окраской. Это обусловлено развитой системой русского словообразования, продуктивностью оценочных суффиксов, придающих словам разнообразные экспрессивные оттенки, и функционально-стилевой закрепленностью некоторых словообразовательных моделей.

Словообразование вызывает стилистический интерес в следующих случаях:

1) если мотивированное слово  приобретает стилистическую окраску,  несвойственную мотивирующему: дочурка  (уменьш.-ласк.) - дочь; инженерша (прост.) - инженер;

2) если аффиксация способствует  функционально-стилевой закрепленности  слова: потребовать (общеупотр.) - востребовать (офиц.-дел.); шитье - пошив (спец.); гречиха - гречка (разг.); даром - задаром (прост.), задарма (гр.-прост.);

3) если особенности словообразования  ограничивают сферу использования  слов, которые употребляются лишь  в диалектах или получают профессиональный либо жаргонный оттенок: земляника - земляница (диал.); свистеть - свистать (всех наверх) (проф.); мультфильм - мультик, мультяшка (жарг.);

4) если особенности словообразования  становятся причиной архаизации  слова, уступающего свое место в активном лексическом запасе синониму с иными аффиксами: дерзостный (уст.) - дерзкий; грузинец [Армяне, грузинцы, черкесы, персиане теснились на площади (П.).] - грузин;

5) если словообразование используется  как источник речевой экспрессии при создании окказионализмов: широкошумные (дубравы) (П.); блиноед (Ч.); прозаседавшиеся (Маяк.).

Важно подчеркнуть, что стилистический интерес представляет лишь синхроническое словообразование, так как отражает соотносительность мотивированных и мотивирующих основ, а стилистическая оценка требует четкого восприятия словообразовательной структуры интересующего нас слова.

Остановимся более подробно на стилистических ресурсах словообразования в современном  русском языке.

 

53. Стилистика  имен( существительных, прилагательных, числительных). Стилистика местоимения.

. Стилистические ресурсы морфологии (имя существительное и имя  прилагательное).

Имя существительное: главная роль: информативность

стилистическая роль: Как правило  конкретные сущ помогают описывать  предметы быта: возможность детального, подробного описания жизни героев, обстановки, картин быта, природы.

Б) Имена и фамилии Помогают передать отношение к человеку или событию

В) Географические названия Рождают  образы (Тмутаракань)

2. Имя прилагательное: обрисовка внешности героев, создание пейзажных зарисовок

Краткая форма прилагательного  передает кратковременное появление  чего-либо

Полная форма прилагательного  передает полноту и постоянство  чего-либо

Роль прилагательных: придают красочность, образность, конкретизацию вещей

Употребление полной и краткой  формы прилагательного:

1.полная и краткая формы прилагательных  могут различаться по смыслу

--полная форма указывает на  постоянный абсолютный признак

--а краткая – на временный,  относительный.

2.Грамматическое различие:

--Краткая форма требует или  имеет при себе дополнение, зависимое  слово

--полная форма не имеет дополнения

Степени сравнения и их употребление

Простая и составная формы синонимичны, но у сравнительных степеней простая  форма нейтральна, составная носит книжный характер; а у превосходных степеней – наоборот.

Более, менее худший или лучший не употребляются

В прилагательных на –ЕННЫЙ, краткая  форма имеет две разновидности: на – ЕН или –ЕНЕН. В настоящее  время предпочтительна форма  на –ЕНН, как более короткая и отвечающая принципу языковой экономии.

 

 

 

 

54. Стилистика  глагола.

 

Глагол помогает создать описание жизни в ее развитии, движении, конкретизирует действие.

Глагольная стилистическая функция  – придать динамизм повествованию.

Глагольные формы могут варьироваться

(одна может использоваться вместо  другой)

Информация о работе Основные понятия и проблематика стилистики