Основные понятия и проблематика стилистики

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Апреля 2013 в 11:52, курсовая работа

Краткое описание

Стилистика- лингвистическая наука о средствах речевой выразительности и закономерностях функционирования языка, обусловленных наиболее целесообразным использованием языковых единиц, в зависимости от содержания высказывания, целей ситуации и сферы общения.

Прикрепленные файлы: 1 файл

政论语体特点.doc

— 266.00 Кб (Скачать документ)

   В научной речи многочисленны  и разнообразны по составу  средства связи самостоятельных  предложений , абзацев, разных по величине отрезков текста. Для связи предложений и абзацев используются: лексический повтор, указательные и личные местоимения 3-го лица, вводные слова так, таким образом, следовательно, наконец; наречия и наречные слова сюда, тогда, здесь, оттого, сейчас, сначала, после, выше; союзы и, а, но, да, однако, однако же. Для связи частей текста употребляются специальные синтаксические конструкции: рассмотрим; необходимо подчеркнуть, что; можно доказать, что;  ясно, что; как уже говорилось; как будет показано в дальнейшем.

 

25. Жанры  научного стиля. Общая характеристика. Язык и структурные особенности  научных произведений.

Реферат. Реферирование – индивидуальный творческий процесс, включающий осмысление текста, преобразование информации аналитико-синтетическим способом и создание нового текста. Реферат отражает главную информацию, содержащуюся в первоисточнике, новые сведения, существенные данные. Реферат должен быть информативным, отличаться полнотой изложения, объективно передавать содержание первичного текста, конкретно оценивать материал в первоисточнике. Композиция реферата: вступление, перечисление основных вопросов и проблем, анализ самых главных вопросов, выражения своего мнения, общий вывод. В реферате используются речевые клише, характерные для научного стиля (автор останавливается на вопросе; при этом он отмечает; задача заключается в том, чтобы).

Аннотация. Это сжатая характеристика книги, статьи или сборника, ей содержание и назначение. В аннотации перечисляются главные вопросы первичного текста, иногда характеризуется композиция. Как правило, аннотация состоит из простых предложений. Аннотация имеет 2 обязательные части: содержательная характеристика первоисточника, цель автора и адресат аннотируемого текста. Смысловые части аннотации оформляются с помощью речевых клише (в статье рассматривается, в книге изложены, статья посвящена, книга заинтересует). 

Конспект. Конспектирование – процесс мысленной переработки и письменной фиксации основных положений читаемого или воспринимаемого на слух текста. При конспектировании происходит свёртывание первичного текста. Конспект – особый вид вторичного текста, в основе которого лежит аналитико-синтетическая переработка информации, содержащейся в исходном тексте. Конспект выявляет, систематизирует и обобщает наиболее ценную информацию. С точки зрения объёма конспект может быть кратким, подробным или смешанным.

Тезисы. Тезирование – один из видов извлечения основной информации текстоисточника с её последним переводом в определенную языковую форму. Тезисы – краткосформулированные основные положения доклада, научной статьи. Оригинальные тезисы являются сжатым отражением собственного доклада. Вторичные тезисы создаются на основе первичных текстов, принадлежащих другому автору. В тезисах логично и кратко излагается данная тема. Каждый тезис, составляющий отдельный абзац, освещает отдельную микротему. Тезисы имеют строгую композицию: преамбула, основное тезисное положение, заключительный тезис. Взаимосвязь между отдельными тезисами может быть выражена использованием вводных слов (во-первых, во-вторых); с помощью оппозиционных фраз (внешние факторы – внутренние причины); использование классификационных фраз (поле глаголов действия, поле глаголов состояния, поле глаголов движения). В тезисах, как правило, отсутствуют цитаты. Существуют тезисы глагольного и номинативного строя. В первых, используется глагольное сказуемое, а во втором оно отсутствует. Тезисы начинаются следующими речевыми формами (клише): известно, что…; следует отметить, что…; предполагается, что…; специалисты ставят своей задачей. Основная информация в тезисах объединяется с помощью лексических средств: считает…, сравнивает…, приводит пример…, перечисляет… и так далее.

Дискуссия. Это устное коммуникативное  взаимодействие группы лиц. Дискуссия  – это скорее не борьба двух мнений, форма сотрудничества. Дискуссия имеет следующие составляющие: 1) вступительное слово, в котором объясняется тема дискуссии, формируется её цель, определяются ключевые понятия; 2) реплики, организующие дискуссию: а) стимулирующие участников дискуссии к высказыванию, б) корректирующие направление дискуссии, в) подчёркивающие общее в высказываниях, г) снимающие напряжение; 3) заключительное слово, где отмечается результат проведения дискуссии.

Рецензия. Это отзыв, разбор и оценка художественного, научного или научно-популярного произведения. Рецензия отличается от собственно «отзыва» тем, что рецензия понятие более широкое: это не только отклик на произведение, мнение о нём, оценка произведения, но и разбор произведения, чего нет в отзыве.

Сообщение. Это тематически связанное выступление в форме монолога. Оно может быть построено как сообщение-рассуждение. В таком случае выделяется тезис (основная мысль), аргументы (доказательства) и вывод. В доказательной части выделяется пример и его объяснение. Объяснение примера – это его анализ, который приводится для того, чтобы объяснить выдвинутое положение.

Беседа. Это сообщение на какую либо тему с участием слушателей в обмене мнениями. Беседа отличается от доклада тем, что слушатели занимают активную позицию. В то же время беседа отличается от дискуссии, потому что в беседе есть основное сообщение, а в дискуссии только ставится проблема.

Доклад. Это публичное сообщение  на определённую тему. Доклад состоит  из: 1) вступительной части, в которой в целом освещается проблема и привлекается внимание слушателей, 2) основной части, в которой даётся аналитически-синтетическое освещение проблемы, 3) заключения, в котором обобщается всё вышесказанное и делается вывод. В докладе используется клише научного стиля речи, а также вводные слова и устойчивые сочетания, привлекающие внимание аудитории (видите ли, можно предположить, задумайтесь, обратите внимание и так далее).

Статья. Это научное сочинение небольшого размера. В статье раскрывается определённая научная проблема. Статья имеет три основные части: 1) вступление, в котором автор вводит в проблему; 2) основная часть, в которой идёт решение данной проблемы; 3) заключение, где автор обобщает всё вышесказанное и делает вывод. В статье используется клише научного стиля речи. Слова в прямом значении, а не в переносном. Много вводных слов.      

 

26. Язык  и стиль курсовых и дипломных  работ.

1. Титульный лист

2. содержание (оглавление)

3. ведение (предисловие)

4. Основной текст

5. Заключение

6. список использованной литературы

7. Приложение

Выравнивание по правому  полю, абзац 5 знаков, шрифт полужирный, 14 кегль

Интервал 1,5. допускается  не более 5 исправлений, сделанных от руки на 1странице черной пастой. Нумерация  посередине , сверху без черточек.

Введение –актуальность, значимость, новизна, обоснование выбора темы, предмет, объект, цели, задачи, краткий обзор лит ры, методы исследования, практ. значимость.

27. язык и стиль  рецензий, отзывов, заключений.

Рецензия. Это отзыв, разбор и оценка художественного, научного или научно-популярного произведения. Рецензия отличается от собственно «отзыва» тем, что рецензия понятие более широкое: это не только отклик на произведение, мнение о нём, оценка произведения, но и разбор произведения, чего нет в отзыве.

 

28. аннотация  как жанр научного стиля. Виды  аннотаций. Языковые особенности  и стиль аннотаций.

Аннотация. Это сжатая характеристика книги, статьи или сборника, ей содержание и назначение. В аннотации перечисляются главные вопросы первичного текста, иногда характеризуется композиция. Как правило, аннотация состоит из простых предложений. Аннотация имеет 2 обязательные части: содержательная характеристика первоисточника, цель автора и адресат аннотируемого текста. Смысловые части аннотации оформляются с помощью речевых клише (в статье рассматривается, в книге изложены, статья посвящена, книга заинтересует). 

 

29. Реферат  как жанр научного стиля. Виды  рефератов. Языковая специфика  рефератов.

Реферат. Реферирование – индивидуальный творческий процесс, включающий осмысление текста, преобразование информации аналитико-синтетическим способом и создание нового текста. Реферат отражает главную информацию, содержащуюся в первоисточнике, новые сведения, существенные данные. Реферат должен быть информативным, отличаться полнотой изложения, объективно передавать содержание первичного текста, конкретно оценивать материал в первоисточнике. Композиция реферата: вступление, перечисление основных вопросов и проблем, анализ самых главных вопросов, выражения своего мнения, общий вывод. В реферате используются речевые клише, характерные для научного стиля (автор останавливается на вопросе; при этом он отмечает; задача заключается в том, чтобы).

 

30. Оформление  библиографических ссылок.

Фамилия инициалы

1. Как издать книгу/ Под.ред. А.Э.Мильчина.-М.:Прогресс, 1994.- 385с.

2. Мильчин А.Э. Издательский словарь-справочник.- М.: Юристъ, 1998.- 472с. 

31. Требования  к библиографическому описанию.

Библиография по алфавиту.

Сначала фамилия, потом инициалы

Обязательно указывать издательство, год, кол-во страниц.

32. Официально-деловой  стиль и его подстили. Основные  стилеобразующие черты и способы  их выражения.

Официально-деловой стиль: правовые отношения. Внутригосударственные (закон, правовая, канцелярская сферы), межгосударственные (дипломатические). Коммуникативная, информативная функции. Воздействующая волюнтативная. (повеление, категоричность). Письменные формы. Речь чиновников. Структура: 1. законодательный 2. административно-канцелярский 3. дипломатический 4. обиходно-деловой (деловая переписка, записки, заявления, поручения, доверенности).

Общие черты: единство содержания и  средств выражения.

-долженствующий, предписывающий характер, большое кол-во модальных слов

-точность языка, однозначность  текста. Использование терминов. Грамматические средства связи используются в качестве терминов (свести баланс)

-неличный характер текстов,  отсутствие субъективной оценки, нет эмоционально-экспрессивных  средств.

- Люди именуются: гражданин,  лицо, избиратель.

-причастия прошедшего времени

-стандарты, стереотипное построение текста на всех уровнях, отбор яз ед, композиция

-Устойчивые обороты с отыменными  предлогами (в целях, в связи,  на основании) 

-замкнутость для других стилей

-недопустимость употребления фразеологизмов, диалектных слов, неологизмов, нейтральная лексика - деловой этикет. Нарушение в особых случаях – приказ (воскл конструкция), выражение благодарности, поздравительный адрес. Сужение диапазона используемых речевых средств т.к. информация д.б. полной, своевременной, формулировки точными и лаконичными.

-высокая степень повторяемости  языковых форм связана с установкой  на стандартизацию языка, описание  типовой ситуации.

-ограничение лексической сочетаемости (выносится выговор, служебное  письмо составляется) трафаретные  формы: в связи, в целях.

-канцеляризмы. Слова, которые имеют  большую частотность (заслушать,  надлежащий, принятие, рассмотрение, назначение)

-Использование цепи одинаковых  форм. Например, Р.п. сущ (выяснение  условий совершения преступления)

-Прилагательные, причастия употребляются в значении сущ (больной, отдыхающий, нижеподписавшийся)

-Распространены краткие формы  прилагательных (должен, обязан)

-Не употребляются личные местоимения.  Отсутствие индивидуализации речи.

-Вместо указательных местоимений  данный, настоящий..

-Глагольные связки: является, становится.

-Инфинитивы в значении повелительного  наклонения (принять к сведению, внести предложения) 

-Простые повествовательные предложения.  Если односоставные, то определённо-личные  или безличные. (В случае..придётся, обращаем внимание)

-сложные предложения с изъяснительными,  условными, придаточными причины  и цели. Предложения с большим  объёмом. 

-много предложений с однородными  членами (до 20 шт. – рубриированные  тексты)

-причастные обороты, обособленные  дополнения устойчивого характера (учитывая, принимая во внимание)

-страдательные конструкции (комиссией  было обнаружено)

-специфическое управление (принять  с хорошим качеством)

1.Текст может быть организован  как традиционно-линейная запись (служебная переписка)

2.Трафареты. Пробелы заполняются изменяющейся информацией. Анкета: вертикальное расположение текста. Таблица.

 

33. Лексико-фразеологический  состав официально-делового стиля  и его подстилей.

Фразеологические особенности  официально-делового стиля – это  устойчивые выражения (канцеляризмы), с помощью которых составляются определённые документы и которые помогают сделать данный документ более чётким, подчинённым стандарту: «Мы, ниже подписавшиеся…», «В силу….» и так далее.  

 

34. Морфология  и синтаксис официально-делового  стиля и его подстилей.

Морфологические. Глаголы употребляются в форме инфинитива или настоящего времени, так как этот стиль выражает приказ. Об этом свидетельствуют слова: обязан, свободен, должен и так далее. Также употребление отглагольных существительных с суффиксами –ени-; -ани- (выявление, нахождение); бессуффиксных существительных (пошив, угон). Далее слова с приставкой НЕ и НЕДО (необнаружение, недовыполнение). Отымённые предлоги (по линии, в части, в целях, на уровне, за счёт и так далее).

 

Синтаксические.

Сказуемое выражается страдательной  формой причастия или возвратным глаголом: По окончании ознакомления с достопримечательностями, туристам было разрешено их фотографирование.

Употребление отглагольных существительных: По окончании ознакомления с достопримечательностями, туристам было разрешено их фотографирование.

«Расщепление» сказуемого, то есть замена простого глагольного сказуемого сочетанием отглагольного существительного со вспомогательным глаголом (усложняет  – приводит к усложнению).

 

 

35. Специфика языка дипломатии и языка законов.

36. Служебная  переписка и деловые бумаги. Языковые  особенности. 

Основными особенностями языка  служебных документов являются следующие:

1.Употребление канцелярских штампов  -- воспроизводимых лексико-фразеологических единиц, которые соотносятся с часто повторяющимися ситуациями, распространенными понятиями (за отчетный период, принимая во внимание, выдана для предоставления, прослушав и обсудив..).

Информация о работе Основные понятия и проблематика стилистики