Лекции по "Русскому языку"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Декабря 2013 в 12:46, курс лекций

Краткое описание

1. Соотношение понятий «русский язык» и «русский литературный язык»

Современный русский язык – это национальный язык русского народа, форма русской национальной культуры. Он представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны.
Русский язык входит в группу славянских языков, которые образуют отдельную ветвь в индоевропейской семье языков и делятся на три подгруппы: восточная (русский, украинский, белорусский); западная (польский, чешский, словацкий, лужицкий); южная (болгарский, македонский, сербскохорватский note 1, словенский).

Прикрепленные файлы: 1 файл

ю.doc

— 516.50 Кб (Скачать документ)

29. Комфорт речевого общения. Основные средства его реализации.

 

   Четыре компонента: 1) говорящий; 2) слушающий; 3) предмет высказывания; 4) языковые средства, с помощью  которых сообщается о предмете  высказывания.

Результатом коммуникативного акта является актуалема – единица взаимопонимания, где реализуются намерения говорящего и ожидания слушающего в ситуации коммуникативного взаимодействия.

   Речевая деятельность коммуникантов  направлена в этой связи на  установление отношений взаимопонимания и взаимного интереса друг к другу и к предмету обсуждения. Нарушение взаимопонимания зависит от собственно лингвистических факторов (языковых помех и коммуникативных неудач), но и от лингво-прагматических факторов. для эффективности речевой деятельности коммуникантов необходима соотнесенность этих двух аспектов общения — языковой культуры и индивидуального стиля общения. Важнейшим условием успешности речемыслительной деятельности является культура общения, объединяющая все сложные компоненты процесса общения. В реальной речевой ситуации культура общения проявляется в выборе вербальных и невербальных средств коммуникации и их соотнесенностью с ситуацией общения. Выбор определяет языковой вкус и стиль речи говорящего, влияет на успешность его коммуникативной деятельности — является показателем его общей культуры.

   С другой стороны, важно  отметить, что в спонтанной речи  мы часто обнаруживаем случаи  употребления языковых единиц, не  совпадающих с литературной нормой, а иногда и считающихся ненорматив ными и даже грубо-просторечными. Здесь важно наличие языкового контроля у носителя языка. Языковые предпочтения в ситуации выбора словоформ и их употребления в высказывании влияют на языковой стиль личности, стиль ее речевого поведения. В то же время чрезмерная консервативность и строгость общения также могут стать причиной дискомфорта в ситуации общения.

   Устная спонтанная речь  в зависимости от ситуации  общения может различаться по  стилю: от официально-делового  до дружеско-доверительного и  эмоционального стиля общения. Выбор языковых и неязыковых форм общения различен и определяется интенциональной стороной высказывания. Умение соотнести свой индивидуальный стиль общения и языковой вкус и стиль собеседника — также важнейший компонент эмоционально-психологической стороны общения. Учитывать не только индивидуально-личностные, но и речевые особенности собеседника — важнейший фактор успешности речевой деятельности.

   Деловой обмен информацией  и установление отношений взаимного  доверия и симпатии требуют  от участников языкового чутья, интуиции, языкового образования, а также языкового сознания — осознанности собственного речевого поведения в ситуации выбора, соотнесенности целей и методов. Эффективность выбора в ситуации общения зависит, как мы видим, от уровня развития языковой личности.

Вежливость

Уточняющие вопросы.

Важно не замечать вслух ошибок собеседника.

Не должно быть слишком много  комплиментов.

Вопросы о семье, о работе.

Наблюдательность: «Я вижу, у вас  сегодня хорошее настроение», «Мне кажется, вы устали сегодня»

Слушание должно быть активным

Поддерживающие реплики («да-да»), перефразирование основных мыслей собеседника

Принципы  кооперации:

1. Максимум  количества: столько информации, сколько  требуется

2. Максимум  истины: в высказывании должна  сообщаться истина

3. Максимум  отношения, релевантности (близость  темы): не отклоняться от темы

4. Максимум  способа выражения (манера речи): говорить ясно

Толерантное общение – компромиссы, согласия, преодоление конфликтов с учетом нормальных качество и условий.

  1. Обращение как «самый яркий этикетный знак». Основные функции обращения. Особенности употребления обращения в официальной и неофициальной сферах общения.

Общение людей - сложный и многогранный процесс, при котором говорящему необходимо не только четко сформулировать свою мысль, правильно отобрать языковые средства для ее выражения, но также выбрать форму обращения, адекватную ситуации и отражающую статусно-ролевые и межличностные отношения собеседников. В качестве обращения могут выступать наименования по профессии, по занимаемой должности, степени родства, а также разнообразные формы имени. В русском языке к человеку можно обратиться по имени и отчеству, по полной, уменьшительной или уменьшительно-ласкательной форме имени, по фамилии. Правила речевого поведения связываются с речевым этикетом - национально специфичными и социально закрепленными стереотипами общения, позволяющими выбрать ты- или Вы-формы общения, уместные в данной ситуации приветствия и прощания, извинения и благодарности, поздравления и пожелания, разного рода проявления вежливого, доброжелательного отношения к собеседнику. Такой выбор наиболее уместного стереотипа определяется социальным статусом и социальной ролью говорящего и его партнера, применением соответствующего официальному или неофициальному общению регистра языковых средств, личностными отношениями коммуникантов и другими факторами.

Функции:

апеллятивная (призывная) функция;

экспрессивная (оценочно-характеризующая) функция.

Самостоятельно  апеллятивная функция обращения  характерна для официальных сфер общения (лозунги, предписания, воззвания и т. п.: Солдаты, сорок веков смотрят на вас с высоты этих пирамид!).

В двух совмещённых  функциях обращение употребляется  в обиходно-бытовой сфере, в художественно-изобразительной  речи, выражая не только призыв к адресату высказывания, но и отношение говорящего.

Значительна роль обращения как стилистической фигуры поэтического синтаксиса.

официальное, неофициальное, безличное. Они используются в зависимости от ситуации. Так, фамильярное  обращение на «ты» (даже между людьми одного возраста) вряд ли уместно в официальной обстановке, а обращение «Вы» на дружеской вечеринке, скорее всего, будет воспринято, как шутка. Безличное обращение обычно используют в общественном транспорте, в магазинах, на улице.  
   Обращение различаются не только местоимениями «ты» или «Вы», но и иную форму. Например, различают обращение к мужчине, замужней («мисс», «мадмуазель») и незамужней («миссис», «мадам») женщине. Так как женщины не всегда желают афишировать своё положение, в английском языке стало использоваться специальное сокращение, которое обозначается буквами «ms».  
   К незнакомому человеку в общественном транспорте, в магазинах, как правило, обращаются со словами «позвольте», «прошу прощения». Это безличная форма обращения. Обращаться к человеку по половому признаку («мужчина», «женщина», «девушка») не следует. К знакомым людям обычно обращаются по имени, имени–отчеству, фамилии.  
   В русском языке для личного обращения к человеку используют местоимения второго лица единственного числа «ты» и «Вы». Обращение на «Вы» подчеркивает вежливое и уважительное отношение к человеку. Оно обычно используется при официальном общении, при обращении к незнакомым или малознакомым людям, к старшим по возрасту или к лицам.  
   На «ты» обычно обращаются к друзьям, хорошим знакомым или родственникам или детям. В некоторых рабочих коллективах также принято неофициальное общение на «ты» между коллегами.  
   Переход с обращения «ты» на обращение «Вы» обычно происходит по предложению одного из участников диалога. При общении женщины с мужчиной перейти на «Вы» обычно предлагает женщина, при разговоре старшего и младшего – старший. Иногда возможен и обратный переход: в официальной обстановке даже хорошего знакомого или родственника нередко называют на «Вы». В большинстве иностранных языков нет подобного различия местоимений, поэтому обычно вид обращения определяется тем, используется ли при обращении слова «сэр», «мистер» или «господин» с добавлением фамилии, либо просто имя.

Во времена  СССР общепринятым обращением было слово «товарищ», которое употреблялось по отношению и к мужчинам, и к женщинам. В новой России его заменили обращения «госпожа» и «господин». Однако обращение «товарищ» («товарищ майор», «товарищ генерал») всё ещё сохраняется в российской армии.

  1. Роль адресата в организации общения.

Адресат (получатель информации) –  читающий или слушающий человек. Он получает закодированную адресантом информацию и декодирует ее, распознавая  ее смысл.

Функция адресата не сводится к роли воспринимающего и интерпретирующего сообщение.

Выбор типа коммуникационного акта определяется не только адресантом, но и адресатом: его социальным статусом, полом, возрастом и пр.

Инициатор сообщения заранее учитывает  мнение адресата и косвенно фиксирует  его в лексико-грамматической и семантической структуре предложения. Таким образом, можно сделать вывод, что действия адресата предопределяют действия адресанта, обработка речи происходит под давлением фактора адресата.

2 вида адресата:

· Условный – формально выраженный адресат как художественный образ, порождение фантазии адресанта

· Реальный – как формально выраженный адресат, к которому обращается автор  текста и которому посвящает свое произведение, так и реальные читатели.

Для адресата, как и для субъекта, важно, в какую речевую ситуацию он попадает. Например, служащего вызывает начальник, приглашают на лекцию по маркетингу, состоится произ­водственное совещание, присутствие на котором обязательно. В первом случае стараются определить причину вызова, если она неизвестна; обдумывают, как себя вести, о чем будет гово­рить начальник, какие вопросы задаст, что может предложить. Во втором случае адресат намечает круг вопросов, на которые желал бы получить ответ. В третьей ситуации поведение при­глашенного на совещание определяется его ролью на этом мероприятии. Если он на нем только присутствует, то дает себе установку, слушая выступающих, уяснить, что из сказанного непосредственно относится к его работе, что ему необходимо знать и использовать в своей деятельности.

Как видите, у адресата на первом этапе речевой деятельности, этапе прогнозирования, рождается внутренний план высказывания (возможные реплики, ответы, вопросы, уточнения, возражения).

На втором этапе адресат воспринимает речь. Восприятие речи состоит из декодирования  сказанного субъектом, понимания содержания и оценки полученной информации.

Третий этап – реагирование. Оно  может быть выражено вербально. Адресат  подхватывает разговор и высказывает  свое понимание. В таком случае адресат  становится субъектом (субъект и  адресат меняются ролями).

Реагирование может быть передано мимикой, жестом (выражение на лице удивления, заинтересованности, предельного  внимания; кивок головы в знак согласия, при несогласии качание головой  влево, вправо; пожимание плечами  как выражение сомнения и др.). Оно может быть выражено поведением адресата/адресатов (аплодисменты как одобрение, благодарность, топанье ногами, свист как неодобрение, демонстративный уход из зала и др.). Реакция на речь служит ее оценкой. Обратная связь – очень важный компонент любого вида общения.

 

   


Информация о работе Лекции по "Русскому языку"