Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Декабря 2013 в 15:39, курсовая работа
Основная цель данной курсовой работы - теоретически обоснованное описание словообразования немецкой разговорной речи.
Цель исследования определила постановку конкретных теоретических и исследовательских задач:
- выявление общего уровня развития теории разговорного словообразования;
- критическое рассмотрение основных положений и понятий словообразования немецкой разговорной речи, которые в качестве теоретических предпосылок легли в основу исследования фактического материала;
Введение…………………………………………………………………………......3
1 Обиходно-разговорная речь как сфера проявления отклонений от общеупотребительной нормы в словообразовании современного немецкого языка.............................................……………………………..…………..................5
1.1 Роль разговорной лексики немецкого языка в современной
лингвистике..........................................................................................................5
1.2 Основные пути развития словарного состава немецкого языка и
способы словообразования в немецком языке с точки зрения их
продуктивности ................................................................……………..............8
2 Словообразование как способ пополнения глагольного лексикона в
современной разговорной речи немецкого языка……................................……..15
2.1 Особенности немецкого словообразования на примере производных и сложных коллоквиальных глаголов................................................................15
2.2 Комбинированные способы словообразования немецких глаголов......20
3 Немецкое разговорное словообразование с точки зрения стилистического аспекта .......................................................................................................……........26
3.1 Экспрессивно-эмоциональная коннотация немецкого разговорного
словообразования…........………………………………………………......26
3.2 Функции разговорного словообразования..............................................33
Заключение………………………………………………………………………….41
Список использованных источников………………………………………...……43
Разговорное слово - это «не дубль, не повтор литературной номинации, а такое средство, которое имеет отличительные свойства, оправданные для определённых условий общения» [25, с. 112]. Если речь идёт о новых реалиях, то причиной чаще всего является стремление отразить в структуре наименования иные мотивировочные признаки, более близкие, более актуальные для говорящего, чем те, которые содержатся в имеющемся слове. Так, техническому наименованию в немецком языке было противопоставлено разговорное образование: Mobiltelefon , Handi - разг. мобильный телефон. Однако чаще в качестве причины переименования выступает стремление к языковой экономии. И всё же, на наш взгляд, на первый план в качестве причин переименования выходит стремление к эмоционально-экспрессивной оценке обозначаемых реалий, напр. Karriereköfferchen - кейс (чемоданчик, обеспечивающий карьеру). Переименование позволяет выделить те признаки денотата, которые значимы на данный момент для говорящего, в результате чего появляются всё новые и новые названия для уже давно существующих вещей: Kohlenbeschaffer - родители (добытчики денег). Поскольку при всём этом номинативная единица одновременно приобретает разговорно-стилевую окрашенность (осуществляется её коллоквиализация), происходит, как правило, наложение друг на друга сразу нескольких вышеназванных функций, и поэтому мы можем говорить о полифункциональном характере разговорных образований, что в свою очередь может рассматриваться характерной особенностью разговорного словообразования в целом.
Конструктивное
Целью компрессивного словообразования является сокращение существующих номинативных единиц. Компрессивная функция является одновременно заместительной, поскольку сокращённые единицы в разговорной речи используются вместо имеющихся в языке нейтральных полных наименований. Компрессивное словообразование имеет в своём арсенале различные способы словообразования. В немецком языке этот способ, представленный в основном усечениями с нулевой морфемой (emanzipierte Frau (Emanz)- эмансипированная женщина, pornographischer Film (Porno) - порнофильм, kombinierte Maschine (Kombi) - комбинированная машина) уступает по своей значимости второму способу - усечению разно- структурных, в. ч. сложных существительных. Это объясняется, на наш взгляд, наличием в немецком языке широкой возможности трансформации словосочетаний в сложные слова, которые, в свою очередь, подвергаются усечению. В немецком языке весьма продуктивен способ одновременного сокращения и сложения, в результате чего образуются композиты типа Stenokurs, Bioladen, Ökosteuer - налог, взимаемый для финансирования охраны окружающей среды (напр. в форме повышения цен на бензин).
Функцию конденсации выполняют также различного вида усечения существительных. В немецком языке усечение существительных- широко растространённое явление. При этом наиболее продуктивными являются характерные именно для немецкого разговорного словообразования модели образования инициальных односегментных усечений (Alk - Alkohol - алкоголь, Abi - Abitur - экзамен, Franz - Französisch- французский язык, Labor - Laboratorium - лаборатория) и многосегментных слоговых аббревиатур (Kiwi - Kirschwhisky - вишнёвка, наливка, Stupa - Studentenparlament - студенческий парламент, форум). Кстати сказать, такой способ усечения не столь популярен в русском, как в немецком, и многие усечения непривычны и/или непонятны для непосвящённых людей.
И в русском, и в немецком языках имеет место усечение второго компонента сложного слова: Hack - Hackheisch, Klausur- Klausurarbeit - экзаменационаая(классная) работа. При этом возможны эквивалентные образования: Butter - Butterbrot = бутер - бутерброд. Для немецкого языка характерно, как и для русского (телик, общага, стипуха), сочетание усечения с суффиксацией (Fauster- Fausthandschuh - рукавица, варежка; Filzi - Filzstift - фломастер; Anarcho - Anarchist - анархист). Кроме того практически все русские существительные имеют фамильярно-разговорную, часто жаргонную окраску, чего нельзя сказать о немецких существительных (ср.: Laster = Lastkraftwagen -грузовой автомобиль, грузовик). В немецком языке узуальных сложносокращённых слов типа Schokoeis - шоколадное мороженое, усечённый компонент которых в свободном употреблении не встречается, также немного. Как особый вид аббревиации в немецком языкае представлены контаминированные образования (Demokratur). Часто встречаются нерегулярные звуковые преобразования базовой основы: Abiturient - Abirint - абитуриент.
Усечение и универбацию исследователи склонны относить к специфическим разговорным способам словообразования (с чем нельзя не согласиться), т. к. они обладают высокой продуктивностью в разговорной речи, в то время как в кодифицированном литературном языке в качестве узуальных слов встречаются нечасто (метро, электричка, открытка). Кстати сказать, эти способы словопроизводства довольно широко распространены в профессиональных языках или в языках ограниченных социальных групп, причём образуемая таким образом лексика используется в обиходе, но не в официально-деловом общении. В публицистической литературе такого рода слова используются, как правило, после официально- нейтрального наименования, либо стоят в кавычках. Некоторые слова-конденсаты имеют помимо разговорной окраски фамильярный и/или эмоционально-экспрессивный оттенок.
Принцип языковой экономии наглядно проявляется и в семантической конденсации, т. е. «использовании минимального количества средств в языке в единицу времени при максимальном уплотнении, конденсации содержательной стороны речи» [27, с. 181]. В немецком языке этот принцип находит своё выражение кроме прочего в широком распространении словосложения как способа словообразования. Образованные этим способом разговорные существительные представляют собой, как правило, семантически объёмные идиоматичные композиты с максимальной концентрацией заложенной в них информации, Bonbonpfennig - конфета вместо сдачи мелкой монетой, Koppelfrauen - женщины, взаимно помогающие друг другу (в то время как одна работает, другая занимается домашним хозяйством и её детьми). Ярким примером стремления к экономичной конденсации является тенденция использования в сложных словах в качестве определителя словосочетаний и предложений: Wirf-es-weg-Produktion, Leck-mich-am-Arsch- Gefühl. Не случайно в печати можно встретить большое количество окказионализмов, образованных по данной модели: Kaum-zu-glauben-Preis, Britisch-Rindfleisch- Verweigerer, Kein-Bier-vor- vier-Trinker. Кстати сказать, при словосложении семантическая компрессия, как правило, сочетается с линейной компрессией, т.e.редукцией компонентов, эксплицитно выражающих грамматические (синтаксические) отношения в раздельнооформленных номинациях. В разговорном языке, в отличие от других сфер, почти не встречаются случаи только линейной компрессии, выполняющей исключительно функцию замещения и упрощения синтаксического словосочетания, типа Solidaritätswoche = Woche der Solidarität неделя солидарности.
Если номинативная функция
ориентирована на отношение «знак - предмет»,
то экспрессивная функция - на отношение
«человек - знак». Экспрессивное словообразование
является источником возникновения производных
слов, выражающих субъективно- оценочное
отношение говорящего к обозначаемому
денотату, равно как к адресату речи и
ситуации общения. Кстати сказать, исследования
учёных свидетельствуют об усилении экспрессивно-эмоциональной
функции современного языка [28, с. 235]. Именно
разговорный язык предоставляет многообразные
способы и средства выражения эмоционально-субъективной
оценки предметов и явлений окружающего
нас мира. Здеь речь идёт в первую очередь
об уменьшительных (Nörchen дремота, короткий сон) и увеличительных
образованиях (Mordshaus), об экспрессивно-эмоционально-
(Riesenappetit), об обобщённых словах-характеристиках (Leckerei - вкуснятина) и т. д. Сферу экспрессивного словообразования обслуживает целый ряд словообразовательных элементов, специфических для разговорного языка. В немецком языке это, например, суффиксы -bold, , -sehe, -erl, -i, однако их состав значительно беднее, чем в русском (в немецком языке фактически отсутствуют увеличительные суффиксы), поэтому их функцию взяли на себя многочисленные полусуффиксы типа -sack, -maul, -hengst, -fritze, -liese и др. Наряду с широко распространённым пейоративным словопроизводством разговорной сфере свойственно стилистическое завышение оценочного восприятия денотата: Raumpflegerin = Putzfrau - уборщица; Straßenreiniger = Betriebshelfer - дворник. Помогают избежать употребления нежелательной лексики слова-эвфемизмы типа Freitod - самоубийство, Treibhaus - недавно открывшийся бордель). Экспрессивность разговорной лексики возрастает за счёт вкрапления в структуру слова сниженных метафор, чаще всего иронической или юмористической направленности. Кстати сказать, метафоры являются своеобразным средством языковой экономии, поскольку обеспечивают краткость и точность выражения какого-либо пространного содержания: Rabeneltern - родители, бросающие своих детей на произвол судьбы. Особенность разговорной лексики такова, что потенциально заложенная в ней оценочная коннотация, иногда противоположной направленности (пейоративная и мелиоративная) часто может актуализироваться только в определённом контексте или конситуации. Другой отличительной особенностью экспрессивной лексики можно назвать явление так называемой ксеноденотатной переадресованности лексических сем, которая заключается в том, что сема оценочности, заключённая в слове, распрастроняется не на обозначаемый словом денотат, а на другой денотат, участвующий в процессе коммуникации. В качестве типичного примера обычно приводится использование уменьшительных образований для выражения ласкового или нежного отношения к собеседнику (ребёнку, больному и т. п.). Это может быть также выражением заискивания или преувеличенной вежливости, предупредительности, иногда - восхищения или эйфории, а в некоторых случаях - неодобрения, неудовольствия или язвительности.
Стилистическое
В заключение следует отметить, что функциональный подход к разговорному словообразованию позволил нам сделать определённые выводы. Во-первых, все разновидности производных слов выполняют номинативную функцию (в отличие от собственно номинативной), которая является базовой, а, во-вторых, большинство из них являются полифункциональными, т. е. одновременно выполняют более одной функции. Именно полифункциональность разговорного слова, его способность нести в себе помимо референтной отнесённости и другую информацию, позволяет придать разговорной речи неповторимый колорит. Наличие в большинстве разговорных слов эмоционально-экспрессивно- оценочной окрашенности позволяет говорить о доминировании экспрессивной фунции словообразования над собственно номинативной. Компрессивное словообразование представлено также достаточно широко, а вот конструктивная функция для разговорного словообразования не столь характерна, как для кодифицированного литературного языка.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В данной курсовой работе было исследовано немецкое разговорное словообразование.
В ходе исследования были изучены особенности, способы, функции, пути пополнения немецкого разговорного словообразования.
В результате проведённого исследования можно сделать следующие выводы:
Разговорная лексика Германии
находится в настоящее время
в стадии активного развития, когда
она наполняется новыми выражениями
и оборотами. Среди наиболее типичных
сфер языкового взаимодействия следует
выделить формирование немецкой разговорной
лексики за счет пополнения лексического
запаса путем взаимного влияния
разговорной лексики с другими
пластами лексики немецкого языка,
посредством
Важнейшим способом обогащения словарного состава языка является словообразование. К основным способам словообразования относятся: изменение корня слова, переход слова из одного лексико-грамматического класса в другой, словосложение, префиксация и суффиксация. Однако упомянутые способы словообразования отличаются разной степенью продуктивности. Исходя из всей системы словообразования, следует отметить, что в немецком языке основную роль в словообразовании выполняет словосложение, которое остается ведущим способом словообразования в немецком языке и в настоящий момент.
Благодаря словообразованию глагольный лексикон современного немецкого языка значительно увеличился за последние десятилетия. При этом ведущая роль в обогащении словарного запаса принадлежит таким способам, как словосложение (47 %) и полупрефиксация (26 %). Префиксация (5 %), суффиксации (9 %) и вербализация (9 %) являются менее продуктивными способами словообразования. Основная масса производных и сложных коллоквиальных глаголов образована в результате нарушения правил словообразования при взаимодействии словообразовательных элементов и производящих основ, за счет чего и достигается словообразовательный эффект (разговорность) производного, возникающего на базе стилистически немаркированных компонентов (словообразовательного элемента и основы).
Информация о работе Немецкое разговорное словообразование с точки зрения стилистического аспекта