Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Октября 2013 в 18:08, дипломная работа
Цель исследования – теоретическое и практическое обоснование методики формирования межкультурной компетенции у студентов профессионально-педагогического колледжа.
Объект исследования - процесс формирования межкультурной компетенции у студентов профессионально-педагогического колледжа.
Предметом исследования является методика, направленная на формирование межкультурной компетенции, на основе профессионального диалога.
При составлении разговорных текстов необходимо соблюдать ряд требований, которые обеспечат смысловую структуру и адекватность понимания текста, а именно:
1. связность;
2. цельность;
3. логичность;
4. информативность.
При обучении диалогической речи могут широко использоваться опоры. Е.И. Пассов предлагает следующую их классификацию [Пассов 1989]:
Опоры представляют собой названия речевых функций (задач), расположенных для каждого из собеседников в предположительно необходимой последовательности. Вот примеры:
а) оба партнера получают общую задачу: «Докажите, что будущему судоводителю необходимо изучать английский язык»;
б) задачи партнеров разные: I - «Объясни, почему ты не можешь спать при несении вахты»; II - «Убеди своего товарища в том, что можно спать при несении вахты, когда все сделал».
Возможны и другие варианты:
в) детерминирована тактика лишь одного партнера, другой находит ее самостоятельно;
г) тактика задана не жестко, как в указанных примерах, а намечены лишь отдельные задачи (функции);
д) собеседники сами выбирают себе стратегию общения, например в задании: «Как вы относитесь к требованиям на судне?», при этом тактика может быть задана и может отсутствовать;
е) второй партнер не знаком с тактикой первого и наоборот.
Приведенные каркасы диалогического общения называются функциональными моделями диалога. Содержащиеся в них опоры в виде речевых функций помогают говорящему только в тактическом плане, психологически. Функциональные модели могут быть даны на карточках или проецироваться на экран. Названия функций следует давать на иностранном языке, постепенно знакомя с ними учащихся.
Когда функциональные опоры применяются впервые, нужно проделать следующую работу:
а) прочесть диалог (лучше - прослушать фонограмму с опорой на текст);
б) выяснить путем вопросов, какую функцию выполняет каждая реплика;
в) составить по функциям модель диалога;
г) воспроизвести по модели диалог;
д) изменить ситуацию и показать, как изменится тактика говорящего;
е) высказаться по измененной модели.
Такой комплекс достаточно провести несколько раз, чтобы учащиеся поняли суть того, чему необходимо научиться.
Для того чтобы обеспечить
самостоятельное речевое
Таким образом, при оценке успешности обучения говорению в диалогической форме могут быть использованы качественные и количественные ее характеристики «там же, с. 150». К первым относятся, прежде всего, адекватность реплик ситуации общения, смысловая и функциональная завершенность диалога, а также учет социального ранга, экспрессивность речи, темп, грамматическая, фонетическая чистота речи, структурное разнообразие реплик. К количественным параметрам относят объем высказывания, т.е. количество реплик, отсутствие пауз.
2.3. Ход и результаты опытно-экспериментального исследования
В основе опытно-экспериментальной работы лежит межкультурный подход, позволяющий в работе реализовать на практике поставленную цель формирования межкультурной компетенции при помощи интеграции личностно-деятельностного и проблемно-проектного подходов. Их преимуществами являются субъет-субъектные отношения между преподавателем и студентом, опора на имеющиеся знания, использование проблемно-проектных заданий и аутентичных материалов, соизучение языков и культур.
В связи с этим нами были выделены следующие принципы формирования межкультурной компетенции в процессе обучения профессиональному диалогу:
Считаем целесообразным дополнить список принципов формирования межкультурной компетенции еще одним - принципом ценностно-рефлексивного взаимодействия в организации иноязычного профессионального диалога будущих судоводителей, что позволит студентам определять стратегию собственного развития и творческого отношения к профессиональной деятельности.
Опытно-экспериментальная работа проводилась в три этапа, которые представлены в таблице 2.
Таблица 2
Содержание опытно-экспериментальной работы
Этапы |
Констатирующий |
Формирующий |
Контрольный |
Промежуток времени |
С сентября по октябрь 2009 |
С января по февраль 2010 |
С февраля по март 2011 |
Содержание |
Разработка и проведение диагностики, постановка цели и задач исследования, подбор упражнений, разработка серии занятий, включающих задания на диалогическое общение, с целью формирования межкультурной компетенции |
Апробирование серию занятий, направленных на формирование межкультурной компетенции |
Проведение контрольной диагностики с целью определения динамики уровня сформированности межкультурной компетенции |
Учитывая условия проведения опытно-экспериментальной работы (ограниченность во времени, не возможность проведения массового обследования и др.), была разработана следующая методика работы:
До начала опытно-экспериментального
обучения было проведено предэкспериментально
Подводя итог диагностики уровня сформированности межкультурной компетенции у студентов, мы обобщили полученные данные. Обобщенные результаты изучения уровня сформированности межкультурной компетенции отражены на рисунке 2.
Рис. 2. Исходный
уровень межкультурной
На основе анализа данных можно
сделать следующий вывод: в основном выявлен
средний (44% и 61%) и низкий (52% и 35%) уровень
сформированности межкультурной компетенции
студентов профессионально-
Результаты диагностики
Цель экспериментального
обучения, состоящая в формировании
межкультурной
компетенции на занятиях по профессионально-
В целях эффективного формирования межкультурной компетенции при обучении студентов профессиональному диалогу была разработана методика. Представленная методика основана на личностно-деятельностном, межкультурном, проблемно-проектном подходах и представляет процесс формирования межкультурной компетенции в ходе обучения профессиональному диалогу студентов колледжа по специальности судовождение.
С позиций личностно-
Целевой компонент связан с постановкой цели и определением задач обучения и заключается в развитии способности к успешному осуществлению иноязычного профессионального общения
Формирующий этап исследования проводился в течение двух месяцев по 2 академических часа в неделю. В контрольных группах обучение проводилось по традиционному учебнику С.Н.Вохмянин «Деловой английский на море», в экспериментальных группах – по разработанной методике, где особое внимание уделяется приобретению знаний (страноведческих, социокультурных, профессиональных) и развитию умений диалогической речи. Разработанная нами методика состоит из серии уроков и системы упражнений, которые представлены в приложениях 6 и 7.
Изучения материала проходило через осознание студентами культурной доминанты поведения, специфики родной культуры и значения культурных факторов в общении. Студентам предлагались интерактивные задания, при выполнении которых они могли свободно общаться как друг с другом, так и с преподавателем, высказывать свои точки зрения. Основными типами вопросов на этом этапе были:
- Do you agree/disagree with...? Why?
- What’s your attitude to..? / What do you think of ..?
- Imagine that you …
- Have you ever experienced/had/been ..?
- What’s the best way to ..?
- Can you explain ..?
- What have you learnt about ..?
Темы носили личностно значимый характер - например, преимущества и недостатки распределения обязанностей командного состава на судне, как повысить самооценку и уверенность в собственных силах. Задания преимущественно нацелены на саморефлексию, что нашло живой отклик у студентов. Например, в одном из заданий студентам предлагалось поделиться жизненными приоритетами и своими взглядами на ценности, представленными в виде островов, которые студенты выбирали в качестве места обитания; в задании «Поделись опытом!» студенты вспоминали опыт пребывания на судне во время практики, находили и осознавали культурные различия, старались их объяснить. Таким образом, при выполнении всех заданий студенты находились в ситуациях общения как друг с другом, так и с преподавателем, что способствовало формированию открытости и толерантности, т.е. определенной смелости высказать собственную точку зрения и с уважением отнестись к чужой, даже если она противоположна своей.
На этапе тренировки основной акцент ставился на подготовке студентов к участию в научно-практической конференции, т.е. на совершенствовании умений подготовки и выступления с докладом/презентацией, аннотирования статей, а также на проигрывании типичных ситуаций общения с зарубежными коллегами. Обогащение знаний студентов происходило как на культурологическом, так и профессиональном уровне за счет использования аутентичных текстов по специальности. На этапе тренировки больше времени отводилось на самостоятельную подготовительную работу студентов, что выражалось в индивидуальном поиске и обработке информации.