Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Октября 2013 в 18:08, дипломная работа
Цель исследования – теоретическое и практическое обоснование методики формирования межкультурной компетенции у студентов профессионально-педагогического колледжа.
Объект исследования - процесс формирования межкультурной компетенции у студентов профессионально-педагогического колледжа.
Предметом исследования является методика, направленная на формирование межкультурной компетенции, на основе профессионального диалога.
Введение
Актуальность. В условиях глобализации современного мира и информатизации общества расширяется возможность общения между людьми и различными культурами. Одной из основных проблем, которые затрудняют коммуникацию между представителями разных культурных традиций, низкий уровень межкультурной компетенции личности. Межкультурная компетенция, наряду со знаниями страноведческого характера и знанием языка, включает определённые умения и опыт, без которых понимание человека, живущего в иной культуре, оказывается затруднительным. Более того, без понимания иной культуры рефлексия на собственную культуру и её развитие оказывается невозможной. Следовательно, и диалог между культурами, взаимодействие культурных смыслов, в ходе которого, собственно, и происходит познание чужой и собственной культур, оказывается невозможным. Это, в свою очередь, может привести к обострению глобальных проблем, межнациональным, межконфессиональным конфликтам. В связи с этим все большую значимость приобретает проблема формирования опыта межкультурной компетенции будущих специалистов, поскольку наличие такого опыта призвано обеспечить в ближайшем будущем диалог между культурами, основанный на взаимном уважении, понимании и толерантности.
Есть целый класс специалистов – работников совместных предприятий в России и за рубежом, летчиков международных авиалиний, таможенников, моряков и др., успешность профессиональной деятельности которых во многом, а зачастую и в решающей степени, зависит от уровня их иноязычной коммуникативной компетенции.
Так, английский является языком международного общения, единственным средством решения инженером-судоводителем оперативных задач в ходе заграничного плавания. По некоторым данным каждая 21-я проводка судов чревата аварией по причине проблем общения морских специалистов на неродном языке. Уровень технической надежности судов более чем в 50 раз выше надежности работы судоводителя в условиях иноязычного общения [Демьянов, 2008]. Специалисты подчеркивают, что языковой фактор во много раз превышает по важности собственно инженерную компетенцию моряка.
Опыт, зачастую, драматический, показывает, что надежность и эффективность работы таких специалистов зависит от того, насколько адекватно и глубоко в общей структуре их межкультурной компетенции интегрирована иноязычная речевая компонента.
Однако на сегодняшний день не существует единой точки зрения на процесс формирования межкультурной компетенции будущих специалистов, не разработана методологическая база, призванная обеспечить этот процесс, недостаточно разработаны критерии оценивания опыта межкультурной компетенции
Исходя из этого, была определена тема нашего исследования: «методика формирования межкультурной компетенции учащихся колледжа на основе иноязычного профессионального диалога судоводителей».
Цель исследования – теоретическое и практическое обоснование
методики формирования межкультурной
компетенции у студентов профессионально-
Объект исследования - процесс формирования
межкультурной компетенции у студентов
профессионально-
Предметом исследования является методика, направленная на формирование межкультурной компетенции, на основе профессионального диалога.
В соответствии с темой и целью исследования были определены следующие задачи:
В данной работе мы использовали следующие методы исследования:
Научная новизна исследования заключаются:
Практическая значимость исследования заключается в создании и экспериментальной апробации методики формирования межкультурной компетенции студентов на основе иноязычного профессионального диалога судоводителей. Разработанная методика может быть использована на занятиях по английскому языку, а также на занятиях для слушателей курсов повышения квалификации, а сама модель обучения может быть взята за основу при организации профессионально ориентированного обучения на других иностранных языках применительно к другим специальностям.
Структура и объем дипломной работы: диплом состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ
МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У СТУДЕНТОВ
ПРОФЕССИОНАЛЬНО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО КОЛЛЕДЖА
1.1. Сущность понятий «культура», «межкультурная компетенция», «межкультурный подход»
В последние десятилетия в мире происходят большие изменения во всех сферах жизни, меняются отношения между странами. Общение между странами происходит не только на уровне политики, но и на уровне бизнеса, на уровне образования. В современном английском языке появляются новые выражения: межкультурные мосты, межкультурное обучение, межкультурная компетенция, конфликт культур и другие. Все эти выражения основываются на понятии «культура».
В широком понимании культура – это все материальные и духовные ценности, которые были созданы человеческим обществом в процессе физического и умственного труда. В более узком смысле слова под этим термином подразумевается идейное и нравственное состояние общества, отраженное в быте людей, их идеологии, образовании, воспитании, достижении науки и искусства [Ситникова, 2006].
Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. определяют культуру как совокупность достижений человечества в производственном, общественном и умственном отношении [Ожегов, 1999].
Проанализировав другие источники, можно заметить, что большинство авторов (Е.А. Гришина, Т.Ю. Уша, П.Д.Коджаспиров, О.Д. Грекулова и другие), в том числе и авторы педагогических словарей, под культурой понимают исторически определённый уровень развития общества, творческих сил и способностей человека, выраженный в типах и формах организаций и деятельности людей, в их взаимоотношениях, а также в создаваемых ими материальных и духовных ценностях [Гришина, 1994].
Особую роль в культуре играет система образования, поскольку культурное наследие не воспроизводится само собой и требует сознательного отбора, передачи и освоения. Основной целью образования является формирование культуры личности у детей. Коджаспировы под культурой личности предопределяют совокупность компетенций, связанных со способностью брать на себя ответственность участвовать в совместном принятии решений, регулировать конфликты ненасильственным путём; компетенции, касающиеся жизни в поликультурном обществе и т.д. [Коджаспиров, 2000].
Развитие у студентов
способности к иноязычному
В последние годы исследование данной компетенции осуществлялось довольно интенсивно благодаря работам М.Г. Корочкиной, Е.В. Мальковой , О.В. Сыромясова и др. Эти исследования, как мы установили, производились в рамках межкультурного подхода к обучению иностранным языкам, детально рассмотренного в работах таких авторов, как Г.А. Масликова, Н.Ф. Филиппова. Как указывается в этих работах, межкультурный подход представляет собой более широкое методическое направление (по отношению к лингвострановедческому, лингвокультуроведческому, лингвокультурологическому, социокультурному), как общая парадигма обучения иностранному языку на современном этапе [Филиппова, 2002]. Основанием для этого утверждения является предлагаемая основная идея этого подхода – «подготовка обучаемых к эффективному осуществлению межкультурной коммуникации в процессе изучения языка» «там же, с. 12». Этот подход «определяет изучение иностранного языка как столкновение с «чужим», связанное с изменением когнитивных схем, актуализацией этнических стереотипов и эмоциональным напряжением» «там же, с. 32». Основной задачей межкультурного подхода, по свидетельству Н.Ф. Филипповой, становится оптимизация процесса взаимодействия «своего» и «чужого».
Как мы можем заключить, межкультурный подход в большей степени ориентирует процесс обучения на столкновение с «чужим», (а это один из типов межкультурной коммуникации), на выявление этнических стереотипов, культурных ценностей, предрассудков, на преодоление состояния неопределенности, тревожности, которое сопровождает коммуникантов в ситуации возникновения кросс-культурных барьеров, на повышение продуктивности межкультурного общения за счет достижения эффектов толерантности, принятия, адаптации и интеграции [Елизарова, 2005]. Тем самым, межкультурный подход призван исследовать то, как «вычлененные в ходе кросс-культурных и социокультурных исследований поведенческие особенности носителей различных культур влияют на взаимодействие индивидов как носителей этих культур» «там же, с. 211». Это означает, что при обучении иностранному языку необходимо учитывать, что взаимодействие участников межкультурного общения не должно строиться исключительно по правилам общения, принятым в изучаемой культуре. Оно строится по правилам межкультурного общения, которое отлично от общения в конкретных культурах и имеет свои собственные цели и особенности «там же, с. 219». Необходимо готовить языковую личность в роли медиатора культур.
Эти процессы потребовали установить и обосновать особую компетенцию – межкультурную. По мнению Г.В. Елизаровой «там же, с. 230», межкультурная компетенция – «это компетенция особой природы, основанная на знаниях и умениях способность осуществлять межкультурное общение посредством создания общего для коммуникантов значения происходящего и достигать в итоге позитивного для обеих сторон результата общения. Межкультурная компетенция не имеет аналогии с коммуникативной компетенцией носителей языка и может быть присуща только медиатору культур – языковой личности, изучающей некий язык в качестве иностранного. Целью формирования межкультурной компетенции является достижение такого качества языковой личности, которое позволит ей выйти за пределы собственной культуры и приобрести качества медиатора культур, не утрачивая собственной культурной идентичности» [Елизарова, 2005].
К. Кнапп предлагает более совершенную и современную модель межкультурной компетенции, которую автор определяет, как «способность достигать в равной степени успешного понимания как представителей других культур и коммуникационных сообществ, так и представителей своей культуры» [Кнапп, 2003]. Исследователь выделяет следующие компоненты этой способности:
Основным достоинством данного подхода является выделение двух взаимосвязанных сторон межкультурной компетенции личности – способность понимать родную и чужую культуру. Ещё одним положительным моментов представляется установление связи между мышлением и поведением, что выводит межкультурную компетенцию на более осознанный и культурологический уровень. В целом, модель К. Кнапп в основном ориентирована на поведенческий аспект при общении с представителями другой культуры и не подразумевает общения как обмена культурными смыслами, в ходе которого происходит понимание и познание культуры.
Очень интересно использование образа зрения одним и обоими глазами Е. Филлипс. На взгляд автора, изучение языка и страноведения без изучения основ мировоззрения представителей изучаемой культуры подобно взгляду на мир одним глазом. Автор считает, что при изучении иностранного языка необходимо уделять особое внимание познанию изучаемой культуры и формированию положительного к ней отношения. Для этого надо научить учащихся исследовать культуру путём наблюдения, описания и доказательства выдвинутых гипотез. Однако очевидно, что для формирования межкультурной компетенции недостаточно одного лишь положительного отношения к изучаемой культуре. Для этого необходим непосредственный контакт с культурой и представителями этой культуры. Межкультурная компетенция представляет собой более сложное образование, которое включает, в том числе и определённые знания, качества, навыки и умения. Хотя необходимо признать, что такие методы формирования межкультурной компетенции, как наблюдение, описание и формулирование вывода на этой основе, могут быть эффективными средствами изучения иной культуры на первоначальном этапе прикосновения к чужой культуре. В этом случае, прежде всего от учителя требуется тщательная работа по отбору материала для исследований учащихся и координация их действий, чтобы такое изучение не обернулось формированием негативного отношения к изучаемой культуре [Филлипс, 2004].