Межкультурная компетенция

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Октября 2013 в 18:08, дипломная работа

Краткое описание

Цель исследования – теоретическое и практическое обоснование методики формирования межкультурной компетенции у студентов профессионально-педагогического колледжа.
Объект исследования - процесс формирования межкультурной компетенции у студентов профессионально-педагогического колледжа.
Предметом исследования является методика, направленная на формирование межкультурной компетенции, на основе профессионального диалога.

Прикрепленные файлы: 1 файл

Валя диплом[1].doc

— 338.00 Кб (Скачать документ)

Дж. Летонен считает ограниченным подход многих авторов к межкультурной компетенции как к терпимости к проявлению культурных особенностей, культурной чувствительности к правилам поведения в той или иной культуре, информированности о некоторых культурных фактах, или как к пониманию представителей других культур [Летонен, 2003]. Для успешной коммуникации в иной культуре, с точки зрения автора, необходимо знать язык, историю страны, искусство, экономику, общество, т.е. обладать всесторонними знаниями о культуре этой страны. Исследователь ставит вопрос об этике межкультурных отношений.

Н.Д. Гальскова понятие «межкультурная компетенция» рассматривает как показатель сформированности способности человека эффективно участвовать в межкультурной коммуникации [Гальскова, 2007].

Н.Н.Васильева даёт следующее  определение межкультурной компетенции: «это знание жизненных привычек, нравов, обычаев, установок данного социума, формирующих индивидуальные и групповые установки; индивидуальных мотиваций, форм поведения, невербальных компонентов (жесты, мимика), национально-культурных традиций, системы ценностей» [Васильева, 2009]. Одним из компонентов межкультурного обучения автор считает «терпимость к разнообразию и готовность подвергать сомнению собственные нормы». Наличие межкультурной компетенции избавит человека от культурного шока, неприятного удивления и фрустрации при столкновении с иной культурой. Основной метод формирования компетенций, применяемый автором, это коммуникативные упражнения и творческие занятия. Недостаток предлагаемого определения состоит в том, что межкультурная компетенция при таком подходе сводится к знаниям. Но, как известно, одно лишь знание не может гарантировать, что в практических ситуациях общения в иной культурной среде, поэтому понятие межкультурной компетенции должно наряду со знаньевым компонентом включать навыки, умений, и качества личности, которые и составляют компетенцию субъектов межкультурного общения. Что касается такого качества, как терпимость, о котором упоминает автор, то, по нашему мнению, терпимость предполагает отношение превосходства к объекту терпения, а это противоречит принципу равнозначности и равноправия личностей и культур. Целесообразно скорее говорить о приятии изучаемой культуры такой, какая она есть, при этом, критически воспринимая и её, и свою собственную культуру, не опираясь на образ своей культуры в качестве идеальной модели. Представляется очень важным замечание Н.Н. Васильевой о невербальных, паралингвистических средствах коммуникации, знание и практическое использование которых, безусловно, благоприятствует пониманию.

 Понятие межкультурной компетенции, его структура и способы оценки активно разрабатываются Майклом Бирамом, профессором Университета Дюрама, Англия. Модель М. Бирама является наиболее полной и охватывает различные качества, способности и умения личности. Данная модель является базовой для достаточно многочисленных в западной научной литературе исследований способов формирования межкультурной компетенции. Согласно этой модели межкультурная компетенция состоит из следующих пяти элементов [Бирам, 2004]:

  • Отношения
  • Знания
  • Умения интерпретации и соотнесения
  • Умения открытия и взаимодействия
  • Критическое осознание культуры или политическое образование

Отношения между представителями различных культур с высоким уровнем межкультурной компетенции должны строиться на основе открытости и любопытства, готовности отказаться от предубеждений относительно другой и родной культуры.

Знаниевый компонент включает информированность о социальных группах, их характеристиках и практической деятельности в собственной стране и стране партнёра по общению, об общих процессах социального и личностного взаимодействия.

Умения интерпретации и соотнесения состоят в способности человека интерпретировать документ или событие другой культуры, объяснить его и соотнести с явлениями собственной культуры.

Ещё одним компонентом  межкультурной компетенции является умение усваивать новые знания о культуре и культурных практиках, умение оперировать знаниями, отношениями и навыками в условиях коммуникации и взаимодействия в реальном времени.

И последний компонент - критическое осознание культуры или политическое образование заключается в умении критически и на основе определённых критериев оценивать мировоззрение, деятельность и результаты деятельности, присущие собственной и иной культуре.

Таким образом, межкультурная компетентная личность должна обладает следующими качествами:

  • способностью увидеть взаимоотношения между разными культурами (как внешними, так и внутренними по отношения к обществу);
  • способностью быть посредником, интерпретировать одну культуру в терминах другой;
  • критическим и аналитическим пониманием собственной и иной культуры;
  • осознанием собственного взгляда на мир и того факта, что его мышление культурно детерминировано, а не только убеждённостью, что его мировоззрение и понимание естественно.

Данная модель межкультурной  компетенции имеет большое значение для понимания особенностей иной и своей культуры, особенностей образа мышления людей, говорящих на том или ином языке.

Представленные определения  и модели межкультурной компетенции  позволяют сделать следующий вывод. Межкультурная компетенция представляет собой сложное образование.

 

1.2. Цели и содержание формирования межкультурной компетенции в процессе обучения английскому языку учащихся колледжа

 

Важное место в структуре  ключевых компетенций занимает межкультурная компетенция, характеризующая личность, успешно применяющую знания и умения, полученные на занятиях по иностранному языку, для установления контактов с иностранными коллегами.

В поисках сущности основных понятий, связанных с проблемой  формирования межкультурной компетенции, мы обратились к трудам отечественных лингвистов Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Е.И. Пассов, И.Л. Бим, Н.Д.  Гальскова,  Н.В. Барышников и зарубежных учёных В. Хельмольт, К. Мюллер, Х. Крумм, В. Пауэлс, И. Герингхаузен. В результате удалось выяснить, что межкультурная компетенция является неотъемлемой частью иноязычной коммуникативной компетенции, развитие одной способствует развитию другой. Межкультурная компетенция - это компетенция особой природы, способность осуществлять посредством создания общего для коммуникантов значения происходящего и достигать в итоге позитивного для обеих сторон результата общения. Она не имеет аналогии с коммуникативной компетенцией носителя языка и может быть присуща только медиатору культур – языковой личности, изучающей иностранный язык. Целью формирования межкультурной компетенции является достижение такого качества языковой личности, которое позволит ей выйти за пределы собственной культуры и приобрести качества медиатора культур, не утрачивая собственной культурной идентичности.

При этом сущностно-содержательная характеристика понятия «межкультурная компетенция» направлена на формирование у студентов определенных свойств, качеств и параметров личности, ориентированной на формирование ценностей межкультурного взаимодействия [Гальскова, 2007].

Мы хотим выделить следующие параметры содержания формирования межкультурной компетенции у студентов колледжа:

- чувство общности  с окружающими, наряду с собственным  самоопределением в поликультурной среде;

- стремление к познанию  людей иных культур и установление  продуктивных взаимоотношений с ними;

- готовность учиться у других;

- способность проявления  межкультурного общения на индивидуальном уровне в процессе деятельности;

- стремление ставить  перед собой всевозможные культурологические  задачи;

- стремление к эффективной   реализации полученных знаний, умений и навыков с целью познания мира.    

В связи с этим, реализация в среднем учебном заведении в контексте формирования межкультурной компетенции студентов в процессе изучения иностранного языка предполагает решение ряда задач, направленных на изменение деятельности преподавателей:

- обеспечение языковой, речевой, учебной, социо- и межкультурной   деятельности студентов; интеграция  и взаимодействие родного и  изучаемого языков; осуществление языкового самоопределения личности за счет включения развивающих ситуаций;

- расширение словарного запаса студентов; увеличение удельного веса диалога и полилога в ходе решения учебных задач проблемного характера; создание ситуации поиска студентом смысло-жизненных ориентиров в процессе изучения ИЯ;

- переход от информативного  уровня к коммуникативно-развивающему;

- ориентация на сотрудничество  и межличностное взаимодействие субъектов образовательного процесса;

          - вариативность при отборе средств преодоления различных барьеров межличностного взаимодействия в полиязыковом пространстве.

Рассмотрев задачи, мы выделили комплекс педагогических условий, обеспечивающих формирование межкультурной компетенции студентов: 1) формирование позитивной мотивации к овладению межкультурной компетенции через создание ситуаций успеха на основе использования современных методов обучения: технологии портфолио, игровые ситуации, погружение в ситуации реального и нестереотипного общения с представителями иных культур; 2) овладение межкультурной компетенции происходит в условиях интерактивной учебной деятельности, в процессе которой студенты овладевают нормами толерантного поведения.

Таким образом,  решая  задачу обучения  иностранному языку  между представителями разных народов и культур необходимо изучать языки в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках. Именно поэтому, при обучении иностранным языкам необходимо включение межкультурных элементов.

В структуре межкультурной  компетенции выделяются четыре базовых  компонента – знания, умения, мышление и отношение, которые соотносятся с когнитивным, технологическим, эмоциональным и поведенческим уровнями. Уровни отражают сферы человеческой деятельности, в которых функционирует межкультурная компетенция, а также качества личности, опыт, необходимые для полноценного межкультурного общения [Наролина, 2008]. Навык в отдельный компонент структуры в работе не выделяется, т.к., по нашему мнению, он является интегрированной единицей в составе умений и стратегий, поскольку их развитие невозможно без сформированных навыков.

 В соответствии с компонентами процесс развития межкультурной компетенции у студентов направлен на:

  • овладение страноведческими, социокультурными, профессиональными знаниями и знаниями о социальном взаимодействии;
  • формирование ценностной и социальной готовности к профессиональному межкультурному общению;
  • овладение опытом профессионального межкультурного общения;
  • развитие толерантности, рефлексии, активной позиции;
  • развитие способности осознавать себя в качестве поликультурных субъектов, осознавать и преодолевать предрассудки и этноцентризм, пересматривать свой опыт межкультурной коммуникации.

Таким образом, формирование межкультурной  компетенции в контексте обучения профессиональному общению способствует развитию исключительно ценного и востребованного в настоящее время умения общаться, что особенно актуально для студентов технических специальностей.

1.3. Профессиональный диалог судоводителей как основа

формирования межкультурной компетенции

 

Важнейшим направлением подготовки специалистов при обучении иностранному языку является формирование навыков и умений профессионально направленного диалогического общения, то есть такого общения, которое может возникнуть при непосредственном контакте с речными  (морскими) службами других стран. Специфика колледжа, на базе которого проходило экспериментальное обучение состоит в том, что мы готовим специалистов в области управления речным движением. Помимо ряда специальных дисциплин, студенты обучаются ведению радиообмена на внутренних водных путях и в прибрежном плавании. Цель, стоящая перед преподавателем иностранного языка, – обучить студентов осуществлять радиообмен на английском языке между экипажами речных (морских) судов.

Профессиональный диалог является средством формирования межкультурной компетенции, который требует включения в содержание обучения языковых и страноведческих знаний, навыков и умений, необходимых для общения с носителями иностранного языка и иностранной культуры. Поскольку диалог является межличностным общением, в нем нет отправителя и получателя, а есть два коммуниканта, и каждый из них в процессе диалогического общения становится то отправителем, то получателем информации [Зыкова, 2002].

Таким образом, итогом обучения студентов иностранному языку можно  считать овладение ими навыками ведения радиообмена, который представляет собой не что иное, как диалог при плавании на реке, на подходах к порту, на водных путях и гаванях, а также для внутрисудового общения на судах с разноязычной командой. Поэтому задача обучения в контексте межкультурной коммуникации присутствует на каждом занятии, начиная с вводного курса.

Информация о работе Межкультурная компетенция