Специфика коммуникаций с представителями различных культур

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Мая 2013 в 13:51, курсовая работа

Краткое описание

Каждый вид коммуникации характеризуется особыми отношениями партнеров, их направленностью друг на друга. В этом отношении специфика межкультурной коммуникации заключается в желании понять, о чем думает партнер, причины его переживаний, его точку зрения и образ мыслей. Поэтому при межкультурной коммуникации, чтобы понять коммуникативное поведение представителей другой культуры, необходимо рассматривать его в рамках их культуры, а не своей, то есть здесь следует проявлять больше эмпатии, чем симпатии.

Прикрепленные файлы: 1 файл

Специфика коммуникаций с представителями различных культур.docx

— 71.78 Кб (Скачать документ)

ВВЕДЕНИЕ

 

Человеческое поведение  — это продукт миллионов лет  эволюции, оно заложено как генетически, так и обусловлено нашей принадлежностью  к какой-либо группе, полу, возрастом, личным жизненным опытом, уровнем  образования и многими другими  факторами. Несмотря на эти различия, люди во всех культурах вступают между собой в самые разные отношения, в контексте которых они встречаются, обмениваются мнениями, совершают какие-то поступки и т.д. Смысл каждого конкретного поступка зачастую необходимо понять, ибо он не всегда лежит на поверхности, а чаще всего скрыт в традиционных представлениях о том, что нормально, которые в разных культурах и социокультурных группах также разные.

Практически межкультурная  коммуникация на индивидуальном уровне представляет собой столкновение различных  взглядов на мир, при котором партнеры не осознают различия во взглядах, считают  свое видение мира «нормальным», видят  мир со своей точки зрения. Поведение  коммуникантов при этом характеризуется  ситуацией, когда нечто само собой  разумеющееся одной стороны встречает  нечто само собой разумеющееся другой. При этом не ставится под сомнение свое «нечто само собой разумеющееся», а занимается этноцентристская позиция к партнеру, приписывается глупость, невежество или злой умысел.

Каждый вид коммуникации характеризуется особыми отношениями  партнеров, их направленностью друг на друга. В этом отношении специфика  межкультурной коммуникации заключается  в желании понять, о чем думает партнер, причины его переживаний, его точку зрения и образ мыслей. Поэтому при межкультурной коммуникации, чтобы понять коммуникативное поведение  представителей другой культуры, необходимо рассматривать его в рамках их культуры, а не своей, то есть здесь  следует проявлять больше эмпатии, чем симпатии.

Растущее взаимодействие культур вызывает значительное изменение  в культурных формах жизнедеятельности (как на общенациональном, так и  на локально-групповом уровнях), в  языковой и повседневной практике. И настоящее время необходимым для успешного человека стало знакомство с особенностями и тонкостями межкультурного общения, совершенствование навыков результативного общения, а также умение эффективно вести переговоры с представителями различных культур. Этим и обуславливается актуальность выбранной темы. Также она обуславливается тем, что социумы будущего – это социумы поликультурные. Межкультурное образование (в том числе и самообразование) – очередной шаг к интеграции и толерантности [5].

В ходе написания работы были рассмотрены труды следующих  авторов:

  1. Веслав Романович, Институт социологии Государственной высшей школы имени Папы Иоанна Павла II (г. Бяла Подляска, Польша). Статья «Роль межкультурной коммуникации в странах современной Европы» посвящена межкультурным коммуникациям в целом и международному образованию в частности;
  2. Антонина Пожидаева, руководитель Центра инновационных технологий УО «Государственный институт повышения квалификации руководящих работников и специалистов» Министерства торговли Республики Беларусь. Серия статей «Немцы (англичане, американцы, японцы…) за столом переговоров». В частности, данный автор описывает метод сравнения заголовков газетных статей Р.Д. Льюиса с целью определения национальности журналистов, их написавших. Очерки А. Пожидаевой были использованы также при написании первой главы работы.
  3. А. П. Садохин, заведующий кафедрой гуманитарных дисциплин Московского психолого-социального института. Статья «Межкультурная компетенция и компетентность» рассматривает опыт системного анализа, понятия толерантности и эмпатии.

Формирование навыков  компетентной межкультурной коммуникации требует от ее участников понимания, что, когда, кому и как он может  и должен сказать или сделать. Для успешной реализации этих установок  необходимо обладать социокультурными знаниями, коммуникативными навыками, языковыми знаниями, а также психологическими умениями. Часть данных знаний и  умений будут рассмотрены в нижеследующих  главах контрольной работы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. ОСОБЕННОСТИ ВЕРБАЛЬНОГО И НЕВЕРБАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ С ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ РАЗЛИЧНЫХ КУЛЬТУР

 

    1. Общие правила межкультурной коммуникации

 

 

Общение между людьми, представляющими  разные культуры, имеет свои особенности, которые можно сформулировать в  виде правил. Они отражают многовековой опыт межкультурного общения миллионов  политиков, торговцев, бизнесменов  и рядовых граждан, которых судьба забрасывала в самые отдаленные уголки земного шара. Соблюдение этих правил поможет преодолеть многочисленные барьеры на пути межкультурной коммуникации.

В самом общем виде данные правила сформированы в статье «Межкультурная компетенция и компетентность» [7]. Итак, для компетентного межкультурного общения необходимо:

  • хорошо знать себя и собственную культуру;
  • быть терпеливым, внимательно слушать собеседника, наблюдать ситуацию и не делать поспешных выводов;
  • спокойно переносить неопределенные ситуации и сохранять способность принимать решения;
  • чаще обращаться за информацией и советами к компетентным источникам, тщательно взвешивать свои решения;
  • проявлять искреннюю любознательность ко всему новому и необычному;
  • получать как можно больше информации о культуре своих партнеров;
  • проявлять стремление к изучению и пониманию инокультурных перспектив.

В иных источниках [3] указаны более подробные правила общения с представителями различных культур.

  1. Нельзя недооценивать важность межкультурной коммуникации.

Часто приходится сталкиваться с фактами, когда предприниматели, работающие с иностранцами, считают, что важна только цена товара или сделки, и если она подходящая, то остальное не имеет значения. Но связь между коммуникативными умениями в международном бизнесе и прибыльностью операций существует. Эту связь трудно измерить в цифрах, но от этого она не становится слабее. Это особенно хорошо понимали купцы, разъезжающие по разным странам. Они, как никто другой, знали, что товар продается хорошо, если учитываются особенности поведения местного населения.

  1. Не следует давать оценочных характеристик чужим культурам – плохих культур не бывает, культуры бывают разные.

Мы часто иронизируем  или критикуем другие народы за их поведение, отличающееся от нашего. Многим кажется дикостью употреблять в  пищу собак и конину, носить набедренную повязку вместо одежды и устраивать публичные казни преступников. Мы возмущаемся жестокостью корриды и сицилийской вендетты, болтливые латиноамериканцы могут раздражать нас так же, как и молчаливые финны, а многоженство мусульман кажется нам пережитком прошлого. Но если посмотреть на наше поведение глазами представителей других культур, то и у нас можно заметить много странного и нелогичного.

На необходимость быть сдержанным по отношению к поведению  представителей других культур обращали внимание многие специалисты. В частности, Г. Триандис пишет: «Мудрость межкультурного взаимодействия заключается в том, чтобы не спешить с умозаключениями, когда люди делают, на ваш взгляд, что-то странное. Подыгрывайте им, пока не поймете эту культуру. Например, во многих коллективистских культурах  служащие (в том числе и государственные) ждут от заказчика, помимо оплаты услуги, особой благодарности для себя лично. Индивидуалисты рассматривают это  как взятку, но в коллективистских культурах, где личный доход скуден, а все распределяется между всеми, это воспринимается совершенно нормально» [1].

  1. Не нужно составлять мнение о представителе другой культуры на основе стереотипного мышления.

Мы встречаемся с чужими культурами лицом к лицу, чаще всего  уже имея кое-какие представления  о них. Это обобщенное и упрощенное представление об иностранцах  называют стереотипом.

Стереотипы всегда присутствуют в нашей жизни. Психологи никак  не могут однозначно ответить на вопрос: «Мешают или помогают общению  стереотипы?» Наверное, это происходит потому, что стереотипное восприятие одновременно способствует и препятствует процессу коммуникации. Стереотипы снабжают нас основными знаниями о чужих  культурах и служат, по выражению  Р. Льюиса, «своеобразной точкой отсчета  при определении своего отношения  к поведению иностранца» [2]. Но вместе с тем стереотипы представляют чужую  культуру в упрощенном и обобщенном виде. Такое упрощенное восприятие опасно тем, что оно приводит к стереотипным поступкам с нашей стороны.

Для этого необходимо, прежде всего, обратить внимание на то, что  в стереотипном представлении о  той или иной культуре раздражает, что вызывает неудовольствие. Например, привычка арабов сохранять маленькую дистанцию при общении (около полуметра) может вывести из равновесия европейцев, у которых дистанция комфорта в два раза больше. Нужно объяснить эти поступки и найти их причины.

  1. Постоянно наблюдать за поведением иностранцев.

Вооружившись знаниями об особенностях поведения и менталитете жителей другой страны и приступив к общению, можно неожиданно обнаружить, что не все представители чужой культуры соответствуют описанным стандартам поведения. В Германии можно встретить немцев, иногда нарушающих законы и опаздывающих на деловые встречи. В Финляндии может попасться разговорчивый партнер по бизнесу. А в США, даже среди белых англосаксов, можно натолкнуться на неторопливого человека, для которого работа не является самым важным в мире.

Дело в том, что ядро культуры представляет собой некий  инвариант, состоящий из множества  вариантов. И эти варианты, наряду с общими характеристиками, которые, собственно говоря, и формируют ядро, имеют свои особенности, свои отличия. Эти особенности может заметить только тот, кто активно общается с людьми, кто ведет умелое наблюдение за их поведением.

В процессе такого наблюдения нужно обращать внимание на следующие  моменты:

    • манера одеваться на официальных и неофициальных встречах;
    • дистанция, на которой происходит общение;
    • манера говорить: как часто делаются паузы, принято ли перебивать собеседника и т.д.;
    • манера слушать: что привлекает внимание больше всего, что вызывает скуку, как долго вас готовы слушать;
    • жесты и мимика;
    • взгляд и зрительный контакт;
    • насколько эмоционален собеседник, и в чем это выражается (в этом случае психологи рекомендуют обращать внимание на левую половину лица, связанную с правым полушарием мозга человека, так как именно правое полушарие отвечает за эмоции);
    • что в вашем поведении вызывает негативную реакцию или настораживает собеседника.
  1. Гибкость в межкультурном общении.

Межкультурная коммуникация, в особенности коммуникация в  международном бизнесе, требует  гибкости и избирательности в  выборе технологий общения. Значительным конкурентным преимуществом станет умение применять в зависимости от ситуации российскую изобретательность, немецкое планирование, японское умение своевременно изменять условия контракта, итальянскую способность продавать товар и американскую настойчивость в достижении намеченной цели. Сделать это можно, только постоянно совершенствуя мастерство общения.

  1. Постоянное совершенствование межкультурной компетенции.

Отправной точкой повышения  межкультурной компетентности является информационный запас знаний, умений, навыков, приемов и правил, так  называемый кросс-культурный багаж. Для проверки кросс-культурного багажа существует множество различных тестов, которые помогают определить, насколько компетентным является проверяемый. Наряду с обсуждением критических эпизодов этот вид учебных упражнений является одновременно увлекательным и эффективным. Следует заметить, что каким бы объемом знаний мы ни обладали, эффект будет ощущаться только тогда, когда мы сможем умело применить их на практике.

  1. Следовать правилу: продавец подстраивается под покупателя, а приезжий подстраивается под обычаи и поведение местных жителей.

Но если иметь в виду способность к адаптации и  принять во внимание черты характера  и различия в темпераменте народов, то нужно отметить, что адаптационные  возможности у представителей трех типов культур - реактивных, моноактивных и полиактивных - будут разными.

Интроверты (большинство  моноактивных культур) адаптируются легче  экстравертов (представленных в основном полиактивными культурами).

Считается, что легче всего  адаптируются реактивные культуры, так  как они действуют, исходя из ситуации, реагируя на поведение собеседников. Отчасти это так. Но жителям Востока  мешает адаптироваться приверженность к традициям, которые оказывают  большое влияние на их жизнь. Чаще всего эти традиции имеют религиозные  корни и основаны на индуистских  и буддистских законах.

  1. Делая поправки в своем поведении на особенности чужой культуры, не следует забывать о собственной.

Каждая нация обладает отличительной чертой, воспринимаемой другими позитивно. И если вы в  процессе адаптации к чужой культуре нейтрализуете эту черту, то можете встретить удивление со стороны  зарубежных гостей или партнеров. От немцев все ожидают основательности, от швейцарцев - пунктуальности, от американцев - энергичности, от японцев - супервежливости. Не нужно их разочаровывать.

Информация о работе Специфика коммуникаций с представителями различных культур