Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Декабря 2010 в 20:45, курсовая работа
Стягнені і нестягнені форми: нормативними та звичайними є повні форми прикметників. Короткі та нестягнені форми прикметників (чи займенників) характерні для народної творчості та української поезії 19-ого – початку 20-ого ст. Вони надавали урочистого чи інтимного відтінку й підтримували ритміку та мелодичну вірша, проте ніколи не переважали в жодному стилі.
Інші стилістичні засоби морфології: художній та розмовний стилі ширше послуговуються дієсловами, а науковий і офіційно-діловий – іменниками. У науковому стилі дієслово має якісне значення, тобто означає постійну властивість предмета, та в художньому має динамічний характер. Займенники можуть виступати як частки і надавати мовленню експресії. Емоційності та експресивності надають зменшено-пестливі форми іменників та прикметників.
Вступ…………………………………………………………………………2
I Теорія:
1.1. Стилістичні властивості повних і коротких форм прикметників……3-4
1.2. Розряди прикметників…………………………………………………..4-6
1.3. Ступенювання якісних прикметників………………………………….7-9
1.4. Рід, число та відмінок прикметників…………………………………...9-12
1.5. Особливості творення та правопису відносних та присвійних прикметників………………………………………………………………….12-14
1.6. Правопис складних прикметників………………………………………14-15
1.7. Витяг з протоколу та його реквізити. Особливості написання………..15-17
1.8. Акт та його реквізити. Особливості написання………………………..17-19
I I Завдання:……………………………………………………………………20-25
2.1. Речення, в складі яких є повні і короткі форми прикметників.
2.2. П׳ять якісних прикметників і утворені від них усі можливі форми
вищого та найвищого ступеня порівняння.
2.3. Витяг з протоколу зборів трудового колективу.
2.4. Акт обстеження умов проживання вашої сім׳ї.
2.5. Акт про передачу матеріальних цінностей одного з кабінету
університету.
Висновки………………………………………………………………………26-27
Список літератури…………………………………………………………….28
надано статус
гірського
3. Пільги з оплати житлово-комунальних послуг, | зменшення |
категорія ______________________________
III. Відомості про сім'ю
1. Кількість членів сім'ї, що мешкають разом
2. Норма володіння
житла на сім'ю
IV. Відомості про навчання дітей
V. Відомості про майно, що перебуває у власності,
володінні чи користуванні сім'ї
VI. Відомості про додаткові джерела для існування
VII. Відомості про покупку або оплату послуг, вартість яких
перевищує
10-кратну величину
VIII. Додаткова інформація (узагальнена інформація щодо
нужденності сім'ї або можливості знаходження додаткових джерел
для існування)
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________
Соціальний
інспектор
_____________________
Уповноважений представник сім'ї
(власник/співвласник,
наймач житла) _____________________
Інша особа, яка може засвідчити
достовірність даних,
наведених
в акті
_____________________
Директор Департаменту державного
соціального
захисту населення
обстеження земельної
ділянки та передачі на зберігання
встановлених (відновлених) межових знаків землевласнику (землекористувачу)
в межах
«____» ______________ 20____
року
Ми, що підписалися нижче:
представник організації, що виконала роботи по встановленню (відновленню) межових знаків земельної ділянки, що надана вищевказаному землевласнику (землекористувачу):
______________________________
(назва організації,
посада, ПІБ)
представник землевласника (землекористувача):
______________________________
(назва організації, посада, ПІБ)
представник сільської ради:
______________________________
(посада, ПІБ)
обстеження матерiально-побутових умов
проживання
"____"_____________2000
року.
Ми , комiciя в
складi секретаря ______________ ciльськоi Ради
Шевченко Г.В.,
депутата ______________ ciльськоi Ради Сидоренко
Г.Г.
та соц. працiвника
________________ складено даного акта про
те,
що цього числа
було проведено обстеження житлово-побутових
умов
проживання гр.________________
Гр. ______________________________
iнвалiдом ________________
проживае______________________
Акт пiдписали: Шевченко
Г.В.
Сидоренко Г.Г.
Бутлерська Т.О.
Український державний педагогічний університет
Педагогічно-індустріальний факультет
10.07.10р.
Передачі матеріальних
цінностей однією матеріально відповідальною
особою іншій
Підстава; наказ
по університету № 9 від 6 червня 2010р.
Складений комісією:
голова комісії:
завідуючий кафедрою Козак С. Т.
Члени комісії:
старший лаборант кафедри Мартиненко
Л. С., доцент Мороз С. /., асистент Петров
М. 1.
Присутні: декан
педагогічно-індустріального
10.07.96 р. комісія
перевірила наявність матеріальних
цінностей у кабінеті й вирішила передати
Петрову М. 1. такі матеріальні цінності:
Магнітофон "Яуза-В";
Діапроектор "Альфа";
Кодоскоп.
Складений у
трьох примірниках:
1-й примірник
— бухгалтерії;
2-й примірник
— кафедрі;
3-й примірник
— факультету.
Голова комісії
С. П. Козак
Члени комісії:
Л. С. Мартиненко (підписи)
С. 1. Мороз М.
1. Петров
Присутні: М. В. Кравченко
"ЗАТВЕРДЖУЮ"
Голова територіальної (окружної)
виборчої комісії виборчого округу №__,
комісії з всеукраїнського референдуму
_____________________________
(прізвище, ініціали, підпис)
М.П."__"
____________ 19__ р.
ПЕРЕДАЧІ-ПРИЙНЯТТЯ
МАТЕРІАЛЬНИХ ЦІННОСТЕЙ НА ЗБЕРІГАННЯ____________________
(назва населеного пункту) "___
Відповідно до постанови Центральної виборчої комісії від "__" _________ р.
№ ___ представниками дільничної виборчої комісії (комісії з всеукраїнського
референдуму) виборчої
дільниці № ___ ______________________________
(прізвища, імена, по батькові з вказівкою на посаду)
______________________________
передано, а представниками
______________________________
______________________________
прийнято матеріальні цінності, придбані за рахунок коштів, виділених з Державного бюджету України на проведення виборів, всеукраїнського референдуму, а саме:
№ п/п Найменування матеріальних цінностей Одиниця виміру
Кількість
Ціна (гри.)
Сума (грн.)
На момент передачі матеріальні цінності знаходяться __________________
______________________________
______________________________
Із складенням
цього акта і його затвердженням
з балансу територіальної (окружної)
виборчої комісії, комісії з всеукраїнського
референдуму списуються зазначені
у відомості матеріальні
______________________________
згідно з постановою Центральної виборчої комісії від 18 червня ______ року № 97.
Матеріальні цінності здано
Матеріальні цінності
прийнято
Представники
дільничної виборчої комісії (комісії
з всеукраїнського референдуму)
Представники
______________________ради
(найменування ради)
__________ ____________________
(підпис) (прізвище та ініціали) __________ ____________________
(підпис) (прізвище та ініціали)
М.П. __________ ____________________
(підпис) (прізвище та ініціали) М.П. __________ ____________________
(підпис) (прізвище та ініціали)
__________ ____________________
(підпис) (прізвище та ініціали) __________ ____________________
(підпис) (прізвище
та ініціали)
Українська мова належить до слов'янської групи мов індоєвропейської мовної родини.
Лексика української мови на 38% відрізняється від російської, на 32% від словацької, на 30% від польської та на 16% від білоруської мов. Для прикладу, за своїм лексичним складом англійська мова відрізняється від голландської на 37%, а шведська від норвезької на 16%.
Основний словниковий фонд української мови містить чотири пласти слов'янських слів: спільноіндоєвропейська лексика (батько, матір, сестра, дім, вовк, бути, жити, їсти тощо); праслов'янські слова (коса, сніп, жито, віл, корова, ловити тощо); власно українські слова, наявні тільки в українській мові (кисень, водень, мрія, зволікати, зайвий, байдуже, примхи, перекотиполе тощо); запозичення з інших слов'янських мов (з білоруської — розкішний, обридати, нащадок, з польської — перешкода, недолугий, дощенту, обіцяти, цікавий, гасло, міць, шлюб, раптом, принаймні тощо; з чеської — брама, огида, ярка, паркан, карк; з сербської — хлопець; з болгарської — храм, глава, владика, сотворити тощо). Решту лексики складають більш пізні запозичення, серед яких найбільше з мертвих класичних мов — давньогрецької, латини і старослов'янської. За радянських часів до лексичного складу ввійшло багато русизмів. Останнім часом лексичний склад активно поповнюється запозиченнями з англійської мови. Загальний розвиток мови відбувається за рахунок внутрішньомовних ресурсів: нові слова творяться на базі вже існуючих.
В українській мові є численні запозичення з інших мов:
список найважливіших словників сучасної української мови, що систематизують її лексику, наведено у статті Лексика української мови. Прикметники - це найпродуктивніша частина мови серед тих, що можуть вживатися зі значенням суб'єктивної оцінки. Це викликано специфікою лексичного значення прикметників - вони передають ознаку предмета, явища чи особи. Прикладами експресивно забарвлених прикметникових суфіксів можуть бути такі: -еньк-, -іньк-, -ісіньк-, -есеньк-, -юсіньк-, -ущ-, -ющ-, -уват, -юват-, -езн-, -елезн-, -енн- тощо.
Наприклад, у романі М.Івасюка суб'єктивно марковані прикметники вживаються:
- на означення кольору: синюваті, зеленувата, сіренька, біленькі, сивуваті, рудувата;
Информация о работе Стилістичні властивості повних і коротких форм прикметників