Лексико-семантична группа «сільскогосподарські рослини» в росiйских говорах Одещини

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Июля 2014 в 09:16, курсовая работа

Краткое описание

Цель работы состоит в выявлении оснований для классификации сельскохозяйственных наименований в русских говорах Одесщины.
Для реализации этой цели необходимо решить следующие задачи:
- ознакомиться с современными исследованиями в области изучения диалектной лексики;
- определить объем и содержание лексико-семантической группы «Сельскохозяйственные растения»;
- выделить тематические группы наименований сельскохозяйственных растений в русских говорах Одесщины.

Содержание

Введение......................................................................................................4–5
Раздел I. Проблемы диалектологии в современной науке о языке
I.1. Понятие о диалекте, виды диалектов в современной научной интерпретации
I.2. Проблема системности диалектной лексики в лингвистических трудах
I.3. Диалектные словари как область диалектологических изысканий
Выводы
Глава II. Тематические группы сельскохозяйственных наименований в русских говорах Одесщины
II.1. Тематическая группа «Зерновые»
II.2. Тематическая группа «Зернобобовые »
II.3. Тематическая группа «Кормовые»
II.4. Тематическая группа «Масличные »
II.5. Тематическая группа «Цветочные»
II.6. Тематическая группа «Овощные»
II.7. Тематическая группа «Плодовые »
II.8. Тематическая группа «Лекарственные»
Выводы
Заключение
Библиография

Прикрепленные файлы: 1 файл

ГОТОВНОСТЬ.doc

— 231.00 Кб (Скачать документ)

Диалектическая лексика богата словами, отражающими своеобразие природных условий той или иной местности, особенности хозяйственной жизни и быта населения. Характерна детализация наименований, особенно в той части, которая относится к ведущей отрасли хозяйства, преобладание видовых названий, относительная (по сравнению с литературным языком) ограниченность тематических групп.

Как правило, внутри диалектного языка выделяют следущие тематические группы: земледелие, животноводство, рыболовство, охота, лесные промыслы, постройки, предметы домашнего обихода, предметы и явления окружающей природы.

Кроме слов, называющих различные предметы, реалии, в говорах много так называемой непредметной лексики, обозначающей общие для всех носителей языка понятия: глаголы, прилагательные, наречия, служебные части речи.

Изучение каждой из разновидностей диалектизмов обогащает лингвистическую науку в целом, дает бесценный материал для исследований в области истории языка, изучение закономерностей его развития.

 

I.2. Системность диалектной лексики в лингвистических трудах

В лексике говоров, как и в литературном языке, проявляются разного рода системные отношения. В ней отражается все многообразие семантических связей слов: имеются однозначные и многозначные слова, омонимы, синонимы, антонимы, богатая фразеология, есть слова активного и пассивного состава.

Многие диалектизмы обладают большой семантической емкостью, развивая прямые и переносные производные значения. Изменения семантики диалектных слов происходит под влиянием литературного языка или соседних говоров: могут появляться новые, вторичные значения и оттенки значения у слов.

Внутри диалектной лексики наблюдается также явление омонимии – семантические отношения между несвязанными, немотивированными значениями, выраженными одной звуковой формой. Причинами возникновения омонимов являются: 1) совпадение в одной звуковой форме слов разного происхождения, например: литературное слово и диалектное: рак (лит.) – «пресноводное или морское членистоногое»; 2) распад многозначного слова на омонимы: 1 бабка – «бабушка, старушка»; 2 бабка – 'укладка снопов'; 3 бабка – «наковальня для отбивания кос».

В лексике диалекта широко развита синонимия. Являясь одним из средств системной организации лексики говора, диалектные синонимы выполняют те же функции, что и синонимы в литературном языке: идеографическую, связанную с дифференциацией оттенков одного и того же значения; эмоционально-экспрессивную.

Проблема диалектной синонимии во многом является спорной, окончательно не решенной. В научной литературе отсутствует единое определение диалектного синонима, четкое разграничение синонимов и вариантов слов. Это объясняется нечеткими территориальными границами между говорами.

Так, одни ученые диалектными синонимами считают слова одной грамматической категории, близкие или тождественные по значению, распространенные в одном или в разных говорах, другие – только в пределах одного говора. Ф.П. Филин предлагал строго разграничить синонимию и параллелизм, поскольку «синонимия употреблена в одном и том же говоре, параллельные же названия – в разных» [20]. Р.И. Аванесов говорит в таких случаях о «разнодиалектной, межсистемной синонимии», а диалектный язык определяет как единую целостную систему.

Диалектными синонимами считаются слова в пределах одной грамматической категории, близкие или тождественные по значению, если они распространены в одном или территориально близких говорах (Л.И. Баранникова, Г А. Раков).

В диалектах, как и в литературном языке, употребляются абсолютные синонимы (полные, дублеты) – синонимы, не имеющие ни семантических, ни стилистических отличий (разлой, раздополье – 'половодье'; загибни, пресняк – 'пирог из пресного теста' и т.п.), и относительные (идеографические) синонимы – имеющие отличия в значении (вертленый – 'излишне подвижный, вертлявый' и закамелистый – 'подвижный, непосредственный').

Существование большого числа синонимов-дублетов объясняется внутренним развитием говора (один и тот же предмет может быть назван по разным признакам: по материалу, из которого он изготовлен, по форме, по назначению, по цвету и т.п.), взаимодействием соседних говоров, влиянием на них литературного языка. Столкновение разнодиалектных синонимов приводит к вытеснению одного из них или к дальнейшему сосуществованию в говорах, при этом они могут отличаться широтой употребления, эмоционально-экспрессивной окраской, оттенками значения.

В русских диалектах представлена и антонимия – семантические отношения между словами, противоположными по значению: бель – смоль, вёдро – непогодь и др. Проблема диалектной антонимии в региональной лексикологии не получила достаточного освещения.

Лексическая система говоров находится в постоянном развитии и изменении: наблюдается исчезновение слов, называющих реалии старой крестьянской жизни (например, названия ткацкого стана и его частей и т.п.), происходит постоянное освоение новых слов.

 

I.3. Диалектные словари как область диалектологических изысканий

Диалектные (областные) словари – разновидность толковых словарей, описывающих лексику одного диалекта или группы диалектов. Диалектные словари являются ценным источником исследований во многих областях сравнительно-исторического языкознания: истории языка, лексикологии, морфологии, словообразования, акцентологии, этимологии, разговорной речи и др. Они имею широкое историческое и общекультурное значение, так как помогают сохранить и постичь своеобразие видения мира носителями диалектов, почувствовать богатство и выразительность живой речи народа.

Хотя интерес к народным говорам зародился ещё в XVIII в., становление русской диалектной лексикографии приходится на середину XIX в. В 1846–1848 гг. известный активный собиратель говоров М. Н. Макаров опубликовал «Опыт русского простонародного словотолковника» (А – «няня»), который содержал лишь отдельные лингвистические наблюдения автора. Однако итогом научного обобщения материала, накопленного в многочисленных списках местных слов, которые стали появляться к тому времени в различных этнографических, исторических, экономико-географических описаниях, явился «Опыт областного великорусского словаря» (1852) и «Дополнение» к нему (1858) под ред. А.X. Востокова и М.А. Коркунова – первый сводный словарь русских диалектов. Следует заметить, что принципы составления словаря и его концепция были разработаны И.И. Cрезневским.

Богатейшее собрание слов, включающее, помимо литературного, обширный материал говоров многих губерний России, представляет собой «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля (т. 1–4, 1863–1866). С этого же момента стали появляться словари, описывающие диалекты отдельных территорий: «Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении» А.И. Подвысоцкого (1855), «Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении» Г.И. Куликовского (1898), «Кашинский словарь» И.Т. Смирнова (1901),«Материалы для объяснительного словаря вятского говора» Н.М. Васнецова (1907), «Смоленский областной словарь» В.Н. Добровольского (1914) и др.

В 50–60х годах ХХ в. начинается новый этап диалектной лексикографии, связанный с интенсивным изучением говоров. За этот период вышло в свет более 50 диалектных словарей общеупотребительной лексики и около 15 диалектных словарей ремесленно-промысловой терминологии.

Энциклопедия «Русский язык» (1998) классифицирует диалектные словари по следующим основаниям:

1. По принципу отбора лексики – дифференциальные и полные (недифференциальные) словари.

В словаре дифференциального типа представлены как слова, отсутствующие в литературном языке, так и слова, у которых отмечены какие-либо различия с литературным языком. Большую группу среди них составляют семантические диалектизмы – слова, отличающиеся от литературных по значению (дворник – ‘мужчина, пришедший жить в дом к жене’, волочить – ‘бороновать’).

К таким словарям относятся «Словарь русских народных говоров» (вып. 1–29, 1965–1995, до вып. 23, гл. ред. Ф.П. Филин, далее – Ф.П. Сороколетов); «Словарь смоленских говоров» (вып. 1–5, 1974–1988); «Ярославский областной словарь» (вып. 1–10, 1981–1992, под ред. Г.Г. Мельниченко) и др.

Словарь полного (недифференциального) типа включает все бытующие в речи носителей говора слова – общенародные и локально ограниченные. К этому типу принадлежат «Псковский областной словарь с историческими данными» (вып. 1–10, 1967–1994), составление которого было начато по инициативе и под руководством Б.А. Ларина; «Словарь брянских говоров» (вып. 1–4, 1976–1984) и др.

2. По охвату территорий, выбранных для описания, различаются словари однодиалектные и многодиалектные (обобщающие).

В однодиалектном словаре с той или иной степенью полноты отражена лексическая система конкретного диалекта (говора). Таковы «Словарь современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского района Рязанской области)» под ред. И.А. Оссовецкого (1969), «Полный словарь сибирского говора». К ним примыкает «Диалектный словарь личности» В.П Тимофеева (1971), пока единственная попытка исследования конкретного идиолекта на материале говоров.

Многодиалектные словари либо отражают словарный состав группы говоров какого-либо региона, как, например, «Архангельский областной словарь» под ред. О.Г. Гецовой (вып. 1–8, 1980–1993), «Словарь русских говоров Среднего Урала» (вып. 1–5, 1964–1984) и др., либо объединяют материалы изучения всех известных говоров русского языка, например «Опыт областного великорусского словаря», Словарь Даля и «Словарь русских народных говоров».

3. На основании временного подхода к изучению лексики диалектные словари подразделяются на синхронные и диахронные.

Синхронные диалектные словари фиксируют лексику диалектов в её современном состоянии: «Архангельский областной словарь», «Словарь вологодских говоров» (вып. 1–5, 1983–1990), «Словарь орловских говоров» (вып. 1–5, 1989–1992) и др.

Диахронные словари включают не только современную фиксацию диалектной речи, но и записи, сделанные ранее: «Словарь русских народных говоров», «Краткий ярославский областной словарь, объединяющий материалы ранее составленных словарей (1820–1956 гг.)» Г.Г. Мельниченко (1961).

Часто составители диалектных словарей опираются на исследования собранного материала по тем же направлениям, по которым традиционно изучается лексика литературного языка, поэтому существуют фразеологические, словообразовательные, обратные и другие диалектные словари.

Например, диалектная фразеология описана в «Maтериалах для фразеологического словаря говоров Северного Прикамья» К.Н. Прокошевой (1972), «Фразеологическом словаре русских говоров Сибири» под ред. А.И. Федорова (1983). К обратным относятся «Опыт обратного диалектного словаря» под ред. М.Н. Янценецкой (1973), «Русский диалектный инверсарий» В.Г. Головина, Л.И. Ройзензона, О.И. Соколовой (вып. 1–2, 1974–1977). К словообразовательным диалектным словарям – «Опыт диалектного гнездового словообразовательного словаря» под ред.Е.М. Пантелеевой (1992).

Как правило, в диалектных словарях даётся филологическое толкование, но его бывает недостаточно для адекватного понимания слов, связанных с крестьянским бытом, хозяйственным и семейным укладом, обрядами, обычаями, промыслами и т.п., поэтому зачастую используются и необходимые элементы энциклопедического описания слов, например: «Баратынь. Медная (или деревянная) посуда, низкий ковш с носиком для подачи на стол пива (вина) и разливания его по стаканам».

Некоторые словари включают карты, показывающие распространение определенных лексем (см., например, «Псковский областной словарь», «Архангельский областной словарь.

В последнее время диалектная лексикография представлена также комплексными словарями, которые описывают диалектную лексику как с грамматической, идеографической, так и фразеологической точки зрения. Например, словарь «Человек в русской диалектной фразеологии» М.А. Алексеенко, Т.П. Белоусовой и О.И. Литвинниковой (М., 2004), а также словарь «Глагольные омонимы русской диалектной речи» М.А. Алексеенко и О.И. Литвинниковой (М., 2005).

Имеются успехи русских диалектологов Украины в области диалектной лексикографии. Так, большим достижением ученых кафедры русского языка Одесского национального университета им. И.И. Мечникова явилось издание благодаря спонсорской помощи Сусуму Уэмуры, профессора университета Киото-Сангё (Япония), дифференциального толкового двухтомного «Словаря русских говоров Одесщины» (ред. коллегия: Ю.А. Карпенко (отв. редактор), С. Уэмура (отв. редактор), Л.Ф. Баранник, Д.С. Ищенко. – Одесса, 2000. – Т. 1. А-О. – 369 с.; Т. 2. – П-Я. – Одесса, 2001. – 293 с.). «Словарь русских говоров Одесщины» описывает лексический состав русских переселенческих говоров, длительное время (около 200 лет) функционирующих в разноязычном окружении на Юге Украины. Его научная и культурно-историческая ценность заключается в том, что это первый опыт описания лексики русских островных говоров южноукраинского региона, включающий как уникальные архаические пласты, так и современные, инновационные

 

Выводы

1. Анализ изученной литературы показал, что в современной лингвистике проблема диалектов до сих пор составляет одну из неизученных областей. Актуальным представляется вопрос о содержании терминов «диалект» и «диалектизм». В нашем исследовании мы принимаем определение Р. И. Аванесова.

2. Вслед за Ф.П. Филиным, Л.И. Баранниковой и Г А. Раковым мы считаем, что диалекты представляют собой системное явление, в котором прослеживаются все виды системных отношений: имеются однозначные и многозначные слова, омонимы, синонимы, антонимы, богатая фразеология, есть слова активного и пассивного состава.

Информация о работе Лексико-семантична группа «сільскогосподарські рослини» в росiйских говорах Одещини