Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Декабря 2014 в 12:03, курсовая работа
Цель: выявить особенности употребления колоративной лексики в романе Д. Н. Мамина-Сибиряка «Приваловские миллионы».
Поставленная цель определяет следующие задачи:
1) изучение теоретических вопросов, связанных с описанием колоративной лексики в современном русском языке;
2) анализ существующих классификаций колоративной лексики;
3) анализ колоративной лексики в портретных описаниях;
Практически в каждом описании одежды героев присутствует колоратив, что позволяет нам более развернуто понять и представить настроение или ситуацию, в которой будет находиться герой.
Рассмотрим женские образы.
Так, например, первым перед нами предстает образ Хионии Алексеевны Заплатиной, которая «…облечена в перекрашенное шелковое платье травяного цвета…», где травяной употреблено в значении зеленого цвета, цвета травы [31, с. 1667]. Мария Степановна «одета была в шелковый синий сарафан старого покроя».
В трех случаях используется сложная колоративная лексика: «платье травяного цвета» – зеленого цвета, «светло-палевое платье» – бледно-желтое с розоватым оттенком [31, с. 1231] и «мелькало канареечное платье» – ярко-желтый, цвета оперения канарейки [31, с. 952].
В одном случае присутствует оттеночное значение – «бледно-голубом старинном сарафане».
Частотно употребление белого цвета в описании различных предметов одежды. Всего употреблений 11. Например: «…где мелькал белый передник горничной», употребленное в значении «цвета снега, молока, мела» [31, 502], «Виктор Васильич явился от имени Василия Назарыча, почему счел своим долгом затянуться в фрачную пару, белый галстук, белые перчатки и шелковый модный цилиндр с короткими полями и совершенно прямой тульей» [32, c.72].
Использование колоратива «белый» употребляется в описании и мужских, и женских образов почти в равном количестве.
Колоративов в описании одежды мужчин значительно меньше (8 употреблений), чем в женских описаниях (24 употребления). Например: «спрашивал коридорный в черном фраке и белом галстуке» [32, с.364], «Какой-то серый балахон, в котором явился дядюшка…» [32, с.95].
Психологический портрет дает нам представление о физическом состоянии героев, что позволяет через использование колоративной лексики более реалистично представить ту или иную происходящую ситуацию.
Например, в портрете Веры Бахаревой и Зоси Ляховской используется розовый цвет («к розовым щекам девушки», «маленьких розовых ушей Верочки», «лицо у нее покрылось розовыми пятнами»), что говорит о молодости и скромности девушек.
В данной группе наиболее частотно употребляется колоратив «красный» с различными его вариациями.
«Эта мысль сильно смущала ее и заставляла краснеть еще больше…»; «Дело кончилось тем, что Верочка, вся красная, как пион, наклонилась над самой тарелкой»; «Эта похвала заставила Марью Степановну даже покраснеть»; «Простодушная похвала Привалова заставила ее покраснеть остатками крови»; «Привалов даже покраснел под взглядом этих почтенных матрон и испытал самое неприятное чувство, как будто он неожиданно наступил на змею»; «Бахарев вышел из кабинета Ляховского с красным лицом и горевшими глазами: это было оскорбление, которого он не заслужил и которое должен был перенести»; «Веревкин только вздохнул и припал своим красным лицом к тарелке».
В данных описаниях всем героям присуще чувство неловкости и стыда, в большинстве случаев – героям женского пола.
В трех случаях колоратив «красный» указывает на употребление героями алкоголя: «Половодов, весь покрасневший от выпитого вина» [32, c. 273]; «Горничной пришлось заменить очень много выпитых бутылок вина новыми. Лица у всех раскраснелись, глаза блестели» [32, c. 276]; «Половодов пил вино рюмку за рюмкой и заметно хмелел; на щеках у него выступили красные пятна» [32, c. 268].
Один раз данный колоратив передает чувство злости героя, которая усилена за счет повтора: «лицо Кости делалось все краснее и краснее».
Колоративная лексика с употреблением красного цвета в описании психилогического портрета встречается в тексте 12 раз.
Дважды встречается колоратив «желтый» обозначающий болезнь, нездоровый вид героев: «доктор тоже какой-то желтый весь», «человек, с опухшим желтым лицом».
В одном случае колоротив «желтый» имеет признак расы: «В дверях стоял низенький толстый седой старик с желтым калмыцким лицом, приплюснутым несом и узкими черными, как агат, глазами».
После всего можно сделать вывод, что каждый герой в романе индивидуален и имеет какую-то свою отличительную черту в характере, во внешности, или в стиле одежды, которая придается ему при помощи колоративной лексики.
Автор активно использует регулятивные структуры колоративного сравнительного типа (волосы цвета верблюжьей шерсти; вся красная, как пион; открыл белую, как слоновая кость, руку; черными, как агат , глазами; вся красная, как морковь; похудевшую белую, как мрамор, руку).
Регулятивные структуры колоративного типа являются важным элементом творческого метода автора, выступая в контексте как одно из значимых средств создания эмоциональности, выразительности, определяющих познавательную деятельность читателя, активизирующих его воображение на основе стимулирования различных ассоциаций. Частотно употребление сложных прилагательных, обозначающих оттенки цвета (темно-серые глаза; светло-палевое платье; светло-русых гладко зачесанных волос; бледно-голубом старинном сарафане; большими темно-серыми глазами; цвет кожи – медно-красный; светло-русые волосы; в светло-желтой летней паре; подслеповатые иззелена-серые глаза; красивых светло-карих глаз; темно-синяя амазонка; бело-русых волос; масленисто-черными глазами). Такие колоративы наиболее активно используются в описании цвета волос и глаз героев.
Описывая внешность героев, автор несколько раз обращает наше внимание на седой цвет волос. Но во внешности человека цвет волос – «категория» изменчивая. Это прилагательное обозначает качество абсолютное, мыслимое без оттенков и степеней, и передаёт не только цвет, но и ассоциативные признаки связанные с ним. Седина – это символ прожитых лет, обретённого жизненного опыта, а не только возраста.
В романе колоративная лексика выполняет ряд функций, значимых для постижения глубины авторской мысли.
Текстообразующая функция заключается в их способности организовывать текст, влияя на эмоции и воображение читателя (проницательные серые глаза; покрасневший от выпитого вина; масленисто-черными глазами и т.д.).
Регулятивная функция характеризуется актуализацией основных смыслов колоративной лексики, их активным воздействием на познавательную деятельность читателя, стимулированием каких-либо ассоциаций (глаза были красны; заставляла краснеть еще больше; вся красная, как пион; заставила ее покраснеть остатками крови; с могучей красной шеи; цвет кожи – медно-красный; припал своим красным лицом; лицо Кости делалось все краснее и краснее; лица у всех раскраснелись; Привалов даже покраснел; с красным лицом; потные красные бородатые лица). Прилагательное красный находится в отношении дополнения и усиления, характеризуя в большинстве случаев цвет кожи.
Эмотивная функция колоративов отличается способностью вызывать у читателя то или иное настроение, чувство (лицо Кости делалось все краснее и краснее; подслеповатые иззелена-серые глаза; узкими масленисто-черными глазами).
Вся указанная цветовая гамма представлена в тексте двумя частями речи: именами прилагательными и глаголами. На первом месте находятся слова с колоративным значением, выраженные именами прилагательными в различных формах.
Колоративная лексика в романе особым образом окрашивает художественный мир произведения, делает его многоцветным, ярким, передающим в полной мере образ героев.
Анализ колоративной лексики в романе Д.Н. Мамина-Сибиряка позволяет в полной мере раскрыть образ главных героев рассказа, приблизиться к пониманию его глубокого смысла. Парадигма цвета развёртывает в тексте авторскую концепцию бытия. Цветовые номинации в тексте романа представляют собой языковое выражение социальной, культурологической, исторической позиции писателя.
Подводя итог, можно сказать, что колоративная лексика позволяет увидеть, что главные герои в романе всё-таки разные. Каждому присущ свой определенный ряд колоративов, при помощи которых автор старается полностью погрузить и увлечь читателя во все происходящее в романе.
2.2 Колоративная лексика в интерьерных описаниях
Интерьер (фр. Interieur, внутренний) – в литературе: художественное описание внутреннего вида помещений. Интерьер показывает условия жизни персонажей и тем самым используется в основном для характеристики героев, играя важную роль в создании атмосферы, необходимой для воплощения авторского замысла. То есть интерьер в художественной структуре произведения играет роль косвенной характеристики героев, а также даёт возможность расширить и углубить представления читателя о событиях. Создавая интерьер жилища героя, писатель проникает в глубины души человека, ведь наше жилище – это овеществленная «модель» нашего внутреннего «я» [49].
Мы должны заметить, что такие описания очень важны, так как они создают фон, на котором разворачиваются события, они необходимы также для полного изображения действующих лиц.
В произведении выделено 46 колоративов в интерьерных описаниях. Среди преобладающими являются:
- красный (8 словоупотреблений);
- белый (7 словоупотреблений);
- синий (7 словоупотреблений);
- зелёный (6 словоупотреблений).
В свою очередь колоративную лексику можно разделить на 2 группы:
- колоративы в описании предметов мебели;
- колоративы в описании стен, общего цвета комнаты.
Употребление колоративной лексики, характерной для первой группы, в тексте встречается чаще, чем та, которую можно отнести ко второй группе.
Все предметы очень разнообразны в своем описании, но проанализировав колоративы в контексте, можно все же найти различные критерии схожести. В результате чего образуются маленькие группы.
Например, в тексте романа 7 раз употребляется колоративная лексика, имеющая цвет различных металлов: серебро, золото, бронза.
«Хиония Алексеевна прошла в небольшую угловую комнату, уставленную старинной мебелью и разными поставцами с серебряной посудой и дорогим фарфором» [32,c.18].
Cеребряный – сделанный из серебра, покрытый серебром; цветом или блеском напоминающий серебро [31, c.1486].
Колоратив золотой употребляется автором 4 раза:
«…в золоченом иконостасе темнели образа», т.е. «покрытый золотом, позолотой; позолоченный» [31, c. 371].
«…стулья с тисненными золотыми разводами», т.е. «блестяще-желтый, цвета золота» [31, c. 348].
«В тяжелой золотой раме» и «большая золотая рамка». Данные колоративы употребляются в прямом значении, обозначают предмет «сделанный из золота, покрытый золотом» [31, c.348].
Возможно рассмотрение цвета бронзы, который встречается в тексте 2 раза: «бронзовая люстра», «бронзовая ручка двери». В обоих случаях колоратив бронзовый используется в прямом смысле – «сделанный из бронзы» [31, c.129].
«В ней была вставлена отцветшая, порыжевшая фотография Марьи Степановны с четырьмя детьми» [32, c.20]. Колоратив порыжевшая дает читателю понять то, что фотография старая.
Так же в тексте встречается колоративная лексика, употребленная с существительным «дерево», а именно здесь говорится о мебели, сделанной из дерева, которое изначально имеет такой цвет от природы.
Всего таких словоупотреблений 5. Из них 3 соотносятся с колоративом «красный» (стол красного дерева; диван из красного дерева; мебель красного дерева), а остальные два, с колоративом «черный» (в раме из черного дерева; на кровати черного дерева).
3 раза встречается употребление колоратива зеленый (зеленые столы; на зеленых садовых креслах; сели за зеленые столы) в значении «имеющий окраску одного из основных цветов спектра — среднего между желтым и голубым; цвета травы, зелени» [31, c. 637].
Колоратив синий используется автором 4 раза (посуда с синими птицами и синими деревьями; на синем атласном диване). В одном случае синий употреблен в сочетании с красным: «…стол с широкой каймой из синих и красных петухов».
Всего один раз встречается колоратив белый, имеющий значение «очень светлый» [31, c.310]: «Между окнами стоял небольшой письменный стол, у внутренней стены простенькая железная кровать под белым чехлом, ночной столик, этажерка с книгами в углу, на окнах цветы» [32, c.256].
Рассмотрим колоративную лексику следующей группы, в которую входит описание цвета стен или цвет комнаты в целом. Таких словоупотреблений в романе 11.
Дважды используются колоративы, имеющие оттеночные значения:
«Темно-синие обои с букетами цветов делали в комнате приятный для глаза полумрак» [32, c.9].
«…когда они вошли в небольшую темно-красную гостиную» [32, c. 32].
В обоих случаях употреблен сложный формант темно- , который уточняет интенсивность окраски.
Колоратив коричневый встречается 1 раз (скромными коричневыми обоями). Значение этого колоратива раскрывается за счет употребления прилагательного «скромными», которое употреблено в значении «не бросающегося в глаза, не привлекающего особенного внимания, простой» [31, c. 1306].
«Cтены были покрыты обоями, вероятно, синего цвета» [32, c.64].
Здесь колоратив синий, употребленный с вводным словом «вероятно», говорит о том, что обои старые, выцветшие, т. е. за долгое время утратили яркость.
«Одна комната отделана в красный цвет, другая – в голубой, третья – в зеленый» [32, c. 362].
В данном предложении колоративную лексику содержат описания сразу трех комнат, где:
- красный цвет – «имеющий окраску одного из основных цветов спектра, идущего перед оранжевым; цвета крови» [31, c. 821];
- голубой цвет – «имеющий окраску одного из основных цветов спектра — среднего между зеленым и синим; цвета ясного неба; светло-синий, лазурный, лазоревый» [31, c. 480];
- зеленый цвет – «имеющий окраску одного из основных цветов спектра — среднего между желтым и голубым; цвета травы, зелени» [31, c. 604].
В тексте встречается еще по одному случаю употребеления колоративов голубой и зеленый (в знакомую голубую гостиную; зеленую угловую комнату).
Информация о работе Колоративная лексика в романе Мамина-Сибиряка "Приваловские миллионы"