Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Января 2014 в 13:34, курсовая работа
Цель работы – определить лексический и грамматический статус потому(,) что.
Осуществление поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1) определить отношение неодноэлементной служебной единицы потому(,) что к слову;
2) изучить вопрос о тождестве и различии потому что, потому, что и потому…что;
Введение
Глава 1. Вопрос о грамматическом и лексическом статусе неодноэлементных служебных образований
1.1. Лексический статус неодноэлементных служебных образований…………
1.2. Грамматический статус неодноэлементных служебных образований…..
1.2.2. Союз как часть речи. Классификация союзов по структуре и характеру употребления ……………………………………………………………………….
1.2.3. Дифференциация неодноэлементных союзных образований по степени и характеру связанности их составных частей……………………………………...
Глава 2. Вопрос о грамматическом и лексическом статусе потому(,) что……...
2.1. История образования союза потому что …………………………………..
2.2. Потому что - нерасчлененный……………………………………………....
2.3. Потому, что – расчлененный, контактный…………………………………
2.4. Потому…что – расчлененный, дистантный…………………………..........
Заключение …………………………………………………………………………..
Список использованной литературы………………………………………………..
На протяжении XVI в. конструкции с потому что продолжают употребляться в памятниках деловой письменности, а в XVII в., прочно укрепившись в языке деловых документов, распространяются также и на язык повествовательной литературы, заменяя конструкции с союзами занеже, понеже, то есть причинные предложения с потому что постепенно теряют приуроченность к деловой речи, проникая во все стили русского литературного языка [Стеценко 1977, 255-256].
При анализе причинных союзов Э-О Хааг выделила два основных типа функционирования причинных союзов современного русского языка — констатирующе-прагматичсский (союзы потому что, оттого что из-за того что, так как, поскольку и др.) и экспрессивно-прагматический (союзы ибо, благо, ведь, раз). Они отличаются друг от друга тем, что в первом доминирует констатация говорящим причинных связей, а во втором — экспрессивно-прагматическое отношение говорящего к устанавливаемым связям [Хааг 2004: 61].
Нам интересна группа констатирующе-прагматичсских союзов, т.к. в нее входит союз потому что.
Причина
при использовании
Например:
В современном русском языке предложения с союзом потому что являются прототипической структурой способов приоритетности причинных отношений.
Например: Государь этого не знал до самого приезда в Россию, а уехали они скоро, потому что у государя от военных дел сделались меланхолия и он захотел духовную исповедь иметь в Таганроге у попа Федота (Лесков);
«Ироническая, горькая улыбка показалась на его тонких губах», - подумал Ромашов, но только подумал, потому что лицо у него в эту минуту было жалкое, бледное и некрасиво почтительное (Куприн).
Потому что является нейтральным среди причинных союзов, то есть при трансформациях более свободно заменяет другие причинные союзы.
Ср.: Однако площадь, ограниченная кривой остается неизменной, так как (потому что) общее число молекул газа не зависит от температуры (Курс физики);
Далеко не всегда иные государственные преступления требуют для признания их окончательными наступления вредных последствий, ибо (потому что) в подавляющем большинстве случаев само действие, направленное на причинение ущерба основам государственного управления, уже ставит их в серьезную опасность (Уголовное право).
Причина в случае использования союза потому что обычно выражается как единственная объективная реальность, не требующая, не предполагающая возражений или комментирования, поэтому автор высказывания выражает не свою субъективную точку зрения, а лишь констатирует, резюмирует. Причина в этом случае является объективной именно в понимании автора высказывания [Хааг 2004: 67].
Например: Деятельность преступника в этих случаях носит большей частью внешне законный характер, потому что имущество, которое он намерен похитить, уже находится в его правомерном ведении либо потому, что лицо наделено по закону полномочиями по распоряжению имуществом (Уголовное право).
В примере выражено суждение, которое опирается на тот факт, что имущество уже находится в правомерном (закрепленном законом, гарантируемом, не вызывающим сомнений) ведении лица или лицо наделено по закону полномочиями по распоряжению имуществом.
Используя констатирующе-прагматические союзы в составе сложноподчинённого предложения, автор текста высказывает суждение, которое состоит из двух компонентов: факта объективной реальности и причины, опирающейся на этот факт. Основываясь на очевидном, может быть, даже наглядно воспринимаемом, говорящий (автор) делает выводы, устанавливает причинно-следственные отношения, выражает индуктивное умозаключение.
Говоря о том, что причинные предложения, включающие констатирующе-прагматические союзы потому что, оттого что и др., являются выражением индуктивного умозаключения, мы имеем в виду, что речь идет о ситуации, при которой автор высказывания, опираясь на опытное знание (собственное или чьё-либо в широком смысле) констатирует наличие причинной связи между фактами (событиями, явлениями). При этом у него нет необходимости как-либо комментировать информацию, убеждать адресата. В сознании говорящего изначально предполагается достоверность посылок.
Констатирующе-прагматические союзы выражают определенные причинные оттенки, которые являются отражением этимологической памяти союзов, то есть путей их образования [Хааг 2004:62].
Потому что – нерасчлененный встречается во всех функциональных стилях языка. Сложноподчиненные предложения с союзом потому что очень частотны в художественной литературе и значительно менее частотны в научной. Причем, в художественных текстах этот союз встречается и в предложениях, передающих речь персонажей, и в авторской речи, и в описании, и рассуждениях и пр.
Например: Не может быть, чтобы я не ошибался, потому что это «не хочу» - так просто, так естественно, что должно было бы прийти в голову каждому (Куприн);
Почему ты не согласна? – Потому, что я на вас уже бросала карты, в другой раз нельзя…(Куприн).
Потому что – нерасчлененный, как правило, образует сложноподчиненное предложение, в основе которого лежит связь предикатов главной и придаточной частей.
Например: «…но он этим мало и интересовался, потому что был человек женатый и французские разговоры считал за пустяки, которые не стоят воображения» (Лесков).
Главное предложение выражает значение следствия, придаточное – причины. Порядок компонентов жестко определен: придаточное стоит только после главного.
Для реализации причинного значения союза часто бывает необходим семантический компонент, называющий следствие. Этот компонент всегда актуализирован; располагаясь, чаще всего, контактно с союзом, занимает позицию ремы в главном предложении. Формально это может быть любой член предложения: подлежащее, сказуемое, главный член односоставного предложения, второстепенные члены предложения: С вечера я спал крепко, потому что слишком измучился за день…(И.Бунин)
Это могут быть члены с двунаправленными отношениями и со значением дополнительной предикативности:
В придаточном предложении так же часто выделяется семантический компонент, актуализирующий причину. Связь причины и следствия может выражаться на лексическом уровне в виде повтора, использования однокоренных слов.
Например: Только взял мелкоскоп да, ничего не говоря, себе в карман спустил, потому что «он сюда же,- говорит, а денег вы и без того у нас много взяли» (Лесков).
Слова, представляющие семантические компоненты следствия и причины, могут образовывать соотносительные пары: Я припоминала каждую подробность, потому что часто бывала здесь в детстве, и давние вспоминания казались наиболее отчетливыми и яркими (Пауло Коэльо).
Только в предложениях с потому что - нерасчлененным может выражаться особый тип причинного значения – причинно–аргументирующий.
Например: Очевидно, он постоянно следил за ней, потому что в своих письмах весьма точно указывал, где она бывала на вечерах, в каком обществе и как была одета (Куприн).
В таких предложениях
отражаются не реальные причинно-следственные
связи объективной
Конструкцию […], (потому что …) А. Н. Латышева называет квазипричинной, поскольку в ней утверждение не связано с называнием, раскрытием именно причины некоего события. Причем союз в этой конструкции может опускаться [Латышева 1989:58].
Например: Я пришел, потому что хотел тебя видеть (Пауло Коэльо).
2.3. Потому, что – расчлененный, контактный
Способность союза выступать в нерасчлененном и расчлененном вариантах связанна с его участием в тема-рематической организации предложения. В расчлененном варианте первый элемент союза (потому), - квалификатор причинных отношений – переместившись в следственный компонент – тематическую часть предложения, принимает на себя восходящее фразовое ударение и тем самым дополнительно актуализирует причинный компонент в реме.
Например: А живы мы с вами в ту пору, они бы захотели сжечь меня на костре – да-да, сжечь заживо, и только потому, что кто-то решил бы, будто я в чем-то виновата (Пауло Коэльо).
Такое использование регулярно сопровождается участием различных актуализаторов: только, лишь, именно, отчасти и др. Слова – актуализаторы, являясь показателями ремы, одновременно активизируют причинные отношения. Наличие прагматического актуализатора при союзе помогает говорящему уточнить свою позицию в установлении причинной связи между двумя ситуациями.
Наличие первого компонета потому… что – расчлененного, контактного обуславливает восприятие содержания главной части как уже известного, вводя в конструкцию модальность известности, воспроизводимую сейчас именно ради мотивировки, которая становится семантическим центром высказывания, его ремой. Поэтому и появляются здесь так часто различные актуализаторы самого отношения - акцентирующие частицы, способствуя к тому же расчленению союза потому что. Подобные уточнители, названные в «Русской грамматике» актуализаторами [Русская грамматика 1982. т. 2, с. 579], не включаются в состав союза как единицы языка, однако относятся они именно к союзу, непосредственно к одному из его компонентов. Подчинительный союз выполняет связующую функцию, а частицы или модальные слова, примыкающие к союзу, контактно или дистантно, препозитивно или постпозитивно, определенным образом модифицируют, уточняют, характеризуют выражаемое союзом отношение между событиями [Черемисина, Колосова 1987, с. 173]. Кроме того, формально примыкая к левому компоненту союза, они оттягивают, отрывают его от правого, «союзного» компонента [Черемисина, Колосова 1987, с. 173].
Конструкция […потому], (что …) может выступать в ответах на вопросы, запрашивающие информацию о причине некоторого события или обосновании некоторого суждения. Эта конструкция может выступать и в ином контексте, но всегда соответствующие высказывания имеют одну и ту же цель – раскрыть, назвать причину действия, аргументировать, обосновать некоторое положение.
Например: А произошло это потому, что его святейшество, так же как святая Тереза и как многие – многие другие люди, думал о том же самом (Коэльо);
А произошло это потому, что его святейшество, так же как святая Тереза и как многие – многие другие люди, думал о том же самом (Коэльо).
Предложения с
расчлененным союзом всегда имеют в
главной части структурную и
коммуникативную
Условия расчленения/ нерасчленения потому (,) что.
Например: Был вчера здесь, а нынче нет, и поминай как звали… Потому что мужики его боялись хуже смерти и доносить на него не смели (Куприн).
Например:: Никого вы сердцем не полюбите, потому что сердце у вас холодное, ленивое, а тем, которые вас будут любить, вы много горя принесете (Куприн);
Вы спросите: почему? Да именно потому, что никто из них в службу не верит и разумной цели этой службы не видит (Куприн).
Сложные союзы нужно расчленять запятой в следующих случаях:
Например: «…ныне предано забвению, то отнюдь не потому, что Гренуй уступал знаменитым исчадиям тьмы в высокомерии, претензии к людям…» (Зюскинд).
Информация о работе Структурная классификация союзов и отражение в ней составных союзов