Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Апреля 2013 в 20:26, курсовая работа
Мета – описати та охарактеризувати використання політичних евфемізмів, здійснити семантичний, функціональний та словотвірний аналіз евфемізмів у журнально-газетних текстах.
Завдання – узагальнити наукові підходи до явища евфемії, уточнити ознаки евфемістичних номінацій та їхню типологію; дослідити особливості способів і прийомів евфемінізації в політичниному дискурсі.
ВСТУП…………………………………………………………………...….2
РОЗДІЛ 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГІЧНІ ЗАСАДИ ДОСЛІДЖЕННЯ ПОЛІТИЧНИХ ЕВФЕМІЗМІВ
З історії дослідження евфемії………………………..…...…..4
Феномен евфемії як психолого-соціального явища..….........5
Евфемізми як лексичне явище…………………...……….......6
Функції евфемізмів у газетному тексті...………………….…9
РОЗДІЛ 2. ОСОБЛИВОСТІ ФУНКЦІОНУВАННЯ ПОЛІТИЧНИХ ЕВФЕМІЗМІВ У ГАЗЕТНО-ЖУРНАЛЬНИХ ТЕКСТАХ (НА МАТЕРІАЛІ ТИЖНЕВИКА «УКРАЇНСЬКИЙ ТИЖДЕНЬ»)…….14
2.1 Ознаки та види евфемізмів……………………….……………..…….15
2.2 Семантична класифікація евфемізмів………………………………..17
2.3 Класифікація за способами евфемізації……………………..…..…...19
2.4 До проблем розмежування політичних евфемізмів…………...........26
2.5 Тематичне групування політичних евфемізмів..…………….…..30
ВИСНОВКИ…………....………………………………………………......34
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ…………………...…….………36
В. Заботкіна вважає, що евфемізми виконують чотири функції: табуюва-ння, ввічливості, регуляційного впливу на масового читача й функцію прихову-вання певної діяльності. У сфері публіцистики дослідниця вважає головною для евфемізмів функцію регуляційного впливу, а функцію приховування діяльності – для соціальних діалектів.
О. Тараненко називає п’ять
Аналіз суспільно-політичного видання засвідчує, що всі функції евфемізмів, виділені вітчизняними науковцями, наявні в текстах різних жанрів. Лише перша може викликати певні суперечки. З метою їх уникнення слід пам’ятати, що специфічною рисою евфемізмів є виявлення в них так званої магії слова, розкрити яку з наукового погляду дала можливість теорія російського фізіолога І. Павлова, за якої слово є емоційним стимулятором, оскільки діє на нашу нервову систему подібно предмету чи явищу, які називає. При зміні слова відбуваються й зміни властивостей денотата, його сутності. Насправді змінюється не сутність явища, а спосіб його донесення до реципієнта. Ось чому на шпальтах «Українського тижня» і не тільки читаємо: деструктивна політика влади (замість руйнівна), конфронтація країн (замість протистояння), збройне протистояння (замість війна), інтервенція держави (замість насильне втручання), етнічна чистка (замість винищення певного етносу, нації) [9; 105].
Уживання політкоректних евфемізмів,
коли це стосується фізичного або психічного
стану людини, незахищеності дітей є цілком
виправданим.
Д. Болінджер зауважує, що серед мовних засобів маніпулятивного впливу найбільш ефективними є евфемізми, оскільки вони, зберігаючи зміст повідомлення, дозволяють змінити його емоційне забарвлення.
Подібну функцію евфемістичних
номінацій відзначають і
Мовна гра на шпальтах газет відбувається не з метою створення комічного ефекту, а сприяє посиленню експресії тексту. Тому евфемізми, задіяні в мовній грі, вживаються з метою встановлення контакту, виконують не властиву їм текстотворчу функцію. Особливо продуктивно евфемістичні замінники використовують у заголовках [9; 103]. На продуктивне використання евфемістичних номінацій з метою створення експресивних заголовків указують вітчизняні дослідники Л. Козловська, І.Кочан, І. Решетарова, наприклад, натрапляємо в «Українському тижні» (№ 49 (266) - 13 грудня 2012 р.) на заголовок «Сам-один на вершині», де заголовок не конкретизує, не визначає теми і проблеми, що не дає змогу реципієнтові збагнути, хто і чому залишався сам-один та на якій вершині. Насправді, у статті йдеться про боротьбу Володимира Путіна з корупцією, але багатьом він здається дедалі ізольованішим і відірванішим від реального життя.
Таким чином, у визначенні головних функцій евфемізмів у сучасних газетних текстах серед учених немає одностайності. Одні вважають евфемізми засобом пом’якшення вислову, який забезпечує безконфліктне спілкування. Інші стверджують, що основна функція евфемізмів – вуалювання референції з метою приховування негативних явищ, здійснення регулятивного впливу на аудиторію. У сучасних газетних текстах евфемізми виконують не лише свої первинні функції, а й сприяють творенню тексту, посилюють його експресивність, що не властиво для цих мовних одиниць.
РОЗДІЛ 2. ОСОБЛИВОСТІ ФУНКЦІОНУВАННЯ ПОЛІТИЧНИХ ЕВФЕМІЗМІВ У ГАЗЕТНО-ЖУРНАЛЬНИХ ТЕКСТАХ (НА МАТЕРІАЛІ ТИЖНЕВИКА «УКРАЇНСЬКИЙ ТИЖДЕНЬ»)
Український тиждень — щотижневий ілюстрований суспільно-політичний україномовний журнал, що висвітлює ключові події та проблеми країни. Видавництво заявляє про орієнтацію видання на аудиторію освічених чоловіків та жінок 21-55 років, що умовно належать до «середнього класу», мешканців переважно великих міст, здебільшого зайнятих у приватному бізнесі, або держслужбовців високого та середнього рангу, представників «ліберальних професій», студентів та викладачів провідних вишів.
Розповсюдження: роздрібна торгівля по території України — VIP-розсилка керівникам компаній-лідерів ринку, рекламних агенцій, ЗМІ та керівних державних установ; передплата; для рекламних цілей (ресторани, кав'ярні, виставки). Головний редактор: Сергій Литвиненко. Заступники головного редактора: Наталія Петринська, Олександр Пагіря, Олександр Крамар. Відповідальний секретар: Віталій Столига. Літературні редактори: Лариса Мінченко, Марина Петрова, Юрій Бедрик.
Структура видання. «На часі» - фото тижня, майже серйозно, карикатура, зворотній зв’язок, оперативні коментарі, довідки. «Впритул» - аналітика, репортажі, дослідження стосовно актуальних проблем країни та світу, VIP-інтерв’ю. «Ми» - проблеми, спостереження, які стосуються передусім України та українців: нація, культура, суспільство, ментальність, історія. «Навігатор» - усе, що має знати сучасна людина, щоби вважатися «в контексті» — мистецтво, дозвілля, кіно.
2.1 Ознаки та види евфемізмів.
За результатами аналізу вироблених ученими критерії належності мовної одиниці до евфемізмів обґрунтованими й обов’язковими ознаками цих субститутів є: позначення негативного (небажаного) денотата, семантична невизначеність (редукція), формальний характер покращення денотата [18; 38]. Наприклад, висловлення непопулярні заходи виконує роль евфемізму,бо, по-перше, співвідносить з негативним денотатом, має негативну конотацію (непопулярний – значить не найкращий, поганий, неприємний). По-друге, володіє часткою семантичної невизначеності, оскільки дуже не точно вказує на те, про що справді йдеться (непопулярні заходи – це, як правило, скорочення соціальних виплат, підвищення податків). По-третє, так чи інакше відбувається помітне покращення денотата, хоча воно й формальне, оскільки читачам зрозуміло про що йдеться.
О.С.Куркєєв виділяє п'ять груп евфемізмів, класифікуючи їх за мотивами, що їх породжують:
1) виникли з урахуванням забобонів (вмерти – відійти, покинути цей світ);
2) від страху і невдоволення (вбити - прибити, пришити, приспати собаку);
3) виникли з урахуванням співчуття й жалості ( хворий – недужий, немічний, дурний – без царя в голові);
4) породжувані соромом (незаконнонароджений - позашлюбний, безбатченко);
5) породжувані ввічливістю (старий – літнього, похилого віку).
Л. П. Крисін в свою чергу вважає, що є дві сфери евфемізації - особисте і соціальне життя.
В.П. Москвин вважає, що евфемізми слід поділяти на такі шість груп:
1) для заміни назв об’єктів, які лякають (відійти у той світ замість смерть, державний переворот замість захоплення й зміна влади військовим шляхом, військове протистояння замість війна):
2) для заміни визначень різноманітних неприємних, бридких об'єктів;
3) для позначення того, що вважається непристойними (т.зв. побутові евфемізми):
«Суд затвердив, що топлес-протести під час цивільних акцій є абсолютно законними», - заявив адвокат Деди Денис Овчаров…» («УТ» № 38 (255)20 - 26 вересня 2012 р. – 15с.);
4) для заміни прямих іменувань через побоювання епатувати оточуючих (етикетні евфемізми);
5) для маскування справжньої сутності означеного:
«Однак, як вважає американський постійний представник при ООН Сьюзан Райс: «Прийнята резолюція, на жаль, є контрпродуктивною, і створює нові перешкоди на шляху до миру»» ( «УТ» № 38 (255)20 - 26 вересня 2012 р. – 46 с.), тобто прийнята резолюція є неефективною і може призвести до війни;
6) для позначень громадських організацій і професій, які видаються непрестижними (прибиральник – менеджер з господарства, спеціаліст з клінінгу, тракторист - механізатор, безхатько – людина снугу, дощу і сонця);
Є.П.Сенічкіна дотримується широкого підходу до розуміння евфемізмів, поділяючи думку А. А. Реформатського, Л. П.Крисіна та інших вчених, які вважають, що евфемізми властиві як нейтральному, так й іншим стилям мови. Відтак, Є. П. Сенічкіна пропонує розрізняти такі види евфемізмів: евфемізми-табуїзми, факультативні евфемізми, деевфемізми, історичні евфемізми, евфемізми за походженням та мовні оказіональні. Для класифікації евфемізмів учений пропонує застосовувати морфологічний підхід. У основу такий класифікації покладено критерій лексико-граматична належність слів, що репрезентує категорію семантичної невизначеності [24].